| 横滨皮钦日语 | |
|---|---|
| 区域 | 日本横滨 |
| 灭亡 | 19世纪末 |
| 语系 | |
| 语言代码 | |
| ISO 639-3 | 无(mis) |
| Glottolog | yoko1234[1] |
横滨皮钦日语(日语:横浜ピジン日本語;英语:Yokohama Pidgin Japanese、Yokohamese、Japanese Ports Lingo)是19世纪晚期在日本横滨地区使用的皮钦语,用于日本人与外国人之间的交流。又被称为横滨语(横浜ことば)[2]、横滨方言(横浜方言)[3]。
横滨皮钦日语由关东地区的日语和英语混合而来[4],形成于英国驻横滨大使馆,随后传播到港区。[5]
其部分内容借用了同一时期使用于上海、香港的洋泾浜英语。横滨皮钦日语与日语一样使用主宾动语序,且超过80%的词汇来自日语。[5]
这种语言原先被日本人当作“外国人说的日语”,但随著时间的推移逐渐变成“中国人说的日语”,并和中国人的刻板印象连结在一起。[6]
1879年,霍夫曼·阿特金森(Hoffman Atkinson)在《横滨方言练习》(Exercises in the Yokohama Dialect)当中纪录了这种语言。[5]