阿美語 (阿美語:Sowal no 'Amis 、Sowal no Pangcah ),是南島語系 語言的一種,用拉丁字母 書寫,是台灣原住民 阿美族 的民族語言,也是目前臺灣南島語言 當中使用人數最多的語言之一。
依據2000年立法院 三讀通過 的《大眾運輸工具播音語言平等保障法》,阿美族人數較多的地區或公共場所及台鐵 台東線 旅客列車均會播放阿美語到站提醒。營運當中的全阿美語學齡前幼童教育組織,有花蓮縣豐濱鄉 港口(Makota՛ay)部落的Tamorak共學園、花蓮縣玉里鎮 春日里織羅(Ceroh)部落的南島魯瑪社。
Amis 這個字為他族稱阿美族之用法,原在阿美語 、卑南語 、巴賽語 等語中,amis均為「北方」之意。[ 6] 若是阿美族自稱,則一般會用Pangcah (邦查、意思為「人」或「同族」,也是「平坦台地」和「居住在平坦台地之人」的意思),如花蓮地區以及長濱鄉 等地阿美族大都以此自稱。[ 7] [ 8]
現代阿美語因早期地域上的隔離,有了以下幾個方言群:南勢阿美語 、秀姑巒阿美語 、海岸阿美語 、馬蘭 阿美語 和恆春 阿美語 等。
台灣原住民阿美語認證考試也因此分為5類語群:[ 9]
南勢阿美語(原稱北部阿美語,'Amisay a Pangcah) 秀姑巒阿美語(原稱中部阿美語,Siwkolan 'Amis) 海岸阿美語(Pasawalian Pangcah) 馬蘭阿美語(Farangaw Amis) 恆春阿美語(Palidaw 'Amis) 阿美語音系之音位 大都使用適當的Unicode 符號來標示。在台灣南島語 的書寫系統 的訂定上,元輔音之音系表原則上都是先「發音部位 」(橫列)、後「發音方法 」(縱列)、再考量「清濁音 」,來訂定其音系之音位架構。[ 10]
在文法的分類上,台灣南島語 並不同於一般的分析語 或其它综合语 裡的動詞、名詞、形容詞、介詞和副詞等之基本詞類 分類。比如台灣南島語裡普遍沒有副詞,而副詞的概念,一般以動詞方式呈現,可稱之為「副動詞」,類之於俄语 裡的副動詞。[ 11] 阿美語文法分類是將基礎的文法之詞類、詞綴、字詞結構及分類法,對比分析語 等之詞類分類法加以條析判別。[ 12] 在語詞的表達上,是以其它地區的阿美語作為基礎參考,而以中部阿美語 (秀姑巒阿美語/Siwkolan 'Amis)作為一般通行參考。
如同大多數南島語言,阿美語使用動詞在前的動主賓語序 。
Kita salikaka mangta'ay to ko Kalingko:我們即將抵達花蓮(臺鐵 所使用的阿美語廣播) 詞彙 1 2 3 4 5 人 眼睛 狗 日子 新 我們(包含式 ) 我們(排除式) 什麼 火 南勢阿美語 cacay tusa tulu sepat lima tamdaw/ tamtamdaw/ pangcah mata wacu remiad baluhayay kita kami maan/ mimaan lamal 秀姑巒阿美語 cecay tosa tolo sepat lima tamdaw/ kalotamdaw mata waco^ 'orip fa^lohay kita kami maan/ mimaan lamal/ namal 海岸阿美語 cecay tosa tolo sepat lima tamdaw/ pangcah mata waco romi'ad falohay kita kami o maan namal 馬蘭阿美語 cecay tosa tolo sepat lima tamdaw/ kalotamdaw mata waco romi'ad/ 'orip fa^lohay kita kami maan/ manan/ mimaan namal 恒春阿美語 cecay tosa tolo sepat lima tamdaw/ kalotamdaw mata wacu 'orip faelohay kita kami maan/ mimaan namal
^ "Amis"[1] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),UNESCO Interactive Atlas of the World’s Languages in Danger,2018年/3月4日查閱. ^ 原住民族語言發展法 . [2017-08-03 ] . (原始内容存档 于2017-08-04). ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (编).Amis .Glottolog 2.7 . Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. ^ Blust, R. (1999). "Subgrouping, circularity and extinction: some issues in Austronesian comparative linguistics" in E. Zeitoun & P.J.K Li (Ed.) Selected papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics (pp. 31-94). Taipei: Academia Sinica. ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger ,UNESCO ^ 李壬癸/中央研究院,"巴賽語的地位"[2] [失效連結 ] ,LANGUAGE AND LINGUISTICS 2.2:155-171, 2001. ^ 主編 Sing‘Olam,"O Citing no Pangcah(阿美語簡明詞典)",台灣族群母語推行委員會,2011/06/20.ISBN 978-986-86936-3-0 ^ 李文成(阿美族),"對於阿美族名的商議",原教界-原住民族教育報誌(Aboriginal Education World),第12期/2006年12月號,pp.91-93.ISBN 978-986-86936-3-0 ^ 國立台灣師範大學進修推廣學院,"100年度原住民族語言能力認證考試":[3] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),臺北市,2011. ^ 行政院原住民族委員會,"原住民族語言書寫系統"[4] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),台語字第0940163297號,原民教字第09400355912號公告,中華民國94年12月15日. ^ 張永利,"台灣南島語言語法:語言類型與理論的啟示(Kavalan)"[5] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),語言學門熱門前瞻研究,2010年12月/12卷1期,pp.112-127. ^ Barbara B.H. Partee, A.G. ter Meulen, R. Wall,"Mathematical Methods in Linguistics (Studies in Linguistics and Philosophy)(語言研究的數學方法)"[6] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 )[7] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),Springer,1/e 1993 edition(April 30, 1990). Namoh Rata (吳明義):O pidafo'an to Sowal Misanopangcah (《阿美族語詞典》),南天書局,台北,2013年12月.ISBN 978-957-43-1030-2 王文娟:"原住民族語言書寫系統符號教學研究─以Akiyo教師阿美族語教學為例",國立東華大學民族發展研究所,博碩士論文,2007/06/01-2008/06/01. Ci Tasang (林登仙):《台灣Amis語語料的解讀與分析》,中央民族大學出版社 ,北京,2012年6月.ISBN 978-7-5660-0201-3 張裕龍(新竹教育大學台灣語言與語文教育研究所碩士):"中部阿美語否定詞研究-祈使句的語法結構",2007全國原住民族研究論文集 學生組佳作,2007. Sing 'Olam (星·歐拉姆)、曾思奇:O Sakafana' to Rayray to Sowal no 'Amis (《阿美族語實用語法》),台北/使徒出版有限公司,2007年4月.ISBN 978-986-82986-0-6 曾思奇/楊梅:《台灣阿美語基礎教程》,中央民族大學出版社,北京,2006年10月.ISBN 7-81108-294-2 吳美蘭:《阿美語參考語法》(Amis<Pangcah> Grammar),臺北,遠流出版公司 ,台北,2005年1月1日.ISBN 957-32-3897-7 魏廷冀:"阿美語疑問詞研究"[8] (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ),Language and Linguistics,10.2:315-374,2009. Tiway Saion (帝瓦伊·撒耘):O Lailay no toas ni Pangcah ato Sakizaya Cikasoan (《阿美語族群諺語》第一冊),台北/德英國際有限公司出版,2005年9月.ISBN 986-81472-0-4 曾思奇、蔡中涵,1997:《阿美族母語會話句型》,臺北/台灣原住民基金會.ISBN 957-98515-1-4 曾思奇、蔡中涵,1997:《阿美族母語語法結構分析》,臺北/台灣原住民基金會.ISBN 957-98515-0-6 Edmondson, Jerold; Esling, John." The valves of the throat and their functioning in tone, vocal register, and stress: laryngoscopic case studies" (PDF) . [2008-11-13 ] . (原始内容 (PDF) 存档于2012-07-17). Gils, Rémy, 2010."Parlons amis: Une langue aborigène de Taïwan", Paris, L'Harmattan.ISBN 2296114652 Maddieson, Ian; Richard Wright." The vowels and consonants of Amis—a preliminary phonetic report" . Fieldwork Studies of Targeted Languages III (UCLA Working Papers in Phonetics). October 1995,91 : 45–65.