此条目可参照英语维基百科相应条目来扩充。(2020年9月19日) 若您熟悉来源语言和主题,请协助参考外语维基百科扩充条目。请勿直接提交机械翻译,也不要翻译不可靠、低品质内容。依版权协议,译文需在编辑摘要注明来源,或于讨论页顶部标记 {{Translated page}}标签。 |
| Тооруктуг долгай таңдым | |
|---|---|
| Tooruktug dolgai tangdym | |
图瓦人民共和国、图瓦自治州、图瓦苏维埃社会主义自治共和国和图瓦共和国颂歌 | |
| 作词 | Ayana Samiyayevna Mongush[1] |
| 作曲 | 民歌 |
| 采用 | 1944年(图瓦人民共和国,图瓦自治州) 1961年(图瓦苏维埃社会主义自治共和国) 1991年(图瓦共和国) |
| 废止 | 2011年8月11日 |
| 此前颂歌 | 《图瓦国际歌》 |
| 音频样本 | |
松果遍布的森林 | |
《松果遍布的森林》(图瓦语:Тооруктуг долгай таңдым)是图瓦人民共和国的国歌,原本是当地的民歌,1944年成为国歌。2011年8月11日被现今图瓦共和国的国歌《我是图瓦人》所取代。
| 图瓦语西里尔字母 | 图瓦语拉丁字母 | 图瓦语蒙古字母 | 国际音标 | 译文 |
|---|---|---|---|---|
Tooruktug dolgai tangdym | ᠲᠣᠣᠷᠣᠺᠲᠤᠭ ᠳᠣᠯᠭᠠᠢ ᠲᠠᠨ᠋ᠳ᠋ ᠍ ᠤᠮ | [tʰɔː.ɾʊq.tʰʊʁ tɔɫ.ɢaj tʰaŋ.tɤm ǀ] | 我深爱着托鲁克托的辽阔山脉, |
|access-date=中的日期值 (帮助)