Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | “BaenbajbartōtoḷọkwōtjānLikiep?”ekajjitōk. | “So you think we are still far away from Likiep?” he asked. [P793] | tōtoḷọk |
| 2. | “Baḷōḷḷap ṇeenuwetokimkōttarjidikbweñaewaj,”Kapeneoekkūrlōñtak. | “Tell the old man to come onboard and wait a little because I’m coming up,” the Captain called up to me. [P64] | waj |
| 3. | “Barṇatọọnetakjidikbweenjakobaḷokkaṇeiturinkaabeṇ”Bojineoekarbakeearjejedjānturinrikineoireeaar. | “Sheet the sails in a bit to get rid of the folds next to the gaff,” the Boatswain said as he scanned the horizon standing by the rigging on the starboard side. [P854] | baḷok |
| 4. | “Bojine,lukkuunkọkoṇlowabweenmaroñuweaolepānjọkpejkaṇadjeel.” | “Mr. Boatswain, make sure you stack these neatly so everything can go.” [P357] | koṇ |
| 5. | “Bweenjabeddoiakerōurōte,”euwaak. | “So that he not lie heavily there where they possessed him,” he replied. [P1054] | urōt |
| 6. | “Bwejejajekoṃroenkarkōṇaankeṃōñā,keraijimkuwatkōjotaeamiṃwiin,”ḷōḷḷapeoeba. | “I didn’t know if you guys were going to want to eat; our family had rice and tinned meat for supper,” the old man said. [P189] | jaje |
| 7. | “Eboñkiininnemkōjmānnaajjapeḷọkimiptuñaniljujibboñbweenraanemejādñanadjerakewūjḷāṇe | “Now it’s nighttime and we are just going to have to drift and heave to until tomorrow morning when there is enough light for us to see and use the sail. [P797] | raan |
| 8. | “Ededeḷọkektakimjabdewōt,kiinkōmijkōttaranjiljinoawabwekōmmānen ṃōkōr ḷọk,”Kapeneoeba. | “Everything is loaded up and ready to go; now we are just waiting until 6 o’clock and we’ll get going,” the Captain said. [P430] | ṃōkōr |
| 9. | “Eita,”Kapeneoelaṃōjlaḷtak,āinwōt ñeenñak | “What’s going on?” the Captain yelled down, as if he didn’t know. [P618] | ñak |
| 10. | “Ekwe,ekwe,kwōnkōnnaanakenjabbōjrakaṃjebjebtokaḷaḷ,”Kapeneoeba. | “Okay, okay, you can talk but don’t stop passing me the lumber,” the Captain said. [P754] | kōnnaan |
| 11. | “Eṃōjaōjiroñḷọk ḷeennejūbweenkōmjaikwōtimkabkōjjeḷāiktokkōjroñeeoroktak.” | “I told my son to watch him and to let us know if anything changes.” [P1073] | kōmja |
| 12. | “Eṃōjjenājitakejeṃōkinañōtñōtbweenoktakkoojinadimjenbōkṇaireaarbweāneoepādie,akāinwōt ñejejkōnonoñanmejatoto,”Jemaeukōtḷọk | “Well, I don’t know how many times we have said we should change our course and go east, because the island is over that way, but it’s as if we are talking into thin air,” Father replied. [P1019] | ṃōk |
| 13. | “Enbajlōñwōtṇepetkōjkwōbōktokkeeaetokpeḷọkin,”Bojineoebaimbwilikṃaanmemeeo. | “I hope there are a lot of biscuits left because we are going to be drifting for a while yet,” the Boatswain said as he started to eat. [P965] | bōk |
| 14. | “Enbajtōtoḷọkwōtkejeṃōkinpādioonlọjet,”ibañanerro. | “That seems so far because we are so tired of being out here on the ocean,” I said to both of them. [P1209] | tōtoḷọk |
| 15. | “Enjabbarilūlōtaṃkōnnaanakkwōnatokḷọkbwewūninanorjorrāānkwe,”Kapeneoejiroñḷọk | “Don’t talk back, just get over here; you are the one who caused this problem,” the Captain yelled at him. [P635] | ūlūlōt |
| 16. | “Enjarōbtokḷọkbwejenkōjjeḷāikerkejepeḷọk. | “It should hurry up this way so we can let them know we are drifting.” [P1126] | jarōb |
| 17. | “En ṃōṃaneke?”ikarkajjitōkippānJema. | “Is he okay?” I asked Father. [P1061] | ṃōṃan |
| 18. | “Entokeaṃpādilōñ?”ikarkajjitōkippānkeejjinokartōnjepḷaak. | “Are you going to be up there for a while?” I asked as he started to go back. [P1093] | to |
| 19. | “Etkeekarbaāinwōtjuonñeejjeḷọkkaṃbōj,akenbajḷapwōtanloloodjakebweenjabwōtlọk?”ikajjitōkippamake. | “Why did he say it didn’t matter if there was no compass but now he’s trying so hard to make sure it doesn’t fall?” I asked myself. [P515] | loloodjake |
| 20. | “Etkeekarbaāinwōtjuonñeejjeḷọkkaṃbōj,akenbajḷapwōtanloloodjakebweenjabwōtlọk?”ikajjitōkippamake. | “Why did he say it didn’t matter if there was no compass but now he’s trying so hard to make sure it doesn’t fall?” I asked myself. [P515] | loloodjake |
| 21. | “Ilukkuunṃōkinañōtñōtbwekōṃroenrọọlakeñinkōṃrokabpāddeijinimkūrroḷọkwōt,”leḷḷapeoeba. | “I’m really tired of begging that we go back, but here we are just staying and getting more gout,” the old woman said. [P197] | kūrro |
| 22. | “Iọkwebweenkarāindeinwōt.” | “Would that it were always like this.” [P303] | iọkwe |
| 23. | “Iọkwebweenkarorobwinejkōjerbalkarjinimjemaroñbōkto-bōktak.” | “Too bad we don’t have a portable kerosene stove.” [P805] | bōk |
| 24. | “Jekdọọnakijtōnkōkaḷḷeñanbaḷuuneṇbweenkōjjeḷākejepeḷọk,”Bojineoebaimkōpojekeinkōjjaromeo. | “It doesn’t matter; I am still going to signal the plane to let them know we have lost our way,” the Boatswain said as he prepared the flare. [P938] | kōpopo |
| 25. | “Jekdọọnakijtōnkōkaḷḷeñanbaḷuuneṇbweenkōjjeḷākejepeḷọk,”Bojineoebaimkōpojekeinkōjjorameo. | “It doesn’t matter; I am still going to signal the plane to let them know we have lost our way,” the Boatswain said as he prepared the flare. [P938] | kein kōjjoram |
| 26. | “Kabkeenmeḷakñanadwajemerameṇ. | “That way there will be a clear view for us to focus on the light. [P1122] | meḷak |
| 27. | “Kabkeenaajaikujeṃṃakūtjetaḷaḷjānturininjinebweenmeḷakñanaōkōṃadṃōd.” | “And we are going to have to move some of the lumber next to the engine to make enough space for me to be able to fix it.” [P656] | meḷak |
| 28. | “Kōjmakeinjaarkōṃṃanebween āindein.” | “We are the ones who got ourselves into this mess.” [P1130] | kōj |
| 29. | “Kōjmakeinjaarkōṃṃanebween āindein.” | “We are the ones who got ourselves into this mess.” [P1130] | make |
| 30. | “KōjroāktuwelaḷtakKapen ṇe ñanlowabweenbabu,”Jemaekkōnonoḷọk ñanBojineo. | “How about if we take Captain down below so he can lie down,” Father said to the Boatswain. [P1046] | eakto |
| 31. | “Kōṃakūtṃōkniendānṇebweenpādkaṃbōjeijeṇe,”Kapeneoebaimjitōñḷọkijo. | “Move that container of water so I can put the compass there,” the Captain said pointing. [P513] | ṃōṃakūt |
| 32. | “Kwōjlaleeneṃṃanke?” | “Do you think he is going to be okay?” [P1075] | lale |
| 33. | “Lalebweenejjeḷọkbarrōḷọk,”Bojineoejiroñḷọk | “Just make sure there aren’t any more mistakes,” the Boatswain yelled over to the Captain. [P848] | rōḷọk |
| 34. | “Meneoṃoktata,kōjronaajwōnāneḷọkimbakerenjeetarrobwekōjroenuweilowaanrauneoeṃōkajtatañanaelōñeoarro,”Jemaekarba. | “The first thing we are going to do is tell them to put our name on the list so we can ride on the fastest field trip ship to our island,” Father said. [P1333] | ṃōkaj |
| 35. | Ñainaajejjaakwajñan ḷeoioonwabṇeimenaajejjebḷọk ñan ḷeoilowabweenkọkkoṇkoṇ.” | “I will start passing things to the man on the pier and he will pass them to the one in the boat to stow away.” [P351] | jebjeb |
| 36. | Ñainaajejjaakwajñan ḷeoioonwabṇeimenaajejjebḷọk ñan ḷeoilowabweenkọkkoṇkoṇ.” | I will start passing things to the man on the pier and he will pass them to the one in the boat to stow away. [P351] | jejaak |
| 37. | “RaarbainbōktoklōtaeñanKapen ṇeanwaṇebweenektakeñanLikiep,”eba. | “I was told to bring this letter to the Captain of this boat for him to take to Likiep,” he said. [P309] | ektak |
| 38. | Aerlikūtibweenaerrūtōlekaloṃaane. | Their making him their leader made him arrogant. | loṃaan |
| 39. | Aḷapeoearkanoojṃōṇōṇōkōnamiwōjjeḷātaeokōmiwōjen kōṃṃane | Theaḷap was quite happy that you all knew your responsibilities toward him. | amiwōj |
| 40. | Almaroñūmiearkōṃṃanbweentōprakjerbalḷapḷapeoadwōj. | Your cooperation enabled us to complete the great project of ours. | almaroñ |
| 41. | Aḷokbadiṃenaajkōṃṃanbweenjabḷapḷọkwōṇeaṃ. | Your habitual tardiness won't help your getting a salary increase. | aḷokbad |
| 42. | Amiiañaeñwāñwāekoṃṃanbweenrujniñniñe. | Your making noise woke the baby up. | amiiañ |
| 43. | AnijearkōjeraṃṃanAdamimEveimba,"Koṃroentimọọnimwōrḷọk,bweroineemirenajedeedioonlaḷ. | God blessed Adam and Eve and said, "Be fruitful and multiply, so that your offspring will spread be all over the world." (Genesis 1:28) | timọọn |
| 44. | Ankaanekijekṇebweenjabkun. | Put wood on the fire so it doesn't die out. | ankaan |
| 45. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | jepjep |
| 46. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | jidik illọk jidik |
| 47. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | kietak |
| 48. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | bwije- |
| 49. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | idaaj bwijen |
| 50. | Aolepiienejjekpenimbaenañinmejbweenjabjerbal. | He was always pretending to be sick so that he wouldn't have to work. | jekpen |
| 51. | Bañanrijennōbeṇbweenjinojennōb. | Tell the person who makesjennōb to start preparing it. | jennōb |
| 52. | Bañanri-jinkadoolṇebweenjinkadooltokkijedek. | Tell the cook to broil some fish for us. | jinkadool |
| 53. | Baoenejderaanmāeṇ. | The chicken is sleeping on the branch of the breadfruit tree. | de |
| 54. | BaoeoeineeṃṃanwōtimkōjatdikdikioonaeranKapeneokeekāwōtimñakenita. | The bird was so gentle and kōjatdikdik: deceptive?] there on the Captain’s shoulder that when it moved he didn’t know what had happened. [P1042] | kōjatdikdik |
| 55. | BaoeoeineeṃṃanwōtimkōjatdikdikioonaeranKapeneokeekāwōtimñakenita. | The bird was so gentle and deceptive there on the Captain’s shoulder that when it moved he didn’t know what had happened. [P1042] | jatdik |
| 56. | Barjuonwāweenkōjparokekbweentoanpād,jejatiikiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | Another way to preserve fish is to smoke them and make dried fish. [S27] | atiti |
| 57. | Barjuonwāweenkōjparokekbweentoanpād,jejatiikiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | Another way to preserve fish is to smoke them and make dried fish. [S27] | ṃōṇakṇak |
| 58. | Barjuon,elañejenaajkōtḷọkjekaroeobweenpādjiluraan,enaajeromjimañūñ—dāninkadekeolimenri-Ṃajeḷ. | Also, if we letjekaro stand for three days, it will becomejimañūñ—the alcoholic beverage of the Marshallese. [S19] | jimañūñ |
| 59. | Barjuon,elañejenaajkōtḷọkjekaroeobweenpādjiluraan,enaajeromjimañūñ—dāninkadekeolimenri-Ṃajeḷ. | Also, if we letjekaro stand for three days, it will becomejimañūñ—the alcoholic beverage of the Marshallese. [S19] | kōtḷọk |
| 60. | BattataeoenwaanAlfred. | Alfred's sailiing canoe is the slowest. | bat |
| 61. | Bojineoeareọutiimkanoojinkapenetūraṃinkiaajeoioonteekinwaeobweenjabdāpilto-dāpiltak. | The boatswain securely lashed down the drum of gasoline on the boat’s deck so it wouldn’t roll about. | dāpilto-dāpiltak |
| 62. | Bōlenkwōnatadebweenjabjakokāājṇe | Maybe you should use a wire leader so you won't lose the hook | atad |
| 63. | Bọọkaijiekṇebweenjabjorrāān. | Refrigerate that fish so it won't spoil. | bọọk aij |
| 64. | Bweenpolelamiḷōmṇak,koṃwijaikujkwōnonoiloBaibōḷ. | So that your minds may be satisfied, you need to read the Bible. | polel |
| 65. | Bwōleneṃṃanḷọkkoṃrojinoṃōkōrwajiṃaanbwekoṃroenjabruṃwiji. | Maybe it's better you two get a head start so you are not late. | ṃōkōr |
| 66. | Bwōlenkōtoṃoḷo ṇeioonlọmetoejkōṃṃanbwepiọineppāneneenjabekkañinwōtpiọinioonlọmeto. | Perhaps the cold sea breeze is the reason land-based chill is not as biting as the ocean one. | eppānene |
| 67. | Dāpdipijibweenjabwōtḷọk. | Keep it from falling over. | dāpdep |
| 68. | Eaaretalbweri-anijnijeoen anjin-wōlboiki | He went to have the black magician make him have sex appeal. | anjin-wōlbo |
| 69. | Eaikujbweenwōrruojemānaj. | There must be two people to pass thatch. | jemān aj |
| 70. | Earakweḷapebween leḷọk | She insisted that she be given the item. | akweḷap |
| 71. | Earaṃbwidilāḷọkkōnaṃbwidilāeoaōñan ṃweoiṃōnbweenjabkanoojṇok | To get to her house without getting very wet she used my umbrella | aṃbwidilā |
| 72. | Earkinetaeoen ba | He ad libbed what he said. | kōkōn |
| 73. | Eboṇḷeoimjajetaeoen kōṃṃane | He is stymied and doesn't know what to do. | boṇ |
| 74. | Ebweankōmrameijobween ṃōṃanaṃrokōmaatikeinjerbalkoimātiilowaantuuḷbọọkeo. | There was enough light for us to find all the tools and put them in the toolbox. [P141] | meram |
| 75. | Einwōteitokwōtbween alebabu | He's inclined to recline. | alebabu |
| 76. | Einwōtijjabmeḷeḷetaeṇearkalōrebweenkababwinkōnono. | I can't seem to understand what made him clam up. | lōr |
| 77. | Ejakajokeankaakoeṇeddebweenkabjibweñeeboñḷọk. | He's observing where the rooster is sleeping so he can catch it when it gets darker. | akajok |
| 78. | Ejaḷkwōjejeḷọkñan ṇerōbaen bōjrak | He stays in the sun until he's told to stop. | aḷkwōjeje |
| 79. | Ejekkatbōbbweenkaaelokewātoeṇ. | He's planting pandanus of theAelok variety on thatwāto. | Aelok |
| 80. | EjkabbajwātokālikBojineokeejdedeḷọkaōtōbtōbimkọkoṇejānijobweenjabkaapañjerbal. | The Boatswain came after I was done pulling in the anchor and put it away where it belonged so it wouldn’t get in the way. [P480] | ālik |
| 81. | EjkabbajwātokālikBojineokeejdedeḷọkaōtōbtōbimkọkoṇejānijobweenjabkaapañjerbal. | The Boatswain came after I was done pulling in the anchor and put it away where it belonged so it wouldn’t get in the way. [P480] | apañ |
| 82. | Ejkakkōtbween ṃōṃan (eṃṃan)ankūreit. | He's trying hard for good grades. | kakkōt |
| 83. | Ejkōnonowōtakejotoḷọkjilaeobweenbwābwewaeoñantoeo;waeoekarkaiokḷọkwōtlukoḷpāntoeoimetal. | As he spoke he threw the tiller, steering the boat right toward the middle of the pass. [P503] | bwābwe |
| 84. | Ejṇaṃaanpein ḷeeṇjeranbweenjabjorrāānjānḷeeṇjuon. | He's giving his friend something to defend himself with from the other guy. | ṇaṃaanpein |
| 85. | Ejriabnañinmejbween kona | He's malingering. | kona |
| 86. | Ejakori-akjijeneoinnāmtaktōeoeñakenet. | The person in charge of the oxygen was gone and the doctor didn't know what to do. | akjijen |
| 87. | Ejatōrniñniñen. | That baby doesn't want to eat. | jatōr |
| 88. | Ejejenekarbarkōnonoakkōmmānjijetlaḷḷọkimdao. | No one said anything else; we all just sat there and ate. [P966] | dao |
| 89. | EjetāāñniinjekaroenanTony. | The coconut tree of Tony's doesn't make much toddy. | jatāāñ |
| 90. | Ejoobepeinbweenjabbwiinjoñọ. | He washes his hands with soap to get rid of the fishy smell. | joob |
| 91. | Ekaretalimboñraaneoakejjeḷọkāneenkōmmānloe. | Night had almost fallen again and we still hadn’t spotted land. [P971] | boñ |
| 92. | Ekarkatebweenjabokjakakeitokwōtbweentōnñarijlaḷ. | He was trying hard to not fall over but it seemed like he was going to bite the dust. [P155] | ñarñar |
| 93. | Ekarkatebweenjabokjakakeitokwōtbweentōnñarijlaḷ. | He was trying hard to not fall over but it seemed like he was going to bite the dust. [P155] | ñarñar |
| 94. | Ekarpinejiooneakerā,kalōkjuoneṃṇaioon,kajuurjuonkajuimkōḷaakwūjḷāinbweenmaroñjerakrōkilowaanṃaḷoinaelōñeṇ. | He covered its top with boards, built a house on it, put up a mast and attached a sail so that it could sail on the ocean around the island. [P7] | wōjḷā |
| 95. | Eḷaññeejṃōṃakūtjānturinbaaṃleeoanejjabkōṇaanbweentoanjakojāner. | When he travels away from his family, he does not like to be gone from them for too long. [P37] | baaṃle |
| 96. | Eḷaññejuonṃōṃaan (eṃṃaan)ejjablalebweentōprakaikujkoanbaaṃleeoanṃoktajānanlalerojet,ejkadkadmootot. | If a man doesn't make sure that his family's needs are met before he helps others, we say he's neglecting his primary responsibilities. | kadkadmootot |
| 97. | Eḷaññejuonṃōṃaan (eṃṃaan)ejjablalebweentōprakaikujkoanbaaṃleeoanṃoktajānanlalerojet,ejkadkadmootot. | If a man doesn't make sure that his family's needs are met before he helps others, we say he's neglecting his primary responsibilities. | kadkadmootot |
| 98. | Eḷapanjejāānwūjwūj (ejjāānwūjwūj)raantebōḷen. | The pieces of sandwich are all over the table. | jāānwūj |
| 99. | Eḷapankōjalōblōblowaaniaḷen. | There are lots puddles on the street. | jalōb |
| 100. | Eḷapanmemourur (emmourur) ḷadiken. | That boy is very active. | memourur |
| 101. | Eḷapaninikien ñōñōrñōrin (eññōrñōrin)diinḷeokeejkotakpāākinwainindedodoeobweenbaun. | The groaning sound of the man's bones was quite audible as he was lifting the heavy sack of dried copra to be weighed. | ñōñōrñōr |
| 102. | Emaroñbōdkilenaṃaṃaiktoktiinṇe;enkabbajkekwōjjañinkaraṃajuonalen. | You might not hammer the tin properly; especially since you've never once used a hammer before. | aṃa |
| 103. | Eṃṃanñekwōañinwoḷāikibween pen | It would be better if you put braces to strengthen it. | añinwoḷā |
| 104. | Eṃōjanjin-pakoikibweenjabmijak. | He's been magically empowered with the ability to keep sharks at bay. | anjin-pako |
| 105. | EṃōjanNitijeḷākoweppānaḷbapeetinkajinṂajeḷeoekāālbween jerbal | TheNitijeḷā has approved the standardized Marshallese alphabet. | aḷbapeet |
| 106. | Enaddi-eoḷapeḷọkbwejenetal. | Why doesn't he hurry up and use his middle finger so we can be on our way? | addi-eoḷap |
| 107. | Enbajabōntọunwōtwōṇāānṃweiukraankein? | Why do the prices of goods fluctuate so much nowadays? | abōṇtọun |
| 108. | Enbajeṃṃanwōtamiiañmour. | How come you're so healthy. | amiiañ |
| 109. | Enbajjejekadkad (ejjekadkad)wōtaṃkōnono? | Why is your talk so scattered? | jekadkad |
| 110. | Enbajjejokjok (ejjokjok)wōtbaoeṇ? | Why is that bird always landing? | jok |
| 111. | Enbajtowōtaṃallo? | Why is it taking you so long to do your searching? | allo |
| 112. | Endikḷọkaṃjuwa. | Lessen your pride. Don't be so haughty. | juwa |
| 113. | Enejjeḷọkbaranijraṇippaṃijellọkū. | Thou shalt have no other gods before me. [S5] | ijellọkwi- |
| 114. | Enejjeḷọkbaranijraṇippaṃijellọkū. | Thou shalt have no other gods before me. [S5] | Anij |
| 115. | Enjabbarjiktokaṃajrinana. | Now don't go and insist on acting like a child again. | jiktok |
| 116. | Enjabdaanutiej. | Don't make it so high. | daan |
| 117. | Enjabjabdeaṃba. | Don't blow your nose carelessly. | ba |
| 118. | Enjabjabdeaṃeọiutikubaakṇe | Don't lash the outrigger carelessly. | eọiuti |
| 119. | Enjabḷapaṃkaanemkwōjeiloandikbwekwōnaajbaneñeenaajrūttoḷọk. | You shouldn't let him do anything he wants now when he's still young because you won't be able to control him when he grows up. | anemkwōj |
| 120. | Enjablōñṃweñanaṃkōnnaan. | Don't equivocate. | lōñ ṃweñan |
| 121. | Enjabortabtabaṃkannepāākṇebweenaajbooḷwōtkiiō. | You'd better arrange the contents of that sack if you want it to contain more. | ortabtab |
| 122. | Enjabtabōḷaṃṃōñā | Don't eat twice. | tabōḷ |
| 123. | Enkoṇkeṇaijeṇe? | Is it safe for it to stay there? | koṇ |
| 124. | En ṃōjaṃkōṇaanruṃwij. | I want you to stop being late all the time. | kōṇaan |
| 125. | Enpādioontebōḷeṇ. | Put it on the table. | ioo- |
| 126. | Eñakenetkōnankāālwaanettōreowaaninnemtarto-tōrtakindeeo. | He was beside himself with excitement because of his new vehicle that he didn’t know what to do except to drive around and show it off. | tarto-tartak |
| 127. | Eọreṃaanaḷaḷṇebween ekkañ | Whittle the end of that stick to sharpen it. | eọr |
| 128. | Etaleoanñanaelōñkaṇekipelebween bōballele (ebballele). | His trip to other countries gave him an intense desire for possessions. | balle |
| 129. | Etalimakweḷapñanebween lewaj | Go beg him to give it to you. | akweḷap |
| 130. | Etkekoṃwijjabeañinibween kōkaatak (ekkaatak) lipaanto | Why won't you take him along so he may learn to fish by thelipaanto method? | lipaanto |
| 131. | Ewiledikeobweenetalpatpatraij? | Where is the girl that is supposed to go wash the rice? | patpat |
| 132. | Ewiri-jiḷaiteobweenjiḷaitiḷoob ṇe | Who's going to slice that loaf? | jiḷait |
| 133. | Iaarkajjitōkbweenaeṃaanetokwōjḷāeoñan ña | I asked him to tie the sail to the gaff for me. | aeṃaan |
| 134. | Iarbōkḷọkjōōteaōbweenaititokinne. | I took my shirt to her yesterday so she could sew up the rip. | ait |
| 135. | Iarjiroñebween itok | I invited him to come. | jiroñ |
| 136. | Iarkōṃakokoikibweenjelōtaeoaō. | I forced him to write my letter. I imposed upon him to write my letter. | ṃakoko |
| 137. | Iarḷōmṇakwōtbwekōṃroḷenejūenkariukkurewajjọteenin,”Jemaebañane | I was just thinking my son and I would drop by and see you this evening,” Father said to him. [P107] | kukure |
| 138. | Iarṃoṇe ḷọkbween etal | I tricked him into going. | ṃoṇ |
| 139. | Iarroñanjinenbaibōḷebweenkajiṃweikanmour. | I heard his mother give him religious instruction so that he would lead a straight life. | Baibōḷ |
| 140. | IbōkkabwintieoliṃōimjuonkijōjiḷaitinpilawāimṃōṃakūtbweenorjikinanKapeneojijetijo. | I took my cup of tea and a slice of bread and moved over to make space for the Captain to sit. [P272] | jiḷait |
| 141. | Idaaknibweenkadipeneok. | Drink coconuts makes you strong. Drink a coconut so that it will strengthen you. | dipen |
| 142. | Idikdikiraanwūtṇebweenwōtlọkwūt. | Shake the flower tree a lot so the flowers will come down. | idik |
| 143. | Iewāweenaṃnaajkareelebweeniwōjippaṃ? | How are you going to talk her into going with you? | ie |
| 144. | Ijajjikadeḷọkbween reitok | I'm throwing stones repeatedly at him to catch his attention. | ajjikad |
| 145. | Ijilānwōiḷiḷọkbaijkōḷeṇwaanbweeneṃṃananetal. | I'm going to put oil on his bike so it runs well. | wōil |
| 146. | Ijjaetalkiinbweendedeḷọkeṇkain.” | I’ll just go now so I can get that sort of stuff out of the way.” [P394] | kain |
| 147. | Ijlewajbween amiiañ | I'm giving it to the four of you. | amiiañ |
| 148. | Ijlewōjjatūbweenaṃri-aḷkōnarinjota. | I'll let you take my sister for a sunset stroll. | aḷkōnar |
| 149. | Ijḷōmṇakbaoeoekarkōṃṃanbween āindeeo | At first I thought it was the bird making that noise. [P1045] | bwe |
| 150. | Ikaraikujdāpijtibateobweenjabokjakimpāddokenọkwōle ḷọkkijeekeobweejitokwōtinmejkōnanṃōḷauwikaneko. | I had to hold onto the teapot, so it wouldn't topple over, and occasionally stir the fire, which tended to die because the firewood was damp. [P885] | kenọkwōl |
| 151. | Ikarkwaḷeimḷakrōreo,itaakeioonupaajinkōmateo,innemibarankaaneḷọkkijeekeobweenmatṃōkajkōkaneo. | I rinsed it clean, put it on the stove, and fed the fire so it would cook quickly. [P369] | tōtaak |
| 152. | Ikarwunojdikdikḷọk ñanJemabween jeḷā | I whispered to Father so that he would know. [P453] | wūnojidikdik |
| 153. | Iḷakbaenjabjañ,tōrreoejkabbuuḷimjañ. | When I asked her not to cry, she cried all the more. | tōrreo |
| 154. | IḷaklalekeeaenōṃṃanwōtKapeneo,iwanlōñḷọkippāerroijobweenṃōṃanaōalujemerameo. | I saw that the Captain was sleeping peacefully so I went up with the other two so I could get a good look at the light. [P1114] | ippa- |
| 155. | Iṃōkinbaenjabjañakpenindeoanjañ. | She kept crying despite my plea for her to stop. | pen in deo |
| 156. | Inaajmatātōpekōrkōrebween pen | I'll leave these as reinforcements for the canoe. | matātōp |
| 157. | Injiniaenaajlelelōñtakbweenjeḷājoñan. | The Engineer can pass them up to us since he knows how much space he needs. [P670] | le- |
| 158. | InnemjuonraanJemakabḷōṃareinruoerjelkarkwelọkippāndoonimlojuonḷōmṇakbweJemaenkepaakḷeowaanboojinimroñoulruoneaitokanimkajjitōkippānemaroñkekōtḷọkwaeowaanbweerjelenjatakakeñanLikiep. | Then one day Father and the two men met together and the idea arose that Father should approach the man who owned the twenty-two foot boat and ask if he would allow them to charter it to Likiep. [P20] | jata |
| 159. | InnemjuonraanJemakabḷōṃareinruoerjelkarkwelọkippāndoonimlojuonḷōmṇakbweJemaenkepaakḷeowaanboojinimroñoulruoneaitokanimkajjitōkippānemaroñkekōtḷọkwaeowaanbweerjelenjatakakeñanLikiep. | Then one day Father and the two men met together and the idea arose that Father should approach the man who owned the twenty-two foot boat and ask if he would allow them to charter it to Likiep. [P20] | jata |
| 160. | Innemkeejṃōjjerakewūjḷāeoimejjejopālpāl,epoubinubaatakejebweeobwebōranwaeoenjaaḷniñeañḷọk | Once the sail was up and flapping in the wind, the Captain was busy steering the wheel in order to point the boat northward. [P850] | ubatak |
| 161. | Innemtaeobween oktam (oktakim)kōiietatañanjerbaleṇ? | Then what happened to make her the best qualified for the job? | kōiie |
| 162. | Iñūtiṇat ṇebween pen | Turn the nut to make it tight. | iñūti |
| 163. | Iroojeoearleḷọkjuonwātoñanri-ṇautōnḷadikeonejinbween wōṇāān | The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | ṇautōn |
| 164. | Iroojeoearleḷọkjuonwātoñanri-ṇautōnḷadikeonejinbween wōṇāān | The irooj rewarded the person who carried bathing water for his son. | oṇea- |
| 165. | IuweḷọkioontūrakeoimjinojebjebḷọkaḷaḷñanJemaioonwabeobweenjejaakḷọk ñan ḷōṃaroruo. | I got onto the truck and started passing lumber to Father on the pier so he could pass it to the two guys on the boat. [P354] | jejaak |
| 166. | Iwanlikḷọkeakeimḷakijoliktatailowa,ipāinḷọkiebweenjabkaapañpañ. | I took it all the way to the back and shoved it into a place where it wouldn’t get in the way. [P604] | pepāin |
| 167. | Jablelọkñanebweenkōṃṃanebweejedañ. | Don't let him work on it because he's not capable of doing it. | jedañ |
| 168. | Jaikujkōṃṃanbwetipñōlṇewaaṃenjuonjemānāe. | We have to use your canoe as a model. | jemānāe |
| 169. | JebwebweinJiḷapekōṃṃanbweenrōḷọkwain. | Jilap's steering caused the boat to miss the island. | jebwebwe |
| 170. | Jeeaaḷebween itok | Wave to him to come over. | jeeaaḷ |
| 171. | Jekwōjkeṇebweenwaḷọkbuḷōn. | Chop that tree so that the heart of it appears. | boḷ |
| 172. | Jekaroukiraijṇebween nenọ (ennọ). | Put sap in the rice to make it delicious. | jekaro |
| 173. | Jemaebwijlọkeāne ḷọkkōrkōreobweenpeāneḷọkakBojineoekarrūkarōkioonwaeo. | Father kicked the canoe so it would drift toward the island while the Boatswain started getting things organized on the boat. [P1290] | bwijbwij |
| 174. | Jemaekarbōjrakiuṃwinjidikiienbweentilejuonkijenjikka. | Father paused for a moment so he could light a cigarette. [P923] | tūtil |
| 175. | Jenilānakajokiakkaṇbweenkabpidodoadjejọñ (ejjọñ). | Let's go locate the frigate birds' roost so we can easily catch them tonight. | akajok |
| 176. | Jenaajaikiuukṃōñāebweaolepenṃōñā | We shall share this food equally so everyone can eat. | aikiu |
| 177. | Jenaajjaṃōṇeraijebweennenọ (ennọ). | We'll mix salmon with the rice to make it tasty. | jaṃōṇ |
| 178. | Jerbalinruk-buōdeaorōkñanjuonkumiintariṇaeimewōrjetroejaerjerballoloodjakebween tōprak | The job of ensuring the uninterrupted flow of ammunition for the troops in battle is essential and the responsibility of assigned personnel to make sure it's done. | ruk-bo |
| 179. | Jetiieniloaerkōmatterejlikitwōtmenkorōñajiebweenennọbwiinimjabḷōḷ | Sometimes when they cook it they put things that are fragrant with it just so that it will smell good, and not musty. [S18] | ñaj |
| 180. | Jetiieniloaerkōmatterejlikitwōtmenkorōñajiebweenennọbwiinimjabḷōḷ | Sometimes when they cook it they put things that are fragrant with it just so that it will smell good, and not musty. [S18] | ḷōḷ |
| 181. | Joñananaitokijineḷaññejejpādieoḷapān,ejejāneenjejloe. | It is so wide that if you were right in the middle of it, you wouldn’t be able to see any islands. [P1320] | ioḷap |
| 182. | JọọneñaktaeoenbakōnanmejkokakeJemejkeearbuñ. | John didn't know what to say, being so embarrassed for James when he (James) fell down. | mejko |
| 183. | JọọneñaktaeoenbakōnanmejkokakeJemejkeearbuñ. | John didn’t know what to say because of his embarassment for James when he fell. | kōn |
| 184. | Juon,raarkowaḷọkbōḷāākeoanṂaikronijiaimruo,raarkōṃṃanbweJulae12raanenanṂaikronijiaraaninkakkijeinkakeememejjinoinKọñkorejeoanṂaikronijia | One was to decide upon a flag for Micronesia, and the second was to set July 12 as a holiday to commemorate the beginning of the Congress of Micronesia. [S16] | keememej |
| 185. | Kaaertokwōteaōbween rup | Put more pressure on my boil to get the pus out. | aer |
| 186. | Kaaṃbwidilāikibweenjabḷapantutu. | Provide him with an umbrella so he doesn't get too wet. | aṃbwidilā |
| 187. | Kablalebweenjejeḷọkmāāliturinimlukkuunkapenebweenḷaklelālewainenjabwōtlọk. | Make sure there is no metal next to it and secure it so it doesn’t fall when the ship rolls.[P514] | pen |
| 188. | Kablalebweenjejeḷọkmāāliturinimlukkuunkapenebweenḷaklelālewainenjabwōtlọk. | Make sure there is no metal next to it and secure it so it doesn’t fall when the ship rolls.[P514] | pen |
| 189. | Kablalebweenjejeḷọkmāāliturinimlukkuunkapenebweenḷaklelālewainenjabwōtlọk. | Make sure there is no metal next to it and secure it so it doesn’t fall when the ship rolls.[P514] | pen |
| 190. | Kajidaaktokwaṇebweenpādioonbok. | Pull that canoe that just arrived up onto the sand. | jidaak |
| 191. | Kajjioñkateeokbweenjakoaṃaḷo. | Try hard not to be coming in late. | aḷo |
| 192. | Kajjitōkippānri-jiñaeṇbweenjiñaiktokjuonpijaiṃbweinbōkeippa. | Ask the artist to paint me a picture of you that I can take with me. | jiña |
| 193. | Kapeneoejibweḷaṇtōneoimbōklikḷọk ñanijojikinbweenpojakñanboñōneo. | The Captain took the lantern and took it to the back of the boat to get ready for nightfall. [P531] | boñ |
| 194. | Kateeokdāpijbaoṇebweenjabkelọk. | Do your best to hold that bird so that it doesn't fly away. | dāpdep |
| 195. | Keerroejkōnono,eitokwōtinkilōktokmeja,meñeiṃōkinkateeōbween jab | As the two of them were talking, my eyes kept closing, because I was so tired of trying to keep them open. [P255] | kakkōt |
| 196. | Keerroejkōnono,eitokwōtinkilōktokmeja,meñeiṃōkinkateeōbween jab | As the two of them were talking, my eyes kept closing, because I was so tired of trying to keep them open. [P255] | kilōk |
| 197. | Keerroejkōnono,eitokwōtinkilōktokmeja,meñeiṃōkinkateeōbween jab | As the two of them were talking, my eyes kept closing, because I was so tired of trying to keep them open. P255 | meñe |
| 198. | Kiinejejmenenjetokwōjeakpeḷọkimkōttaranraan. | “Now there’s nothing we can do but drift and wait for daylight. [P636] | tokwōj |
| 199. | KiinejinojenwaeojāntōrereinwabeoimKapeneoekōjjeḷālaḷḷọkbweenpāākinjineo. | At that moment the boat started moving away from the side of the pier and the Captain called down that the engine should be put in reverse. [P481] | kōjjeḷā |
| 200. | Kiiōkōṃroḷakjabkọkkureaṃkikiimkakkijebwekwōnājmourḷọk,kwōbakekōṃroenkarkọrujeok. | And now we tried to let you sleep and rest so you would get better, and you say we should have woken you up. [P1237] | ājmuur |
| 201. | Kiiōrejkōṃṃanpenjānmejānbweenjabwōtḷọkmenọknọkakjabdewōtmenilowaanimkattoone. | Now they make a cover for the opening so that trash or anything else doesn’t fall into it and contaminate it. [S22] | tōtoon |
| 202. | Kiiōrejkōṃṃanpenjānmejānbweenjabwōtḷọkmenọknọkakjabdewōtmenilowaanimkattoone. | Now they make a cover for the opening so that trash or anything else doesn’t fall into it and contaminate it. [S22] | penja- |
| 203. | Kilinbọọkeoeunomoujbweenjabaelọkiloboñ. | Maybe the box was painted white so it would be easier to see in the dark. [P512] | wūno |
| 204. | Kōjerbalkimejimjeaaḷetokwaeṇbween itok | Use coconut fronds and wave to that canoe to come here. | jeeaaḷ |
| 205. | Kōjparokaṃkadejdejeekṇebweenjabḷorak | Be careful while tiring the fish so it won't get entangled with a coral head. | kaddejdej |
| 206. | Kōjparokaṃkotakniñniñṇebweenjabjānrukpein. | Be careful when you lift the baby so you don't sprain its arm. | jānruk |
| 207. | Kōjparokaṃmwijitjiijṇebweenjabjijijiij (ijjijiij)raantebōḷṇe | Be careful as you cut the cheese so that the crumbs won't be all over the table. | jiij |
| 208. | Kōjrotaaboḷaneinjinṇearrobweenjabjọọḷ. | Let's cover our engine to protect it from the salt spray. | taaboḷan |
| 209. | Kōketakajrieonājiṃkōnaurōkinjeḷāḷọkjeṇbweeneromjuōnri-jikuuḷeokwōnaajutiejburuōṃkake. | Encourage your child to value learning to so that s/he becomes the student you will be proud of. | ketak |
| 210. | Kōḷapdānninbweenjabbūbūkbūk (ibbūkbūk). | Make sure there's enough water so it doesn't come out half-done. | būbūkbūk |
| 211. | Koṃeañenkōttarṃoktaimlaleñanwiikuweotokbweenjabtabuukkoṃṇailọmeto.” | You guys should wait and see until next week so it won’t strand you in the middle of the ocean.” [P122] | tabu |
| 212. | Koṃeañenkōttarṃoktaimlaleñanwiikuweotokbweenjabtabuukkoṃṇailọmeto.” | You guys should wait and see until next week so it won’t strand you in the middle of the ocean.” [P122] | tabu |
| 213. | Kōṃṃanbwebarueṇenjieñḷọkrọñkaṇñanlik. | Have the bulldozer cover up the holes toward the oceanside. | jieñ |
| 214. | Kōṃṃanbweenjuoniaanrijemānajraṇe. | Make him one of those who pass thatch. | jemān aj |
| 215. | Koṃroenbōjrakjānamiroiuiuundoon. | Why don't you (two) stop pushing each other? | iuun |
| 216. | Koṃroenetetaltokñanije. | You two walk toward here. | etetal |
| 217. | Koṃroenjamejatotoḷọkembaritok. | You two go get some fresh air and come back again. | mejatoto |
| 218. | Koṃroenjabanarmejedoonbweenaajorbwijerro. | You shouldn't fight each other or a great misfortune will result. | an armeje doon |
| 219. | Koṃroenjabbwijerro. | You two shouldn't quarrel -- you're related and something evil will happen if you do. | bwijerro |
| 220. | Koṃroenjabkakāikamiromourippāndoon. | You two should not make life with each other difficult. | amiro |
| 221. | Koṃroenjinokaiṃiṃḷọk ñanlikināneouweo | You two start to fish foriṃiṃ toward that islet. | iṃiṃ |
| 222. | KoṃwintūbḷotakeAnijbweenjipañkoṃ. | Beg God to help you. | tūbḷotak |
| 223. | Kōnanḷōḷapḷọk ṇo,iṃōkinkakkōtakeitokwōtbweenlilutōktōkkobbanbakōjeo. | As the waves got bigger, I started getting tired and the water kept spilling out of the bucket. [P666] | ṃōk |
| 224. | Kōṇeatakeṇebween kimuur | Fertilize your garden so it will be rich. | kōṇ |
| 225. | Kōnkeerrokilekeejejmeneṇerronaajtokwōjeñeerrokōnonoṃaan ḷọkwōt,JemaimBojineoerrojabbarbajuonnaanakerropādwōtimkōttartaeoebarbaerroenkōṃṃane. | When they realized they wouldn’t accomplish anything with their talk, Father and the Boatswain didn’t say another word and instead just stayed where they were and waited for the Captain to tell them what to do. [P905] | tokwōj |
| 226. | Kōtḷọkbween adbwijitok | Let him prod it closer to us. | adebdeb |
| 227. | Kōtḷọkeilaḷbween tōbalto-tōbaltak | Let him crawl around on the floor. | tōbalto-tōbaltak |
| 228. | Kūtimiṃōñā ṇebweenjabḷọñḷọñ | Cover that food so that the flies don't get on it. | kūtimtim |
| 229. | Kwōjaikujjuujujḷọkñaniṃōnjaren. | You must wear shoes when you go to church. | juujuj |
| 230. | Kwōjaikujṇamejatotoinbọọkṇebwebaoṇeilowaanenjabjabjānmenwan. | You should provide for air to go into the box to allow the chicken to breathe. | ṇamejatotoin |
| 231. | Kwōmaroñkeboboorebweenbarkiki. | Could you please pat him gently so he can go back to sleep? | boboor |
| 232. | Kwomaroñkemoujiioonijeṇeekilmeejbween penjak | Could you white out the black spot so it's not visible? | mouj |
| 233. | Kwōnatroukwōjḷāṇebweenjabute. | Cover that sail so that it doesn't get rained on. | atro |
| 234. | Kwōnaujekebweenjabtuḷar. | Stir it so it doesn't burn. | aujek |
| 235. | Kwōnauretamewanebweenjabitaak. | Paddle on the starboard to keep the canoe from hitting the coral head. | auretam |
| 236. | Kwōnbaenjibaiñaneok. | Tell him to perform a magic trick for you. | jibai |
| 237. | Kwōnbari-adebdebeṇen itok | Tell the prodder to come. | adebdeb |
| 238. | Kwōnbaibiinjinṇebweendikainiken. | Put a muffler on the engine to cut down on the noise. | baib |
| 239. | Kwōnbōkjōōteaōbweenjaṃbelñanadjuoniuniboom" | Take my shirt as a sample for a uniform. | jaṃbōḷ |
| 240. | Kwōnboojebween pen | Tie it up tight. | booj |
| 241. | Kwōnbọọrōkmejānbatoṇebweenjablutōk. | Put a cork in that bottle so it doesn't spill. | bọọr |
| 242. | Kwōndumejeeṃnuknukṇebweenjabpeḷḷọk. | Stake down the tent so it won't blow away. | dumej |
| 243. | Kwōneoreakejeṇebweeneọọnwōtjuon. | Smooth it out there so that it's level. | eọọn wōt juon |
| 244. | Kwōnerlọkwejakeṇebween kōjeje | Spread out that mat under the sun. | erḷọk |
| 245. | Kwōnjakaamiṃōṇoikiippaṃbween ṃad | Please get her occupied doing some handicraft work with you. | amiṃōṇo |
| 246. | Kwōnjabārreeokbween ṃōjḷọkjerbalṇe | You should not be afraid of getting your hands dirty if you are going to get the job done. | ārre |
| 247. | Kwōnjableḷokbweenjerbalebweejāṃōd. | Don't let him do the job because he is very careless. | jāṃōd |
| 248. | Kwōnjeeaaḷewaeṇbween itok | Beckon to that canoe to come here. | jeeaaḷ |
| 249. | Kwōnjekōteatṇebween ṃōj | Weave the edges on the hat so it will be completed. | jekōt |
| 250. | Kwōnjilkinḷọkbweenwiatokṃōñā | Send him to buy us some food. | jilkin |
| 251. | Kwōnjilkinḷọkḷadik ṇebweenbōktokbokeo. | Send that boy to bring the book. | jijilōk |
| 252. | Kwōnjinokaentakebweenkatakentak. | You should start letting him learn how to climb coconut trees to pick green coconuts. | entak |
| 253. | Kwōnjoujimṇakinien ḷọkbweenbabuinkakkije. | Please give him a mat to lie on to rest. | ṇakinien |
| 254. | Kwōnjurōkraanmāṇekōnaḷaḷṇebweenjabbwilọk. | Use a post to keep that breadfruit branch from breaking down. | jurōk |
| 255. | Kwōnkabbōlḷaaṃ ṇebween meram | Light the lamp there so that we can have some light. | meram |
| 256. | Kwōnkabooreampijjañan ḷeeṇbweenjabbōkḷọk. | Pitch to him wildly, so he won't make a home run | boor |
| 257. | Kwōnkailiikibweenutekōj. | Walk fast before the rain comes. | iliik |
| 258. | Kwōnkaininiledikṇebweenmaroñetalinebippānledikraṇṃōttan | Dress that girl up with a grass skirt so she can join the other girls in the dance. | inin |
| 259. | Kwōnkaito-itake (imeḷan)ipeḷaakinaelōñkeinbween alwoj | Let him travel around these atolls (of the Marshalls) for sightseeing. | ito-itak |
| 260. | Kwōnkajillọkwebweenjabitaakbōran. | Bend his head forward so that it doesn't get hit. | jillọk |
| 261. | Kwōnkajirokeajiriṇebweenjabokjak. | Tell that child to hold on to keep from falling. | jirok |
| 262. | Kwōnkajjedeḷadik ṇebweenlalebaḷuuneṇ. | Make the boy look up so he'll see the plane. | jejed |
| 263. | Kwōnkakkinonoikjuubṇekōnanienbweennenọ (ennọ). | Add some onion to the soup to make it tasty. | kino |
| 264. | Kwōnkañūrebọọkṇebweenjabrup. | Wrap that box with a belt so it doesn't burst. | kañūr |
| 265. | Kwōnkarōjepeippaṃbween kōkatak (ekkatak). | Take him along so he can learn how to fish for flying fish from you. | rōjep |
| 266. | Kwōnkejjerwawaikkinejṇepeiṃbweenmoṃōkaj | You should expose the wound on your hand so it can heal faster. | jejedwawa |
| 267. | Kwōnkipliieñanjeṃaṃimjinōṃ,bweentoraankoaṃioonāneoJeovaaṃAnijejlewōjñaneok. | Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. [S5] | jine- |
| 268. | Kwōnkipliieñanjeṃaṃimjinōṃ,bweentoraankoaṃioonāneoJeovaaṃAnijejlewōjñaneok. | Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. [S5] | le- |
| 269. | Kwōnkipliieñanjeṃaṃimjinōṃ,bweentoraankoaṃioonāneoJeovaaṃAnijejlewōjñaneok. | Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. [S5] | kipliie |
| 270. | Kwōnkipliieñanjeṃaṃimjinōṃ,bweentoraankoaṃioonāneoJeovaaṃAnijejlewōjñaneok. | Honor thy father and thy mother, that thy days may be long upon the land that the Lord thy God giveth thee. [S5] | jema- |
| 271. | Kwōnkōbaajkōlebweenjabjañ. | Let him ride the bike so he doesn't cry. | baajkōḷ |
| 272. | Kwōnkōjeḷtakḷọkwaeṇbweenjitōñḷọkreaar. | You should have the canoe facing east, with the end pointing eastward. | jaḷtak |
| 273. | Kwōnkōḷometoikiaṃemejwaṇebweenjabeọtōk. | Moor that boat far enough out so it doesn't drift ashore. | ḷo- |
| 274. | Kwōnkoraalewōtbween ṃōñā | Keep pulling it to get a bite. | koraal |
| 275. | Kwōnkuḷatḷatebween rōreo (erreo). | Scrub it with a coconut shell so it will really come clean. | kuḷatḷat |
| 276. | Kwōnkūribween itok | Call him to come. | kūkūr |
| 277. | Kwōnlekōnewōtbween waḷok | Keep poking at it so it'll come out. | lekōn |
| 278. | Kwōnlikoikbōraṃbweenjabjejopālpāl (ejjopālpāl). | Use a rubber-band to hold your hair from flapping in the wind. | liko |
| 279. | Kwōnlukkuunlijibween mālij | Pound it well so it becomes paste. | lij |
| 280. | Kwōnmedeikṃōktiekṇebween koṇ | Chisel that notch so that it fits. | mede |
| 281. | Kwōnṃōkaijibōrabweenjabbōbōj (ebbōj). | Would you press some ice cubes to my head to prevent swelling? | aij |
| 282. | Kwōnṃōkaijibōrabweenjabebbōj. | Would you please press some ice cubes to my head so that it doesn’t swell. | bwe |
| 283. | Kwōnṇateḷọkpiikṇebween mej | Hurry up and stab the pig to kill it. | ṇat |
| 284. | Kwōnṇautōn ḷọkbween tutu | Give him some water so he can bathe right away. | ṇautōn |
| 285. | Kwōnpitilaḷbween ṃōñā | Make chum and sink it so the fish can bite. | pitpit |
| 286. | Kwōnrieḷọkpepeeṇanbween ṃōkajḷọkanjeṃḷọkkwelọkin. | Go ahead and support his proposition so this meeting can conclude sooner. | rie |
| 287. | Kwōnrōjañebweenetalinjikuuḷ. | Encourage him to go to school. | rōjañ |
| 288. | Kwōnruktokbuōrrodekakillepbwekōjroenkadeḷọkri-nanaeṇ. | Gather up some good-sized stones for us to throw at that culprit. | ruk-bo |
| 289. | Kwōntōtotowe (ettotowe)ajriṇebween mājur | Keep on caressing the baby so that it goes to sleep. | towe |
| 290. | Kwōntutubweenjakoaṃajjiḷapḷap. | Take a bath to get rid of your offensive body odor. | ajjiḷapḷap |
| 291. | Ḷakjọteen ḷọkeoelurpedejdejakkōmmānbwilōñkeejejijuilañmeñeenkarorbweejejkōdọimejatoto. | It was completely calm as the evening came on but we were surprised that there weren’t any stars in the sky when we should have seen them as there wasn't a speck of cloud in the sky. [P1031] | pedej |
| 292. | Lalebweenjabibbūrọrọpiikṇe | Be careful that pork doesn't get a tainted flavor. | būbrọrọ |
| 293. | Lalebwejebanṇeaṃenjabkajuwaikeok. | Don't let your success make you too proud. | juwa |
| 294. | Lalebwekuujṇeenjabrọkujeok. | Be careful that the cat doesn't scratch you. | rọkrok |
| 295. | Ḷalemenri-pāleleraarjaṃbotokjānAmedkaimjuoniaanri-jaṃboreinenañinmej. | Five couples came from America for a vacation and one of them is now sick. | jaṃbo |
| 296. | Ḷe,enbajḷapwōtaṃillu. | Sir, why are you so angry? | aḷe |
| 297. | Leḷọkcopyṇebween baeḷe | Give her the copy to put in the file. | baeḷ |
| 298. | Lelọkjidikwūnobweenkōṃadejānanmetak. | Give him a little medicine to ease his pain. | ṃad |
| 299. | Ḷeoebankartōprakippānkōrādeọeoeṇñebōkāeokapitenenkarjabkōtaḷeiki. | He wouldn't gotten to first base with that beautiful woman if it wasn't for his love potion. | taḷe |
| 300. | Ḷeoebboṇōjṇōjen, | That man is always getting bonuses. | boṇōj |
| 301. | Letokjiṃinmedeṇebween kijō | Give me the lower half of the coconut shell to eat. | jiṃ |
| 302. | Likaoenemootilobōnbōn. | He's a mathematical wiz. | moot |
| 303. | Likōblaikiṃakṃōkjidikṇebween kabwebwe | Makelikōbla out of the little starch that's left so that all of us can partake of it. | likōbla |
| 304. | Lōḷḷapeoaranjinkōkpitpiti (ekkapitpiti)ajrieobweenlelejkōnkōnellejkōnkōn. | The old woman performed the anointing treatments on the child so that she would grow up popular. | kōkapit |
| 305. | Lukwōjjọṃurṇebweenpenwōjḷāṇe | Tie thejo'ṃur (rope) so that sail will stay taut. | jọṃur |
| 306. | Naajaikujṇawōjḷāāntipñōlṇebweenmaroñjejrakrōk. | The tipñōl will need a sail to go anywhere. | ṇawōjlāān |
| 307. | Naaneoāliktataikarroñṃoktajānaōṃōdān ḷọkejkeiroojeoekarbaJemaenidaakkọpe. | The last word I heard before I fell asleep was the chief saying Father should drink some coffee. [P256] | ṃadenḷọk |
| 308. | Ṇaiṃōnwaṇebweenjabkōjejeimute. | Provide shelter for the boat to ward off the rain and sun. | ṇaiṃōn |
| 309. | Ñeenkarjabni,ri-Ṃajeḷrōbankarmaroñmour. | If it weren’t for the coconut, the Marshallese people would not have been able to survive. [S10] | ni |
| 310. | Ñekobaenjabidaak,tōrreoejkabidaak. | If you tell him not to drink, he'll drink all the more. | ñe |
| 311. | Nōōjroraararkooḷeniñniñeobweendikḷọkanpipa. | The nurses rubbed alcohol on the baby to reduce its fever. | arkooḷ |
| 312. | PukōttokTọọṃbweenjitōkewōneṇbweejeḷā. | Fetch Tom to gut the turtle because he's good at it. | jejetōk |
| 313. | Pukottokjuonkaaṃtōbweenkaaṃtōikḷakōr ṇe | Look for a carpenter to make the locker. | kaaṃtō |
| 314. | Pukottokri-kōjekakeobweenkōjekakebōra. | Find the person who can remove dandruff, so that he can treat my dandruff. | jekak |
| 315. | Raarbōkḷọkri-ajjukubrobweentaktōiker. | They took those who walked with a limp to him so he could give them the treatment they needed. | ajjukub |
| 316. | Raarjilkinḷọkbweenjibaik(i)ri-kōjdatro. | He was dispatched to spy on the enemy. | jibai |
| 317. | RaarjojoonburuōnimektakeñanHawaiibween aluje | They console him by taking him to Hawaii for a vacation. | jojoon |
| 318. | Raarkōtọọrḷọkkōtoeobween ṇamejatotoinlowaanṃweoeñilñil. | They let the fan blow fresh air into the house that was stifling. | ṇamejatotoin |
| 319. | Rarjitōñebweenjuonminister. | They appointed him to be a minister. | jitōñ |
| 320. | Rejaḷeekṃọle ṇaidipinṇaeṇbweeneṃṃanjabuki. | They surrounding the school of rabbitfish beside the stony shoal so they could easily scoop it up with a net. | aḷe |
| 321. | Rejbaruukpijeṇbween ṃōṃan (eṃṃan) jepaan | They are bulldozing the airfield to make it level. | baru |
| 322. | Ri-jālloeoeṇkwaarkōjerbalebweenpukottokbọọḷeo. | You sent the man who can't see well to find the ball. | jāllo |
| 323. | Ri-kajjitōkeoṃoktaearkajjitōkbween ḷapḷọkwōṇāān. | The first inquirer ask for a raise in salary. | kajjitōk |
| 324. | Rōbaeṃṃanñeejjejeetanippānbaaṃleeṇbweenkabri-jolōtie. | They said that it would be good if he register with that family so he could be an inheritor there. | ba |
| 325. | Rōkarleānetakimkaatartareilowabeobweerjelenjinokōpopoje. | They brought it close to shore and came alongside the dock so they could start getting it ready. [P27] | kōpopo |
| 326. | Taeṇekōṃṃanbweenkōjeparujrujrimweeṇ? | What caused the excitement in that house? | jeparujruj |
| 327. | Taeoearkatūkanneiktipñōleobweenmaroñektaketokjoñanlōñinarmejeo? | What enabled the outrigger canoe to ferry that many people here? | tūkanne |
| 328. | Taeoearkōṃṃanbadeeoen jaṃōṇōṇō | What made the party uninteresting? | jaṃōṇōṇō |
| 329. | Taeoekaamentaklaḷebweenkabeindeo? | What caused his unfortunate situation? | amentaklaḷ |
| 330. | Taṇeearkōkaererebweenjabjejḷọkjānlieṇippān? | What causes him to be so possessive of his wife? | kaerer |
| 331. | Taṇeejkōṃṃanbweniñniñṇeeniiadatōltōlḷọkwot? | What makes the baby keep on slobbering? | iādatōltōl |
| 332. | Taṇeekōmṃanbweenkaitileoñeoñarmejiloṃōnwiaeṇ? | Why are a lot of people milling around in the store? | itileoñeoñ |
| 333. | Wāweenaerkōṃṃani,rejkibwijiñan ñeepodāninnāmjimeeṇetōrereinakaparetōrereinkōnkaajliiñakdekābweenjabrōṃtōrereinimkōṃṃananettoon. | The way they make them, they dig down until it is near water, then cement the sides but put a rim around it with an oil drum or stones so that the sides don’t crumble and make it dirty. [S22] | apar |
| 334. | Wōnenearkajoonjoiki? | Who made him magistrate? | joonjo |
| 335. | Wūnintūreepinrawūnkein,kōnkeenbōkḷọkṃōñāimṃweiukimektakwainijānaolepaelōñkoilikinMājro. | The purpose of the round-trips is to take food and trade goods and bring copra from all the outer islands to Majuro. [S17] | wūn |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y