雷瓦汀 [ 註 1] (英語:Lævateinn )是北欧神话 中的一种武器。在《诗体埃达 》的《费约尔斯维茨之歌 》(Fjölsvinnsmál)中称其为洛基 所造。“雷瓦汀”一名并未在原稿中出现,而是在布格·埃尔塞乌斯·索富斯 (Bugge Elseus Sophus)与其他人所修订的版本中由“哈瓦汀”一词变化而来。
这一武器被用于击杀位于米玛美索树 (Mímameiðr)顶部的公鸡维德普涅 (Víðópnir),从而使寻访者实现自己的要求亦或是得到诗篇标题中的角色——「聪慧的看守者」费约尔斯维茨 (Fjölsviðr)的回答。
雷瓦汀的本体有多种说法,有认为是飞镖(或是某种投射型武器),亦或是剑,乃至是杖。在不同的注释者和译者笔下有所不同。在一些资料中,它被注释为字面意义为能造成伤害的杖,而在其他资料中宣称这是一种对剑的比喻复合辞 (kenning)形式,还有资料则更喜欢称之为一种赛德魔杖(seiðr staff)。
根据《费约尔斯维茨之歌》 中「聪慧的看守者」费约尔斯维茨的解说,雷瓦丁是唯一能击败公鸡维德普涅的武器。[ 1] [ 2] [ 3] 这一武器的制造者是洛普 (Lopt),即洛基。[ 4]
哈瓦汀是这一武器在原稿中未受篡改前的名字,奥德尼·马格努松 (Árni Magnússon)于西元1787年注释为飞镖/箭矢[ 註 2] [ 5] ,阿莫斯·西蒙·科特尔 (Amos Simon Cottle)在1797年则注释为「一种箭矢名/绝不会偏离目标」[ 6] 。
雷瓦汀一名的变化出自布格·埃尔塞乌斯·索富斯在西元1860年-1861年左右的提议[ 7] ,随后在其编辑的《诗体埃达》印刷版中出现(西元1867年),并注释为伤害之杖[ 4] 、破坏之杖[ 8] 或毁灭之杖[ 9] 。
公正的说,雷瓦汀或雷 之杖(læ-wand)可能具有三种含义[ 10] ,而英文注释中往往只解释其中一种,læ(læva的主格 形式)的三种解释为狡诈、欺骗、挫伤[ 11] [ 12] ,埃纳尔·奥拉维尔·斯维恩斯松 (Einar Ólafur Sveinsson)则在未作进一步解释的情况下注释为「非欺骗之杖」。[ 1] [ 13]
武器在诗篇中被简略地提及:
Segþv mer þat, Fjölsviþr! Hvart ſe vapna nockvt þat er knegi Viþofnir for Hníga á heljar ſjót?“ Hæva-teinn heitir hann; Enn hann gerþi Loptr Rúinn Fyr ná-grindor neþan, I ſæg iárnkeri liggr han Hia Sin-mörv; Oc halda njarþ-láſar nío.[ 5]
告诉我,费约尔斯维茨! 是否有武器, 可以使维德普涅 陨落进入赫尔 之所在?哈瓦汀 为小树枝名, 洛普在死亡之门前, 将其摘下。 其与辛莫拉 (Sin-mörv) 并置于铁箱中, 箱上加有九把坚锁保护着。[ 3]
—《费约尔斯维茨之歌》 , str. 26–27. 奥德尼·马格努松 出版 (1787) —诸葛孔博 翻译 根据本杰明·索普(Benjamin Thorpe)英译版
布格主张这一诗篇应被视为《斯维普达格之歌》(Svipdagsmál)【其被认为是《格罗亚咒歌》 (Grógaldr)的续篇】的第二部分,武器之名被他改为雷瓦汀。[ 14] 这一诗还曾被其他人改动,"í sæg iárnkeri "(置于铁花瓶中)[ 15] [ 註 3] 被亚尔马·法尔克(Hjalmar Falk)修改为"í Lægjarns keri ",Lægjarn被注释为「凶兆之爱人」,此即洛基之昵称。[ 16] [ 4]
Vindkaldr kvað: Segðu mér þat, Fjölsviðr! er ek þik spyrja mun ok ek vilja vita: hvárt sé vápna nökkut, þat er knegi Viðofnir fyr hníga á Heljar sjöt?Fjölsviðr kvað: Lævateinn hann heitir, en hann gerði Loptr rýninn fyr nágrindr neðan; í seigjárnkeri [í Lægjarns keri][ 16] liggr hann hjá Sinmöru, ok halda njarðlásar níu.[ 14]
斯维普达格说: 「现在回答我吧,费约尔斯维茨! 对于我所问的问题, 如今我欲得知真相: 何种武器可以差使维德普涅去 于下方的赫尔之屋搜查?」费约尔斯维茨说: 「那处有雷瓦汀,曾由洛普以卢恩 用死亡之门制成: 在Lægjarn的箱中辛莫拉躺在旁, 并有九把锁紧锁着它。」[ 2]
—《费约尔斯维茨之歌》, str. 25–26. 布格·埃尔塞乌斯·索富斯 编 (1867)[ 註 4] —诸葛孔博 翻译 根据亨利·亚当斯·贝洛斯(Henry Adams Bellows)英译版
武器名中的Læva (茎/柄)被认为是Læ-的属格 ,同样存在于洛基的昵称Lægjarn中,在此时,Læ意为「欺诈、欺骗;造成困扰之物」,可依次类推。[ 10] [ 12]
众多注释者与译者们对武器种类的定位并不一致。奥德尼·马格努松与阿莫斯·西蒙·科特尔在西元十八世纪将哈瓦汀阐释为一种飞镖/箭矢(spiculum )。[ 5] [ 6] 芬努尔·约恩斯松 (Finnur Jónsson)和其他编辑者在西元20世纪早期之始则注释为一种剑[ 17] [ 18] ,并特别声明它与亨里克·舒克 (Henrik Schück)笔下的巨人史尔特尔 手中的火焰剑是一样的。[ 19] 根据另外的说法,哈瓦汀或者说雷瓦汀可能是一种由洛基打造的魔杖,例如阿尔伯特·莫雷·斯特蒂文特 (Albert Morey Sturtevant)所主张[ 20] ,以及一篇由鲁道夫·西梅克 (Rudolf Simek)所引用的关于赛德魔杖的论文。[ 21] [ 註 5] 亨利·亚当斯(Henry Adams)注释雷瓦汀意为「伤害之杖」,但拒绝将它与槲寄生 或者说「杀死巴德尔 的槲寄生」相关连起来[ 4] 。更麻烦的是,李·弥尔顿·霍兰德(Lee Milton Hollander)提出尽管雷瓦汀在字面意思上可为「毁灭之杖」,但其在词源学上来说是对剑的比喻复合辞形式。[ 9] [ 8] 在阿道夫·扎瓦罗尼(Adolfo Zavaroni)和雷焦·埃米莉亚(Reggio Emilia)对这首诗的理解中,雷瓦汀是一种短棒(Evilcudgel),而维德普涅拥有一堆棒子(占卜棒)并在那里保存着他的镰刀。事实上,völr 在字面意义上是「圆棒」[ 22] ,尽管译者形象地把这解释为公鸡羽毛。[ 23] [ 註 6]
^ 也有人称之为“勝利之劍”,但并无可靠来源证实此译名,原名与此意相去甚远。 ^ 拉丁語 :spiculum in feriendo certum .^ Or, if parsed as "sæ-gjarn " becomes construable as 'sea lover'.[ 4] ^ with an emendation by Falk shown in brackets. ^ Leszek Gardeła notes magic staffgambanteinn which also has a-teinn stem meaning 'twig'. ^ It should be explained that in Zavaroni and Emilia's picture, Viðofnir is not a mere bird, but "one of the aspects orhypostases of the [god]Hœnir ".[ 22] 引用 ^1.0 1.1 Einar Ól. Sveinsson (1971–1973) ,第300–301頁.^2.0 2.1 Bellows tr. (1923) . "Svipdagsmol (II Fjolsvinnsmol)" str. 41–42.p. 245 ^3.0 3.1 Thorpe tr. (1907) . "The Lay of Filolsvith" str. 26–27.pp. 98–99 ^4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 Bellows tr. (1923) , pp. 245–246. Notes to "Svipdagsmol (II Fjolsvinnsmol)" str. 42.^5.0 5.1 5.2 Magnæus (1787) . "Fiöl-svinns mál" str. 26–27.1 : 294–295^6.0 6.1 Cottle tr. (1797) . "The Fable of Fiolsuid".p. 278 ^ Bugge, Sophus ,Hr. Bugge holdt folgende Foredrag om Forbindelsenn mellem de norrøne Digte Grógaldr og Fjölsvinnsmál oplyst ved Sammenligning med den dansk-svenske Folkevise om Sveidal , Forhandlinger i videnskabs-selskabet i Christiania, Aar 1860, 1861,, Aar 1860: 139 ^8.0 8.1 Simek (2007) ,第185頁.^9.0 9.1 Hollander tr. (2011) . "The Lay of Fjolsvith" str. 26–27.p. 148 and note .^10.0 10.1 10.2 10.3 Wanner, Kevin J.,Cunning Intelligence in Norse Myth: Loki, Óðinn, and the Limits of Sovereignty , History of Religions, February 2009,48 (3): 216 and n18,JSTOR 10.1086/598231 ,S2CID 161860193 ,doi:10.1086/598231 ^ Wanner citing Jan de Vries (1961),Wörterbuch .[ 10] ^12.0 12.1 Cf. "læ " s.v. Cleasby=Vigfusson'sDictionary (1874). ^ Pettit (2019) , pp. 206–210, note 41^14.0 14.1 Bugge (1867) . "Svipdagsmál II: Fjölsvinnsmál" str. 25–26.pp. 347–348 .^ Magnæus (1787) , p. 294 "拉丁語 :In sino, ferreo vase ".^16.0 16.1 Falk (1894) , p. 51. "Mimetræts hane (Cockerel of theMímameiðr --Mímir 's tree)" str. 26.p. 51 .^ Finnur Jónsson (1905) p. 216 , and index,p. 524 ^ Sijmons, Barend; Gering, Hugo ed. (1903–31)Edda 1 :207. Cited by Wanner.[ 10] ^ Schück, Henrik .Studier i nordisk litteratur- och religionshistoria 2 . Stockholm: Hugo Geber. 1904: 124. ^ Sturtevant, Albert Morey, A Note on the Sigrdrífumál, Publications of the Society for the Advancement of Scandinavian Study, March 1915,2 (2): 83,JSTOR 40914942 ^ Gardeła (2009) , p. 199, citing Simek (2006), p. 185.^22.0 22.1 Zavaroni & Emilia (2006) ,第72頁.^ e.g.Bellows tr. (1923) . "Svipdagsmol (II Fjolsvinnsmol)" str. 46.p. 246 : "sickle.. mid Vithofnir's feathers found". 参考书目 (texts and translations) Bellows, Henry Adams, tr. (编).Svipdagsmol II: Fjolsvinnsmol . The poetic Edda. New York: American-Scandinavian Foundation. 1923: 239–251. —— (编). Svipdagsmol II: Fjolsvinnsmol. The poetic Edda. Mineola, New York: Dover Publications. 2004: 239–251.ISBN 0-486-43710-8 . Bugge, Sophus (编).Fiölsvinnsmál . Sæmundar Edda hins Fóda: Norroen Fornkvaedi. Christiana: P. T. Mallings. 1867: 343–351. Cottle, A. S., tr. (编).The Fable of Fiolsuid . Icelandic Poetry, Or The Edda of Saemund. Bristol: Joseph Cottle. 1797: 265–286. Hollander, Lee M., tr. (编).The Lay of Svipdag: The Lay of Fjolsvith . The Poetic Edda1 2nd. Austin: University of Texas. 2011: 143–153 [1962].ISBN 9780292764996 . Finnur Jónsson (编).Fiölsvinnsmál . Sæmundar-Edda: Eddukvæði. Reykjavík: Sigurður Kristjánsson. 1905: 211–221. Thorpe, Benjamin, tr. (编).The Lay of Fjolsvith . The Elder Edda of Saemund Sigfusson. London:Norrœna Society ( 英语 : Norrœna Society ) . 2004: 95–101.ISBN 0-486-43710-8 . Magnæus, Legatus [Arnas] (编).Fiöl-svinns mál . Edda Sæmundar hinns Fróda. Edda rhythmica seu antiquior, vulgo Sæmundina dicta1 . Hafniæ:Gyldendal ( 英语 : Gyldendal ) . 1787: 275–310. (二手资料) Einar Ól. Sveinsson ,Svipdag's Long Journey: Some Observations on Grógaldr and Fjölsvinnsmál , Béaloideas, 1971–1973,39/41 : 298–319,JSTOR 20521363 [失效連結 ] Falk, Hjalmar ,Om Svipdagsmál , Arkiv för nordisk filologi, 1894,10 : 26–82(丹麦语) Gardeła, Leszek, Słupecki, Leszek P.; Morawiec, Jakub , 编,A Biography of the Seiðr-Staffs. Towards an Archaeology of Emotions , Between Paganism and Christianity in the North (Rzeszów: Rzeszów University), 2009: 190–219,ISBN 9788373384651 Pettit, Edward.8. Lævateinn and the Maelstrom-Giantess . The Waning Sword: Conversion Imagery and Celestial Myth in 'Beowulf' . Cambridge: Open Book Publishers. 2019: 197–224 [2020-11-26 ] .ISBN 978-1783748273 . (原始内容 存档于2021-04-07). Simek, Rudolf (编), Dictionary of Northern Mythology, 由Angela Hall翻译, D.S. Brewer: 190–219, 2007 [1993],ISBN 0-85991-513-1 Zavaroni, Adolfo; Emilia, Reggio, Langbroek, Erika; Quak, Arend; Roeleveld, Annelies; Vermeyden, Paula , 编,Mead and 'Aqua Vitae': Functions of Mímir, Oðinn, Viðofnir and Svipdagr , Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik61 (Rodopo), 2006,61 : 65–86,ISBN 9042018593