Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


跳转到内容
维基百科自由的百科全书
搜索

粵語字

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
香港外字」重定向至此。关于不在大五碼內的香港用字編碼,请见「香港增補字符集」。关于其他用法,请见「香港字」。
此條目需要补充更多来源(2013年1月5日)
请协助補充多方面可靠来源改善这篇条目无法查证的内容可能會因為异议提出而被移除。
致使用者:请搜索一下条目的标题(来源搜索:"粵語字"网页新闻书籍学术图像),以检查网络上是否存在该主题的更多可靠来源(判定指引)。
粵語字
类型
使用时期
由春秋時期已有正式使用到現在
语言粵語平話
相关书写体系
父体系
 本條目包含國際音標 (IPA) 符號。 有關 IPA 符號的介紹指南,請參閱Help:IPA[ ]/ / 及 ⟨ ⟩ 之間的區別,參閲IPA§方括號與轉錄定界符
漢字
注意:本條目可能有部分字元無法顯示,若遇此情況請參閱Wikipedia:Unicode擴展漢字

粵語字是泛稱用於書寫粵語白話文漢字,它有很多常用的別稱:粵語用字粵語漢字粵語方言字廣東字廣州話字香港字台灣字体廠商通常稱之為廣東外字香港外字。粵語字主要通用於粵語使用者之間,尤其於港澳地區甚為多見,常用於私人或群體溝通、網絡論壇香港媒體、書刊雜誌、劇本和一些字幕

粵語字仍未有完整及標準的方案,尤其在正字、本字問題上仍有極多爭議,大批學者和民間人士正在積極研究當中。

部分常用粵語字及其打字法編碼範例

[编辑]
粵語字粤拼五筆倉頡意思粵文例句 / 普通话译文
[1]aai3kuwlrtct叫喊 / 大叫
aak1kdbnrmsu欺騙神騙鬼 / 四处骗人
aau3rxlnyrvis矛盾交 / 吵架
bei2lgjjwml給予我啦 / 给我吧
bei2wrtohhj使(達到某種效果)人誤會 / 使人誤會
bing2rgmwqmob毆打我哋去嗰條友 / 我们去揍那个家伙
bo3ktolrhdw語氣助詞,帶有提醒或勸告的意味記住陣間準時到 / 记得等会准时到呀
𨳍cat6uavanp粗口,语气助词,指在應勃起的情況下卻勃不起的男性外生殖器,假借在粗口上用於錯失機會、應去卻不去、不靈活的人/事𨳍头! / 笨蛋!
ce1klhrjwj語氣助詞,表示鄙夷! / 切!
cou4kgmjrtwa吵鬧、吵架乜嘢 / 吵什么
daam6kooyrff口(量詞) / 咬一口
dei6kfbnrgpd複數人稱後綴 / 我们
deng3rpghqjmo出去 / 扔出去
deng6fpghgjmo地方有冇去? / 有没有地方去?
di1krqyrhai少許錢佢 / 给他一点钱
dim2lfokwfyr如何樣? / 怎么样?
dim6ryhkqiyr完結或狀态佳之意 / 办妥
𨳒diu2nkmhsrlb粗口,动词,性交動作
duk1neyismso臀部,引申義為底部、盡頭、最後打爛沙煲問到 / 打破沙鍋問到底
faan1tolfhdw外國的鬼佬 / 洋鬼子
faan1tolnhwsmm重新兜 / 重新再来
faan1rcpiyhe返回屋企 / 回家
fan3hykhbuyrl睡眠覺 / 睡觉
gaa3klksrkrd語氣助詞唔係噉 / 不是这样的
曱甴gaat6 zaat2mfk mhfdwmll lwlm蟑螂有隻曱甴 / 有一只蟑螂
gam2kafgrmjk如此啊? / 这样啊?
gam3kafgrtm如此(程度)犀利嘅? / 这么厉害的呀!
gam6rqqwqcno按壓電掣 / 按电钮
𡁵gan2ahnisevif正在𡁵電視 / 正在看电视
gang2sgjqdmlk當然係 / 当然是
𥄫gap6heyybunhe保持注視𥄫實佢哋 / 盯緊他們
𨳊gau1nfiysije粗口,动词,指勃起的男性外生殖器,與𨳍相反,多指在不應勃起時勃起,假借在粗口形容衝動、頑固的人/事
gau6kawvrtox塊(量詞)石 / 一块石头
ge3kvcqraiu從屬關係諗法呢? / 你的想法呢?
go2kwldrowr啲 / 那些
haa1kwgkrocw欺负人! / 欺負人!
hai1usdanmcw粗口,㞓通“臀”。女性外生殖器
hai2kwtirohf位於邊度呢? / 在什么地方呢?
hai6wtxiohvf表肯定、答應及事物關係乜嘢嚟㗎? / 是什么来的?
ham6pmjbu全部𠾴唥(ham6 baang6 laang6) / 全部
廿jaa6aghgt二十廿幾歲 / 二十几岁
je5kjfbrwgn事物你冇啊嘛 / 你没事吧
𢫏/冚kam2pmjqbu覆蓋𢫏住 / 盖着
kei5whfoylm喺度 / 站在这里
(渠)keoi5wanoss第三人稱單數係邊個? / 他是谁?
laak3kaflrtjs語氣助詞,表示確定完成做晒啲功課 / 做完家庭作业了
lai4ktqirhhe / 进来
lam1pssubdd陶醉於我 / 她喜欢我
𨶙𡳞lan2ucexanibp粗口,指把玩(男性自慰的動作),亦可指男性外生殖器
lei6etjhbhdn舌頭伸你條出嚟 / 把你的舌頭伸出來
lek1klnrks聰明佢讀書好㗎 / 他读书很棒的
𡃁leng1kgeqrqbu不純熟、沒有經驗的年輕人𡃁仔 / 小男生
leng3gemqqbbuu美麗、好看的仔 / 帥哥
𨋢lip1lugjjyt升降電梯𨋢 / 搭乘電梯
liu4rduiqkcf撩撥、挑逗、戲弄是鬥非 / 惹是生非
lo1klqyrwlg語氣助詞,表示應當得此結果咪就係噉 / 不就是这样嘛
lo2rlxyqwlg拿取嘢 / 拿东西
lo3rherlo語氣助詞表示特定條件下理應如此噉就真係該煨 / 那真是造孽呀
lok3rherlo語氣助詞表示反詰、申辯佢夠係! / 他不也是嘛
m4kgkgrmmr否定係 / 不是
mai5koyrfd走 / 别走
mat1nnvpn/ps你有? / 你有什么?
me1kudhrtq語氣助詞,表疑問佢瞓咗喇? / 他睡了吗?
mou5dmbkb錢? / 有没有钱?
naa2bxgupdwyi雌性 / 母鸡
nam2ywynyroip思考噉做唔係咁好啩? / 我想这样做不是太好吧?
nau1llvlwsvws生氣咪激佢啦 / 不要惹他生气啦
ngaam1kmdgrumr合适、恰巧心水 / 合心意
ngap1kwgnrory唸唸有詞地講四 / 说三道四
ngap1nkcnprau內心憂鬱 / 郁郁寡欢
ni1knxrsp啲事 / 这些事
o1nbsksnlr排泄尿 / 撒尿
pit3iumtqfbk迅速離開快啲啦 / 快点走啦
仆街puk1 gaai1why tffsoy hoggn表示不妙或咒罵(不雅)呢次仆街嘞! / 这下糟糕了!
saa1gkktj三十幾件嘢 / 三十幾件東西
saai1kthhrhoo浪費晒喇 / 全浪费掉了
saai3jsgamcw語氣助詞,表全部喇 / 用光了
saan1ugdanm關閉咗道門 / 把门关上
se3glktt四十幾個人 / 四十几个人
sung3wpupoiytk下飯的菜餚好好味 / 這些飯菜味道真好
tai2huxtbucnh觀看、閱讀電視 / 看电视
𧨾tam3ypwsyrbcd討好𧨾你開心 / 哄你开心
wan2rjlgqwot尋找食 / 谋生
wo3kkmwrbbr語氣助詞唔係噉 / 不是这样哦
𠴝wou1kiggremg狗叫聲隻狗仔一直喺度𠴝𠴝叫 / 小狗一直在那汪汪叫
zaa1rsjgqdbm手持住個門柄 / 握住门的把手
zaa3kthfros語氣助詞,表示有限係得咁多 / 就剩下这么多了
ze1kyaoritf語氣助詞,表示不至於我先至十八歲 / 我才十八歲而已
zeon1susfdtwi瓶子,液體容器玻璃 / 玻璃瓶
zo2kdagrkm動作完成結束飯未? / 吃饭了没有?
zung6tgjfhjwg尚、仍然未搞掂 / 还没有辦妥
zyut3kcccreee吻、吸吮用飲管 / 用吸管吸

粵語字詞

[编辑]

古字

[编辑]

粵語中的古字往往是指本字正字,在古代漢語中使用並留存至今,在現代的粵語白話文中常用,但在現代標準漢語中已經廢棄或極少用到的漢字。某些現代的粵語詞在可能有古字,但是現代讀音發生了分化,為了避免同音字的問題,民間多會使用新造字。

新造字

[编辑]

新造字是粵語區自造的字,在古代漢語和現代標準漢語中都不存在,通常用來表示粵語特有的一些口語表達或者常用字的白讀音。常見造字方式是以某個常用的粵語同音字或近音字作為聲符號,如「黎」和「來」或「蒞」的口語讀音一樣,便借用並造「嚟」代替「來」。

很多新造字所表示的詞都有本字,例如常見的新造字「啲」、「哋」、「冇」、「佢」,本字被認為是「的」、「等」、「無」、「渠」。使用新造字常會使不了解的讀者難以閱讀,但這類字有時也有區分文白异读的作用,例如「來」用作文讀loi4,而「嚟」用作白讀lai4

查看维基词典中的词条「𨋢」。

此外,粵語中也有針對外來語的造字。如表示升降機的詞lip1音譯自英語「lift」。根據形聲和會意的造字原則,組合「車」「立」,創製了粵字「𨋢」,讀作lip1,用於書寫此外來語,甚至是構詞,例如「𨋢槽」指升降機上下的直立空間。

假借字

[编辑]

假借字是被「借用」來表示粵語中同音的詞的既有漢字。例如一些人將「逳」(动)寫作同音「郁」,「郁」此處只是借音,而無視其固有含義。一些外來借詞用漢字表示的情況,也屬於假借字,例如「車飛」(車票)的「飛」(票、費用,借自英文fare)。[2]

使用假借字可能是因為使用者不知道本字如何寫或者個人習慣,也可能是本字不詳或沒有本字。[2]一些人會認為,在有本字的情況下,這類借音不借義的字是錯誤的用法。

訓讀字

[编辑]

假借字是指借音不借義,而訓讀字恰好相反,借義不借音,或稱「同義換讀」[2]。例如「孖」在《廣韻》中記載為「子之雙生子也。」粵語中有該字,組詞有如「孖仔」等,但讀音卻是maa1[3],不過現時中國大陸以《现代汉语词典》为首的辞书已经收录方言义,标音为「mā」[4][5]

地名字

[编辑]

粵語區所獨有的地名用字,如圳、、塱、滘、漖。此等字大部分都只作為地名使用,有時因無法用電腦表示,而出現改字更名的情況,例如將「塱」寫成「朗」(例如西朗站,已於2018年正名為西塱站)、「漖」寫成「教」。

社會使用

[编辑]
澳門一消防栓開關寫上閂字

廣東出版的《廣州音字典》收錄部分廣州民間使用的粵語字。在香港的書籍報刊上乃至香港電影字幕,粵語字使用十分廣泛,特別香港在1990年代初期,很多的電視廣告和電影都會較常出現粵語字。廣東的《南方都市報》有專門使用簡體粵語字進行編輯出版的版面,廣州市部分報刊也有少量使用摻雜粵語白話文寫的文章。

香港增補字符集系統和完整地收集中文粵字。

用字爭議

[编辑]

在民間,由於沒有相關規範,同一個粵語語常有多個不同寫法,如「而家」「依家」「宜家」「伊家」其實是同一個詞。此外,粵語作為古漢語(屬於汉藏语系)和古百越語(一般認為屬於壮侗语族)交融的產物,保留了大量的百越底層詞。這些詞因為不屬於漢語成分,可能並沒有「本字」。粵語書寫究竟應該用本字,還是用新造字、假借字,以及粵語本字如何考證,乃至於一些詞是否有本字,在學術界和民間頗具爭議。有學者提出,在粵語字廣泛使用的背景下,有必要制定其用字規範[3]

也有學者批判了一些人對粵語本字的考證方法。例如,古典文獻、漢語方言學者周仕敏舉出普通話的「還」(hái)在廣州話中對應的[tɕʊŋ]31(民間通常寫作「仲」)一詞為例。饒秉才等人主編的《廣州話方言詞典(修訂版)》認為該詞應當寫作「重」[6];王亭之也撰文主張「重」不是「仲」,並且引用下列三個理由:[7]

  1. 尔雅·釋天》:「太歲在辛曰重光。」作者闡析曰:「重光」粵語不讀「從光」,因其意義並非暗而復光,而是「更加光」,故當讀作「頌光」。又引《釋文》曰「重」字音「直龍切」,「即zung6」。
  2. 乐府诗集:「行行重行行,與君相別離。」作者闡析曰:「『行行』,係一路行,愈行愈遠,『重行行』,即更加行。」
  3. 離騷》:「紛吾既有此內美兮,又重之以修能。」作者闡析曰:「意思即係屈原既有此內在之美質,還更有絕遠之能耐。」再引王逸註:「內含天地之美氣,又重有絕遠之能。」解讀為:「王逸呢(這)一句『重有絕遠之能』,同我哋(我們)今日所講嘅(的)『重有最靚嘅豬腩肉』,喺(在)句式結構上並無二致。」又引洪興祖訓:「重,儲用切,再也,非輕重之重。」

儘管這種說法流傳甚廣,但是,周仕敏認為三條例證皆為穿鑿附會,無一成立,三者在現代廣州話中都應當讀作「從」。他指出,古壮侗语族是漢語的重要底層成分,與今日之漢語諸方言甚至上古漢語雅言均有發生學關係。他根據音韻角度,認為[tɕʊŋ]31可能是古壯侗語底層詞,古音可能類似*[tɕiaŋ],其大部分詞義被漢字「尚」(上古拟音:[ʑiaŋ]王力)、[djaŋ]郑张尚芳)等)吸收,並逐漸演變成廣州話中對應「還」意思的[tɕʊŋ]31,而中山石岐话中相應的[tɕɛŋ]31可以視為其演變的中間環節。「尚」吸收了底層詞*[tɕiaŋ]後,作為書面語的「雅言」與作為口語的原有底層詞分别演化,以至於似乎已經毫不相干。對於粵語本字考證的一些問題,他批評道:[8]

⋯⋯因为先入为主地认为方言存古,而一味费煞苦心地由文言古籍中挖掘材料证明方言中具体各音节为古文中之某字,这样的方法已经非常落后。

參見

[编辑]
维基百科提供如下语言版本:粤语維基百科
查看维基词典中的词条「Wiktionary:粤语常用字」。

参考文献

[编辑]
  1. ^例子有舊章回小說經常有的「某某忽然大喝一聲」
  2. ^2.02.12.2谢静华. 粤方言书面化中的文字借用现象. 闽西职业技术学院学报. 2017,19 (03): 90–93. 
  3. ^3.03.1詹伯慧 甘于恩. 九 广府方言的研究与应用. 《广府方言》. 暨南大学出版社.ISBN 978-7-5668-0147-0(中文(中国大陆)). 
  4. ^现代汉语词典》 第6版. 商務印書館. 2012年6月.ISBN 9787100084673(中文(中国大陆)). 
  5. ^“孖”字的基本解释.汉典. [2013-12-25]. (原始内容存档于2019-04-23)(中文(中国大陆)). 
  6. ^饒秉才; 歐陽覺亞; 周無忌. 廣州話方言詞典(修訂版). 香港: 商務印書館. 2010.ISBN 9789620702891. 
  7. ^王亭之. 廣府語救亡:「重」不是「仲」. 文匯報. 2007年9月6日(中文(香港)). 
  8. ^周仕敏. 粤语字 “重” 考订辨误. 广东技术师范学院学报. 2015,36 (1): 107–113.doi:10.13408/j.cnki.gjsxb.2015.01.015. 

书目

[编辑]
  • 《廣州話正音字典》
  • 《廣州方言字典》
  • 妙趣廣州話
  • 《王亭之閒談》
  • 《正字正確》,彭志銘著。
  • 《廣東俗語考》

外部链接

[编辑]



粵海
邕潯
莞寶
四邑
高陽
勾漏
羅廣
欽廉
吳化
桂南
平話

(有爭議)
未分片
文化
藝術
相關
事件
傳承字形
中华圈
中国大陆
香港
澳门
台湾
新加坡
方言字
日本
琉球
朝鲜半岛
越南
检索自“https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=粵語字&oldid=89239352
分类:​
隐藏分类:​

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp