浮士德、少年維特嘅煩惱、Wilhelm Meister's Apprenticeship、Elective Affinities、Prometheus、Theory of Colours、Italian Journey、West–Eastern Diwan、Egmont、Der Zauberlehrling、Der Erlkönig、Maxims and reflections of Goethe
約翰·沃夫岡·馮·歌德(德文:Johann Wolfgang von Goethe,1749年8月28號—1832年3月22號)係德國詩人、自然科學家、文藝理論家同政治人物,魏瑪古典主義嘅代表,喺世界文壇都幾有影響。佢嘅成名作係《少年維特的煩惱》,引發咗感傷主義同狂飆突進文學運動。佢嘅代表作係《浮士德》。作家席勒同佢係老死。
喺阿爾薩斯,王大文開始綻放。冇任何一個地方比溫暖、寬廣嘅萊茵蘭更令佢鍾意。喺斯特拉斯堡,王大文識咗Johann Gottfried Herder。兩個人成為咗好朋友,而對王大文嘅智力發展嚟講,Herder激發咗佢對威廉·莎士比亞、奧西安同埋Volkspoesie(民間詩歌)嘅興趣,呢啲都係好重要嘅。1772年10月14號,王大文喺佢父母嘅屋企舉辦咗一個聚會,為咗慶祝德國第一個「莎士比亞日」。佢第一次接觸莎士比亞嘅作品被形容為佢喺文學領域嘅個人覺醒。[18]
1770年10月,王大文去Sessenheim村嘅時候愛上咗Friederike Brion,[19][20] 但呢段戀情喺1771年8月就結束咗。[21] 王大文嘅好多首詩,好似「Willkommen und Abschied」、「Sesenheimer Lieder」同「Heidenröslein」,都係喺呢段時間寫嘅。
1771年8月尾,王大文喺斯特拉斯堡攞到咗法律嘅學士學位,可以喺法蘭克福開始做少少法律實習。雖然佢喺學術工作中表達過想令法學變得更加人性化嘅志向,但因為經驗唔夠,佢喺頭幾個案件中做得太過火,結果被人責罵仲冇咗更多客戶。幾個月之內,佢嘅法律事業就咁早結束咗。喺呢段時間,王大文開始接觸達姆施塔特宮廷,佢嘅創意喺嗰度受到讚賞。就係喺嗰個世界,佢識咗Johann Georg Schlosser(之後成為咗王大文嘅姐夫)同Johann Heinrich Merck。王大文又開始搞文學計劃;呢次佢老豆冇反對,仲幫手添。王大文搵到一本講德國農民戰爭時期一個貴族強盜嘅傳記。佢喺幾個星期之內將呢本傳記改寫成一齣生動嘅戲劇,叫做《戈茨·馮·貝爾利欣根》,呢部作品同王大文同時代嘅人產生咗共鳴。
因為王大文靠做一份文學期刊嘅編輯(由Schlosser同Merck出版)嘅收入唔夠生活,所以喺1772年5月佢又再次開始做法律實習,呢次喺韋茨拉爾。1774年佢寫咗本令佢聞名於世嘅書,叫做《少年維特的煩惱》。呢部作品嘅主要情節大致上係根據王大文喺韋茨拉爾嘅時候同Charlotte Buff(1753-1828)[22] 同佢未婚夫Johann Christian Kestner(1741-1800)[22] 相處嘅經歷,以及王大文朋友Karl Wilhelm Jerusalem(1747-1772)自殺嘅事件。喺後者嘅情況中,王大文將一段本來輕鬆愉快嘅友誼寫成咗一場絕望嘅熱情。[23] 雖然《維特》取得咗巨大嘅成功,但冇為王大文帶來太多經濟收益,因為當時幾乎冇版權法嘅保護。(喺之後嘅歲月裡面,王大文會通過定期授權「新嘅、修訂過嘅」版本嘅《全集》嚟應對呢個問題。)[24]
幾日之後,喺1806年10月19號,歌德透過喺威瑪嘅雅各教堂舉行一個寧靜嘅婚禮儀式,合法化咗佢同克里斯蒂安娜維持咗18年嘅關係。喺呢個時候,佢哋已經有咗幾個仔女,包括佢哋嘅仔Julius August Walter von Goethe(1789-1830),佢嘅老婆奧蒂莉·馮·波格維施(1796-1872)照顧老歌德直到佢1832年過身。奧古斯特同奧蒂莉有三個仔女:華特,歌德男爵(1818-1885)、沃爾夫岡,歌德男爵(1820-1883)同阿爾瑪·馮·歌德(1827-1844)。克里斯蒂安娜·馮·歌德喺1816年過身。約翰反思道:「冇嘢比睇到一個媽媽抱住佢個仔女更加迷人,亦都冇嘢比一個媽媽喺佢啲仔女中間更加值得尊敬。」[35]
托馬斯·卡萊爾喺佢寫畀約翰·卡萊爾嘅信(1832年7月2日)記錄咗佢從莎拉·奧斯汀嗰度聽到嘅版本Macht die Fensterladen auf, damit ich mehr Licht bekomme!(「打開窗櫃,等我得到多啲光!」):[48]「[...] 奧斯汀太太最近寫道,歌德嘅遺言係,Macht die Fensterladen auf, damit ich mehr Licht bekomme! 呢個偉大嘅人!幸福嘅人!每次諗起佢,我都充滿敬意同自豪。[...]」約翰·拉斯金喺佢嘅《往事回憶錄》中,敘述咗佢1874年10月25日日記入面嘅一段回憶,卡萊爾「[...] 引用咗歌德臨終前嘅遺言,『打開窗,等我哋得到多啲光』(呢句說話係喺佢無痛死亡前大約一個鐘頭講嘅,當時佢嘅眼睛已經開始衰退)。」[49]
↑Meier-Braun, Karl-Heinz [in German] (2017), Die 101 wichtigsten Fragen: Einwanderung und Asyl, C.H. Beck, "Dass Johann Wolfgang von Goethe türkische Vorfahren hatte, war bekannt. Dass diese Wurzeln jedoch nach Baden-Württemberg zurückreichen, weniger. Das hat jedenfalls der Brackenheimer Dekan Werner-Ulrich Deetjen herausgefunden Laut dem promovierten Kirchenhistoriker gehen Goethes Vorfahren auf Sadok Selim zurück, der gegen Ende des 13. Jahrhunderts bei Kämpfen mit Kreuzfahrern im Heiligen Land in die Gefangenschaft des Deutschritterordens geriet."
↑Leiprecht, Rudolf [in German] (2005), Schule in der Einwanderungsgesellschaft: ein Handbuch, Wochenschau Verlag, p. 29,ISBN 9783879202744, "Johann Wolfgang von Goethe , einen fremdländischen Vorfahren : Er soll von dem türkischen Offizier Sadok Seli Zoltan abstammen , den Graf Reinhart von Württemberg im Jahre 1291 von einem der Kreuzzüge aus dem Heiligen Land mit nach Süddeutschland gebracht hatte"
↑Engelmann, Bernt [in German] (1991), Du deutsch?: Geschichte der Ausländer in Deutschland, Steidl, p. 59,ISBN 9783882431858
↑Maier, Ulrich [in German] (2002), Fremd bin ich eingezogen: Zuwanderung und Auswanderung in Baden-Württemberg, Bleicher Verlag, p. 27, "Gedachter Johann Soldan heiratete Rebekka Dohlerin... Kein Geringerer als Johann Wolfgang von Goethe zählt diesen ehemaligen türkischen Beamten und Offizier zu seinen Vorfahren"
↑Engelmann, Bernt [in German] (1991), Du deutsch?: Geschichte der Ausländer in Deutschland, Steidl, p. 59,ISBN 9783882431858, "...die er taufen ließ und zur Ehefrau nahm , und fast jeder der heimkehrenden Barone und Grafen hatte Kriegsgefangene in seinem Gefolge...Der deutsche Dichterfürst mit orientalischen Vorfahren stellt indessen keineswegs eine seltene Ausnahme dar."
↑Lefter, Lucian-Valeriu (2009). "Neamuri si inrudidi la boierii lui Ștefan cel Mare".Studii Si Materiale de Istorie Medie.27: 137–139.
↑7.07.1Rosetti, Radu (1907).Pământul, sătenii și stăpânii în Moldova. SOCEC&CO. p. 136.
↑Triest, Felix (1865).Topographisches Handbuch von Oberschlesien. p. 514.
↑10.010.1Herman Grimm:Goethe. Vorlesungen gehalten an der Königlichen Universität zu Berlin. Vol. 1. J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, Stuttgart / Berlin 1923, p. 36
↑Catharina係Johann Wolfgang Textor([[:de:{{{3}}}|德文版]])(1693-1771)嘅女,佢老豆係法蘭克福嘅治安官(Schultheiß),佢阿媽係Anna Margaretha Lindheimer(1711-1783)。
↑Kruse, Joseph A. (2018). "Poetisch-religiöse Vorratskammer – Die Hebräische Bibel bei Goethe und Heine". 出自 Anna-Dorothea Ludewig; Steffen Höhne (編).Goethe und die Juden – die Juden und Goethe (德文). Walter de Gruyter. p. 71.ISBN9783110530421.
↑Oehler, R 1932, "Buch und Bibliotheken unter der Perspektive Goethe – Goethe's attitude toward books and libraries",The Library Quarterly, 2, pp. 232–249
↑Goethe, Johann Wolfgang von.The Autobiography of Goethe: Truth and Poetry, From My Own Life, Volume 1 (1897), translated byJohn Oxenford, pp. 114, 129
↑Herman Grimm:Goethe. Vorlesungen gehalten an der Königlichen Universität zu Berlin. Vol. 1. J. G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, Stuttgart / Berlin 1923, p. 81
↑Karl Robert Mandelkow, Bodo Morawe: Goethes Briefe. 2. edition. Vol. 1: Briefe der Jahre 1764–1786.Christian Wegner, Hamburg 1968, p. 571
↑Valerian Tornius:Goethe – Leben, Wirken und Schaffen. Ludwig-Röhrscheid-Verlag, Bonn 1949, p. 60
↑22.022.1Mandelkow, Karl Robert (1962).Goethes Briefe. Vol. 1:Briefe der Jahre 1764–1786. Christian Wegner Verlag. p. 589
↑Mandelkow, Karl Robert (1962).Goethes Briefe. Vol. 1:Briefe der Jahre 1764–1786. Christian Wegner Verlag. pp. 590–592
↑"Goethe und Carl August – Freundschaft und Politik"互聯網檔案館嘅歸檔,歸檔日期9 January 2017. by Gerhard Müller, in Th. Seemann (ed.):Anna Amalia, Carl August und das Ereignis Weimar. Jahrbuch der Klassik Stiftung Weimar 2007. Göttingen: Wallstein Verlag, pp. 132–164(德文)
↑Vogel, Carl (1833)."Die letzte Krankheit Goethe's beschrieben und nebst einigen andern Bemerkungen über denselben".Journal der Practischen Heilkunde.LXXVI (II): 17.[...] "Mehr Licht" sollen, während ich das Sterbezimmer auf einen Moment verlassen hatte, die letzten Worte des Mannes gewesen seyn, dem Finsterniss in jeder Beziehung stets verhasst war. [...] 克里斯托夫·威廉·胡費蘭喺佢嘅跋入面評論:「佢最後講咗啲說話:『多啲光』——而家佢已經得到光明。——我哋要將呢句說話當作悼詞,嚟鼓勵同振奮我哋自己。」Hufeland, C. W. (1833)."Nachschrift".Journal der Practischen Heilkunde.LXXVI (II): 32.Er endete mit den Worten: "Mehr Licht" —Ihm ist es nun geworden.— Wir wollen es uns gesagt seyn lassen, als Nachruf, zur Ermunterung und Belebung.