Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


跳转到内容
维基百科自由的百科全书
搜索

维基百科:字词转换

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
字词转换受理

  本页面统合处理各维基计划全域转换和中文维基百科本地全局转换中的繁简转换地区词转换错误转换修复的请求或候选。

  为使全世界中文用户都能无障碍地阅读和编辑中文维基百科,中文维基百科设有字词转换功能以处理和显示各地不同用字模式,包括繁简转换地区词转换两部分。繁简转换旨在为用户提供只针对单字的转换,而地区词转换旨在为中文圈各地用户提供贴近其语言习惯的词汇转换。在技术上,维基百科的字词转换共通过MediaWiki内置转换表、中文维基百科本地全局转换表公共转换组和各条目内手工转换共四个层级来实现。其中公共转换组和条目内手工转换可由具有相應頁面編輯權限者编修,若無此等權限,可在相應頁面的討論頁請代爲編輯;而如欲新增或修复全域及本地全局转换,一般需在本页面提出请求,以求协助处理。

提交转换请求

  错误转换修复可由具有相應頁面編輯權限者按需操作,可受管理员覆決;全局转换地区词新增請求經社群讨论,由管理员根据地区词处理指引細則處理。您如果已了解字词转换处理相关指引,请透過下方链接提交请求或参与讨论。

请求新增地区词转换请求修复错误转换查看当前转换请求
新增全局通用词语转换,各词不能字字繁简对应
例如:中国大陆用语“伦西亚”转换为香港用语「倫西亞」和台湾用语「倫西亞」
所有简繁转换错误或地区词过度转换
例如:简体的“打”未转换为繁体的“打”,繁体的“軟體動物”误转换为简体的“软件动物”
欢迎参与讨论与投票
管理员将根据共识决定是否加入转换

当前版本

 已应用到服务器的修订:更新2025-3(Gerrit:1185301)(当前服务器上的最新版本:1.46.0-wmf.3


目录:页首 -地区词转换候选 -错误转换修复请求 -字词转换相关页面
灰色標註者尚未正式啟用
一般
內容
頁面處理
用户行為
其他
字词转换
主页讨论
轉換請求
错误修复请求
地区词候选
轉換介紹
字詞轉換處理讨论
  繁简处理讨论
  地区词处理讨论
  公共轉換組讨论
帮助文档
繁简与地区词处理讨论
  转换原理讨论
  手工轉換讨论
  高级语法讨论
  用字模式选择说明
相關模板
NoteTA全文字詞轉換
CGroup公共轉換組列表
Lan界面文字轉換
地区用词地區詞模板
地区用词2進階地區詞模板
各地中文名地區用詞資訊框
过往投票
香港繁體討論
馬新簡體討論
頁頂標籤討論
功能改革討論
查看 -讨论 -编辑 -变动

地区词转换候选


存檔
2008年123456789101112
2009年123456789101112
2010年123456789101112
2011年123456789101112
2012年123456789101112
2013年123456789101112
2014年123456789101112
2015年123456789101112
2016年123456789101112
2017年123456789101112
2018年123456789101112
2019年123456789101112
2020年123456789101112
2021年123456789101112
2022年123456789101112
2023年123456789101112
2024年123456789101112
2025年123456789101112
早於7日的討論將會由Jimmy-bot存檔。
欢迎参与下方讨论与投票,缺乏他人支持的请求可能无法获选。
  • 提报前请搜索维基百科以确认该词语在100篇以上条目中出现且不会出现过度转换。专业术语或作品译名建议加入相应公共转换组
  • 同时,请确认转换的地区用词不存在选择性表达事实的问题。

中亞「斯坦」諸國

狀態:  候选中

加入地区词全局转换的原因:中亞諸國現在是否還沒有單向轉換(如「哈薩克斯坦」轉為「哈薩克」)?或可整理後一併加入。——Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2024年12月27日 (五) 15:18 (UTC)[回复]

若加入後不會𧗠生技術問題則(+)支持--Mykola留言2025年1月12日 (日) 15:50 (UTC)[回复]
建议提供具体列表后讨论。--Chiefwei -2025年5月4日 (日) 06:10 (UTC)[回复]
@ChiefweiMykolaHK以下是可以轉換的「斯坦」:「哈薩克斯坦」、「吉爾吉斯斯坦」、「塔吉克斯坦」、「土庫曼斯坦」。——Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2025年5月5日 (一) 08:08 (UTC)[回复]
那烏茲別克呢?--Mykola留言2025年5月5日 (一) 18:42 (UTC)[回复]
啊那也可以,不知為啥昨天沒複製到。——Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2025年5月6日 (二) 06:55 (UTC)[回复]
个人觉得还是不转换好,「乌兹别克」对应「O'zbek」,「乌兹别克斯坦」对应「O'zbekiston」,台湾的华艺学术上「乌兹别克斯坦」也有383个查询结果,「哈薩克斯坦」667 个查询结果(哈萨克的用法中未排除哈萨克族、哈萨克人和哈萨克语的用法)。如果去掉斯坦(-stan)有些地方的用词可能不准确。可能不符合各转换词语必须在所有领域或语境下涵义相等。--Kethyga留言2025年5月21日 (三) 06:49 (UTC)[回复]
我覺得有必要單向轉換,這類用法涉及中亞諸國者,在官方或民間使用差距均極大。——Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2025年5月30日 (五) 14:28 (UTC)[回复]
另據我所知,臺灣方面沒有地方是會特別用「斯坦」的,單向轉換應該仍符合「所有領域或語境下涵義相等」。——Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2025年6月14日 (六) 01:24 (UTC)[回复]
「华艺学术」网站搜索结果中有600多条「哈萨克斯坦」,不算是个小数目,另排除哈萨克人、哈萨克族,可能单独的哈萨克有2000左右,差距不是很大。--Kethyga留言2025年6月19日 (四) 06:20 (UTC)[回复]
類似的,「澳大利亚」(8,258 )與「澳洲」(37,954)。--Kethyga留言2025年6月19日 (四) 06:23 (UTC)[回复]
「澳洲」是常用詞彙,但「斯坦」諸國不是。——Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2025年7月27日 (日) 12:39 (UTC)[回复]
(+)支持:用量懸殊;單向轉換,減字不加字,毫無風險。--—Gohan2025年6月2日 (一) 09:02 (UTC)[回复]
@Chiefwei請問有辦法處理嗎?--Mykola留言 ·簽名 ·烏克蘭專題2025年7月26日 (六) 03:38 (UTC)[回复]
技术上当然可以,但需要判断是否有过度转换风险,上文有人提到了类似担忧。另查台湾外事部门网页[1],可见官方也在混用「哈薩克斯坦」。--Chiefwei -2025年9月7日 (日) 06:24 (UTC)[回复]
臺灣外交部網站上的似乎已經撤掉了。--象象🐘(留言|貢獻)2025年9月7日 (日) 14:59 (UTC)[回复]
但是外交部有一篇文章仍是加了「斯坦」,google搜尋:"哈薩克斯坦" site:mofa.gov.tw,不過是2023年的文章,另外用google搜尋「哈薩克斯坦」的結果:"哈薩克斯坦" site:.tw,其中的外交部領事事務局對該國介紹的「主要媒體」一欄中,說到該國控股的電視台與報社,仍是使用「哈薩克斯坦」,可能是專有名稱?先看看維基百科內有沒有類似的描述,也許要留意「名從主」的情況。--maki有事請留言2025年9月17日 (三) 14:21 (UTC)[回复]
(-)反对實際上港臺是因爲蘇維埃時代去宗教化不加斯坦而產生了習慣,如果這樣轉換會導致蘇維埃時代的相關國名在大陸顯示出錯-∮♩♪♫♬♭♮♯☧⚧☦︎2025年9月20日 (六) 08:05 (UTC)[回复]
哥們,是單向轉換,不是雙向。——Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2025年9月25日 (四) 23:35 (UTC)[回复]

大陆:素万那普 台灣:蘇凡納布 港澳:蘇凡納布 

狀態:  候选中

相应的Google 搜索结果:"素万那普""蘇凡納布""蘇凡納布"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:對於新曼谷機場,只有中國大陸使用「素万那普机场」,而港澳台均以「蘇凡納布機場」稱呼—Timberwolf2021留言2025年6月13日 (五) 08:02 (UTC)[回复]

google搜尋大陸使用苏凡纳布結果:"苏凡纳布" site:.cn"苏凡纳布" site:gov.cn。--maki有事請留言2025年6月19日 (四) 13:12 (UTC)[回复]
看起來香港"素萬那普" site:.gov.hk還比"蘇凡納布" site:gov.hk多一些。—Chiefwei -2025年9月7日 (日) 07:08 (UTC)[回复]
港澳的政府網站看來是「素萬那普」為主,澳門的政府網站用蘇凡納布只找到一個結果,港澳用廣東話應該是素萬那普較宜,另外新馬的政府網站都只有幾筆結果,若只單純用.sg,.my的話,我找到新加坡聯合早報的一個報導是使用蘇凡納布:zaobao.com.sg/entertainment/story20250107-5698574,其他結果:"苏凡纳布" site:.sg"苏凡纳布" site:.my"素万那普" site:.sg"素万那普" site:.my,看了一下新馬似乎用「素萬那普」較多。--maki有事請留言2025年9月29日 (一) 14:20 (UTC)[回复]
新应该是素万那普比较多。--HamishT2025年10月22日 (三) 00:14 (UTC)[回复]

大陆:核武器 台灣:核子武器 / 核武器 香港:核武 / 核武器 

狀態:  候选中

相应的Google 搜索结果:"核武器""核子武器/核武器"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:台湾华艺学术中「核子武器」与「核武器」搜索结果基本持平,知网(CNKI)上「核武器」1500多,「核子武器」仅2条结果。建议 核子武器=>zh-cn:核武器。—Kethyga留言2025年6月19日 (四) 06:14 (UTC)[回复]

google搜尋大陸使用核子武器的結果:"核子武器" site:.cn,一個叫中國軍網的網站寫到「核武器,也叫核子武器或原子武器...」。--maki有事請留言2025年6月19日 (四) 12:31 (UTC)[回复]
(重开)也许这个来源只是出于完整性这么写了。实际上公共场合见不到用“核子武器”,只会说“核武器”。我认为知网的结果足够有说服力,而单向转换也不会造成更多问题。--Srapoj留言2025年9月7日 (日) 22:42 (UTC)[回复]
未完成。—Chiefwei -2025年9月7日 (日) 07:09 (UTC)[回复]
可能需要更多大陸人來討論了。--maki有事請留言2025年9月17日 (三) 14:25 (UTC)[回复]
中国大陆通称核武器。--12З4567留言2025年9月25日 (四) 12:32 (UTC)[回复]
(添加香港用詞)——mykola留言·簽名2025年9月25日 (四) 17:55 (UTC)[回复]
這應該不是地區詞轉換關係吧,挺常混用。——Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2025年10月24日 (五) 09:19 (UTC)👍1[回复]

大陆:萬億 台灣:兆 

狀態:  候选中

相应的Google 搜索结果:"萬億""兆"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:對於表示十的十二次方台灣主要使用兆而非中國用語萬億—Bo-rong2025年9月20日 (六) 13:03 (UTC)[回复]

兆會過度轉換。--mykola留言·簽名2025年9月20日 (六) 13:09 (UTC)[回复]
單向轉換有嘛?——Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2025年9月20日 (六) 14:20 (UTC)[回复]
中国大陆在国际单位制中,兆是指10的6次方,例如兆赫,但是在其他场合仍然会使用兆表示十的十二次方,与万亿混用--百無一用是書生 ()2025年9月21日 (日) 11:39 (UTC)[回复]
(※)注意:兆赫輻射,萬億部分有林萬億萬億俱樂部等,可能有大量當專有名稱的狀況。--maki有事請留言2025年10月3日 (五) 13:53 (UTC)[回复]
不建议转换,在古代,万是10^4,亿是10^5,兆是10^6,所以百万为兆的用法继承古代单位,至于10^12则是派生用法,非常规用法。--讨论2025年10月4日 (六) 11:19 (UTC)[回复]
(?)疑問: 我是大陆人,我们一般都用兆而不是万亿,而且为什么是繁体字?--LBLaiSiNanHai留言2025年10月28日 (二) 06:15 (UTC)[回复]
大陆“兆”大多是在与国际单位制相关的地方使用,其他地方还是会使用万亿,例如中国政府网的“140万亿元”--百無一用是書生 ()2025年10月28日 (二) 09:56 (UTC)[回复]
(✓&)有条件同意: 但是由于大陆地区兆的使用也较为广泛,(!)意見: 不专门设立转换,直接用普通的简繁转换,对于所有地区都是肯定能看懂的。--LBLaiSiNanHai留言2025年10月28日 (二) 10:15 (UTC)[回复]
考慮過度轉換以及Shizhao的意見,傾向否決。——mykola留言·簽名2025年10月29日 (三) 10:37 (UTC)[回复]

大陆:电脑支持 台灣:电脑支援 

狀態:  候选中

相应的Google 搜索结果:"电脑支持""电脑支援"、(暂缺港澳用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:—LiuKunyi留言2025年10月7日 (二) 03:02 (UTC)[回复]

能否簡要描述一下原因?--HamishT2025年10月22日 (三) 00:11 (UTC)[回复]
如果是專業術語用公共轉換組。--maki有事請留言2025年10月23日 (四) 13:41 (UTC)[回复]
或可考慮資訊科技轉換組?——mykola留言·簽名2025年10月24日 (五) 11:31 (UTC)[回复]

大陆:意共 台灣:義共 港澳:意共 

狀態:  未完成

相应的Google 搜索结果:"意共""義共""意共"、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:「義大利共產黨」的簡稱,應該是頗常用的縮寫,先提出看看有沒有可能錯誤轉換。———Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會2025年10月9日 (四) 16:20 (UTC)[回复]

@Ericliu1912原则上转换词语必须在100篇以上条目中出现」,出現次數不夠。可能的錯誤轉換,「有意共同」--Kethyga留言2025年10月9日 (四) 17:14 (UTC)[回复]
(※)注意社會主義共和國中也有「義共」。--象象🐘(留言|貢獻)2025年10月15日 (三) 15:31 (UTC)[回复]
未完成 ——mykola留言·簽名2025年11月23日 (日) 13:47 (UTC)[回复]

大陆:德累斯顿 台灣:德勒斯登 香港:特雷斯登 

狀態:  候选中

相应的Google 搜索结果:"德累斯顿""德勒斯登""特雷斯登"、(暂缺澳門用詞)、(暂缺新马用词)

加入地区词全局转换的原因:德国萨克森州的首府,德累斯顿的使用超过1000次,四字的转换一般不会过度转换。—Kethyga留言2025年11月12日 (三) 17:32 (UTC)[回复]

三个译名在大陆的大概使用比例(google搜索数据):德累斯顿 : 德勒斯登 : 特雷斯登 = 458000 : 86200 : 185000
另,特雷斯登在大陆似乎主要用于足球队Dynamo Dresden的翻译--百無一用是書生 ()2025年11月13日 (四) 02:39 (UTC)[回复]
「特雷斯登」在Google Books中无结果,多数用于足球新闻,部分简体足球网站可能用的。另外「古特雷斯登上专机」会过度转换。--Kethyga留言2025年11月13日 (四) 10:15 (UTC)[回复]

大陆:数字平台 台灣:數位平台 港澳:數碼平台 新马:数码平台 

狀態:  候选中

相应的Google 搜索结果:"数字平台""數位平台""數碼平台""数码平台"

加入地区词全局转换的原因:日前閱讀歌曲條目時發現此組合不會轉換,至Module_talk:CGroup/Music提案新增後,發現其他藝文或資訊領域也可能使用此組合。—Tim T.討論貢獻2025年11月20日 (四) 07:48 (UTC)[回复]

错误转换修复请求


繁简转换请求存档

错误修复请求存档
2008年123456789101112
2009年123456789101112
2010年123456789101112
2011年123456789101112
2012年123456789101112
2013年123456789101112
2014年123456789101112
2015年123456789101112
2016年123456789101112
2017年123456789101112
2018年123456789101112
2019年123456789101112
2020年123456789101112
2021年123456789101112
2022年123456789101112
2023年123456789101112
2024年123456789101112
2025年123456789101112
早於7日的討論將會由Jimmy-bot存檔。
  • 字词转换不是纠正错别字的工具。如果你发现了错别字,请在原文中直接修正。
  • 提报前请使用搜索工具(Google搜索[區分繁體簡體]、本站内置的搜索)尋找维基百科裡的字詞轉換錯誤,只影响一两篇条目的罕见错误请直接在条目中手动转换进行修复。另外地区词过度转换可能是公共转换组的副作用,此时也请直接手动修复。

這種變換隻是

狀態:  待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「這種變換隻是」,正确转换应为「這種變換只是」。出错页面:视口。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:16 (UTC)[回复]

帆船隻是

狀態:  待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「帆船隻是」,正确转换应为「帆船只是」。出错页面:帆船航行。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:20 (UTC)[回复]

六四隻是

狀態:  待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「六四隻是」,正确转换应为「六四只是」。出错页面:謝凌潔貞。其他說明:此處“六四”指六四事件,可能誤觸發“數量詞+隻”的轉換模式。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:29 (UTC)[回复]

結構調整隻是

狀態:  待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「結構調整隻是」,正确转换应为「結構調整只是」。出错页面:結構主義經濟學。其他說明:疑似誤觸發“整隻”的轉換模式。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:29 (UTC)[回复]

統一隻是

狀態:  待修复

请修复香港繁體模式下错误转换:「統一隻是」,正确转换应为「統一只是」。出错页面:韓戰。其他說明:疑似誤觸發“數量詞+隻”的轉換模式。--Michael nju留言2025年10月3日 (五) 11:29 (UTC)[回复]

由于格里

狀態:  待修复

请修复所有繁體模式下错误转换:「由于格里」,正确转换应为「由於格里」。其他說明:google搜尋site:zh.wikipedia.org "由于格里"--maki有事請留言2025年10月4日 (六) 06:16 (UTC)[回复]

应该是“于格”造成的,需要修改ZhConversion.php。--Srapoj留言2025年10月12日 (日) 03:22 (UTC)[回复]
(~)補充:原先是看到「由于格里曆」這種的沒轉換到,之後又自行搜尋「由于格里」這詞,發現應該可擴大一些修復範圍(搜尋到後面接其他的有大概看,應是也要轉換),另外原來想在看看能不能再擴大又搜尋「于格里」,但看了一下發現有點不太行,就改為修復這個句子了,若可以的話看看還有沒有這種「x于格里x」這樣的轉換錯誤,不過也要留意那是不是接名稱的情況。--maki有事請留言2025年10月17日 (五) 15:02 (UTC)[回复]

集吉他在

狀態:  待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「集吉他在」,正确转换应为「集结他在」。出错页面:弗里德里希·尼采。--~2025-28395-32留言2025年10月11日 (六) 18:40 (UTC)[回复]

修了,见版本89494522。--Srapoj留言2025年10月12日 (日) 03:13 (UTC)[回复]
不过搜insource:/集結他/以及insource:/集結-\{}-他/都还有一些其他结果。请其他人再来检查吧。--Srapoj留言2025年10月12日 (日) 03:43 (UTC)[回复]

晉昇 => 晋昇

狀態:  待修复

请修复大陆简体模式下错误转换:「晉昇 => 晋昇」,正确转换应为「晉昇 => 晋升」。出错页面:亞洲之春。其他說明:[[Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2024年2月#昇格_=>_昇格]]修过,似乎没完全修好?----Lucien09留言2025年10月16日 (四) 02:34 (UTC)[回复]

Wikipedia:字词转换/修复请求/存档/2024年2月。----Lucien09留言2025年10月16日 (四) 02:38 (UTC)[回复]

上麵團體

狀態:  待修复

请修复臺灣正體模式下错误转换:「上麵團體」,正确转换应为「上面團體」。出错页面:波希米亞和摩拉維亞保護國抵抗運動。--Bbss000留言2025年10月25日 (六) 16:28 (UTC)[回复]

“上面團體”是自然的語言表述嗎?個人感覺好像“上述團體”更符合中文書面語的習慣🤔--Michael nju留言2025年11月3日 (一) 06:27 (UTC)[回复]
看起來是「面团体」的鍋(有類似問題的條目),那會被當成「面团+体」後、轉換成「麵團+體」😅
可以用繁體的「團」簡便修復下。不過本例的話,個人覺得Michael君的「改用字」提議會更妥當些。--竹林月光2025年11月5日 (三) 07:12 (UTC)[回复]

字词转换相关页面

检索自“https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipedia:字词转换&oldid=89339102
分类:​
隐藏分类:​

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp