Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


跳转到内容
维基百科自由的百科全书
搜索

近代贛語

维基百科,自由的百科全书

近代贛語(Early Modern Gan),是指贛語清朝民國這一時期的古語。早在在十九世紀上半葉(1844年),英國外交官莊延齡(E.H. Parker)是第一個記錄近代贛語的外籍人士,其發現他撫州的朋友Wen-yuan把古濁聲字都讀成送氣音,這也一直都是贛語非常顯著的特徵。1864年,贛語的一些特徵也吸引到了英國艾約瑟教士(Joseph Edkins)的注意。他描寫道:

在江西東部的撫州府,所有的全濁音已經全變成送氣音。六個韻尾輔音只是沒有k。聲調有七個,它們的音高是不規則的。
— 《A Grammar of the Chinese Colloquial Language Commonly Caled the Mandarin Dialect》

李軍、陳昌芳根據成書于清同治年間(1862-1874年)的南昌童蒙識字課本《類字蒙求》中的直音韻母、聲調系統的特點,發現一百多年前的贛語南昌話與現代南昌話基本一致。如深咸攝、曾梗攝、臻山攝韻尾已經合流為[n]尾與[t]尾;止攝開口二等日母字韻母讀為零聲母[ɵ]等等。聲調方面,《類字蒙求》的直音分為七個調類,也與現代南昌話一致。但《類字蒙求》中的直音特點是「調類的分合只與古音清濁有關」,而與今音的送氣與否無關。現代南昌話則與兩者都有很大關係,而今南昌部分郊縣話就依舊與《類字蒙求》直音反映的特點保持一致。

㈠ 聖經譯本書目目錄雅各書美國海外傳道委員會福州,1891年,10頁。21.5cm。羅馬字。用文字標調類。英經會。譯者為該教會的J.E.Walk。

㈡ 方言聖經分地解說美國公理會於1874年在邵武開教,其教士J.E. Walker將《使徒行傳》譯成邵武土白。1891年由該教會在福州出版羅馬字本。

參考資料

[编辑]
  • 沙加爾,《On Gan-Hakka》(英文),Tsinghua Journal of Chinese Studies,1988年
  • 沙加爾,《Les dialectes Gan》(法文),Editions langages croisés,1993年
  • 李軍、陳昌芳,《19世紀中葉南昌話韻母與聲調系統的特點》,廣西師範大學學報,2008年4月
  • 游汝傑,《西洋傳教士漢語方言學著作書目考述》,黑龍江教育出版社,2002年
小作品圖示这是一篇語言小作品。您可以通过编辑或修订扩充其内容。
方言區
昌都片
宜瀏片
吉茶片
撫廣片
鷹弋片
大通片
懷嶽片
耒資片
洞綏片
書寫系統
語言研究
時代區分
注音
音節結構
声母
韵母
介音
韵腹韵尾
聲調
其他
歷史
上古音
音系
相關條目
中古音
音系
相關條目
近古音
音系
相關條目
學者
其他
检索自“https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=近代贛語&oldid=72992181
分类:​
隐藏分类:​

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp