Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | “Eñineḷak ḷanno,Epatōn. | “And that must be Epatōn the Boatswain sees.” [P1201] | ḷanno |
| 2. | ĀlikinanatomiikbaaṃeodebokḷokiloṃaḷoinPikinni,eḷakajeḷḷāḷọkekiparijet. | After the atom bomb was detonated in the Bikini lagoon, there followed a deluge of dead fish washed up on the shores of the islands. | ajeḷḷā |
| 3. | ĀlikinankaaṃtōūkieḷakmemaaniloabaeṇKuajleenemmejajaṇaioondān. | After he repaired it, he anchored it in the Kwajalein harbor, and it looked very beautiful on the water. [P14] | kaaṃtō |
| 4. | Dedeenkeeḷakekkākebaḷuunimejatotoioonaelōñin,jeitanwūdeakeakkōnainikiier.” | You know, it’s like how the planes are flying above this island all the time, the noise makes me want to go crazy.” [P199] | ainikie- |
| 5. | Ealikkarankarjañinkajoorkōnkeeḷakjutakewātinālokjak | He clearly wasn’t strong enough yet because as soon as he stood up he almost buckled over. [P1223] | ālokjak |
| 6. | Earbatkōrkōreowaōjinounakeḷakwōtlọkjuonḷadikineoonereeliboororewakojetimḷe | At first my canoe was behind but a gusty wind fell, I chased and passed the others. | ḷadikin eoon ere |
| 7. | Ejjeḷamettōlinkeeḷakmejaolepānaelōñeoimilomeje. | He was so charismatic that when he died the entire atoll mourned for him. | ettōl |
| 8. | Ejjeḷọkaij-bọọkiloenañinaolepeṃiṂajeḷ,bōtabeḷakwōrilojetwōteṃkoKuajleenimMājrokabjejjoiloaelōñkoilikin. | There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. [S27] | bọọk aij |
| 9. | Ejjeḷọkaij-bọọkiloenañinaolepeṃiṂajeḷ,bōtabeḷakwōrilojetwōteṃkoKuajleenimMājrokabjejjoiloaelōñkoilikin. | There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. [S27] | aelōñ |
| 10. | Ejjeḷọkaij-bọọkiloenañinaolepeṃiṂajeḷ,bōtabeḷakwōrilojetwōteṃkoKuajleenimMājrokabjejjoiloaelōñkoilikin. | There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. [S27] | ilikin |
| 11. | Ejjeḷọkaij-bọọkiloenañinaolepeṃiṂajeḷ,bōtabeḷakwōrilojetwōteṃkoKuajleenimMājrokabjejjoiloaelōñkoilikin. | There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. [S27] | lik |
| 12. | Eḷakaleakeitōntūṃaōḷōmṇak | Every time she wears her hair loose on her back I nearly go out of my mind. | aleak |
| 13. | Eḷakbaajkōḷ,eowoḷọkḷọk. | When he rides a bicycle, he falls all over the place. | oḷọk |
| 14. | EḷakbajtolaḷḷọkJemaeapdikmenkoippa. | After he jumped down, Father took some of the stuff from me. [P137] | apdik |
| 15. | Eḷakbajtōbwetokekeo,ealikkaranBojineoaewanlik. | As he pulled in the fish, it was obvious that the Boatswain was an expert fisherman. [P1309] | aewanlik |
| 16. | Eḷakbarḷapḷọkanlelāleimṃōtwaeo,dāneolowaejjādbūtbūtimkōṃroJemaṇokakejablilutōktōkdāneokōṃroejteiñiḷọk ñanlowaantāāñeo. | The roll of the boat back and forth on the waves started to intensify, and the water inside the boat splashed and sprayed me and Father until we were soaking wet, but the liquid we were pouring from the can never once spilled over. [P595] | lelāle |
| 17. | Eḷak būbtūkḷọk (ibbūtūkḷọk)kinejeoeko. | She took off when blood gushed from the wound. | būbtūktūk |
| 18. | Eḷakdebakḷọk ṇoeoitōrereinwaeoibawōteitanrup. | As the wave smashed hard against the side of the boat, I thought it would break apart. [P611] | ba wōt |
| 19. | Eḷakdebakḷọkṇoeoitōrereinwaeoibawōteitanrup. | As the wave smashed hard against the side of the boat, I thought it would break apart. [P611] | debokḷọk |
| 20. | Eḷakdepdeptokiṃōkajimbaare. | As he swung at me I suddenly parried his blow. | depdep |
| 21. | Eḷakeñaktokaōkeeiọkweeō,ettowōtkeearmoot. | When I finally realized she was in love with me, she had been long gone. | eñak |
| 22. | Eḷakepaakanmaatjikka,ebūḷakeoṇāān. | When the cigarettes were nearly sold out, he raised the price. | būḷak |
| 23. | Eḷakibwijejjelọkwaeo. | When the tide came in, the boat floated loose. | ejjelọk |
| 24. | Eḷakjādetoklioetoankūṃaḷṃaḷ. | When she appeared, she was laden with frills. | kūṃaḷṃaḷ |
| 25. | Eḷakjitpeḷeḷñan ṇokoeṃṃanaeritōmdepdepete. | Then other waves hit the boat crossways and kept it from turning over. [P687] | depdep |
| 26. | EḷakkarbakejebuñjānRuōtimjenbwābwewōtbweaelōñeoepādireeaar,ekwekwōbarbakeeaab. | He’s been saying we were off course since Roi-Namur and that we should tack windward because land was to the east, but you said no. [P1236] | buñ |
| 27. | Eḷakkōnonoāinwōtejkōbaatatkeraijeoejkabatojānkijeekimejbaatatwōt. | When he spoke it looked like he was smoking because the rice had just come off the fire and was still steaming. [P380] | ato |
| 28. | Eḷakloeō,edejjeḷọkemko. | When he saw me, he took off like a flash. | dej |
| 29. | Eḷaklukorekūtaeoaolepimpepaḷ (eppaḷ). | As he strummed on the guitar, everyone went agape. | lukor |
| 30. | Eḷaklutōkḷọk ṃōttan ṃōñākoilọjet,ettōrtokekjiddikkabkupkupkoitōrereinwaeoimwūnaaki. | When I threw the scraps of food into the water, a bunch of little skip jacks and other tiny fish swam over and started to eat. [P385] | wūnaak |
| 31. | Eḷakmejjinenjāneelukkuunjeraṃōl. | After his mother's death he became very lonely. | jeraṃōl |
| 32. | Eḷak ṃōjaōjerbal,elukwōnboñ. | When I finally got through working, it was midnight. | ḷak |
| 33. | Eḷakpikmetoḷọkbaoko,jebanlolọjet. | When the birds flew out to sea, they blocked our view of it. | pikmeto |
| 34. | Eḷakrọọltokeri-aelōñinpepālleleḷọkjāneo. | When he came back he acted more American-ish than before. | aelōñin pālle |
| 35. | EḷakrọọltokjānAmedka,eweejejankōnnaan. | When he returned from America he talked with a lisp. | weejej |
| 36. | Eḷakrọọltokjānkalbuujetor. | He really shrunk after being in prison. | tor |
| 37. | Eḷakrōretokejjeḷọkmeneṇejloe. | When he looked over at me, it was as if he didn’t even see me. [P1058] | lelo |
| 38. | EḷaktoanpādAwai,epeljoippānri-Boodkeraṇ. | After living a while in Hawaii he could pass for a Portuguese. | peljo |
| 39. | Eḷaktōtōñtōñbakōjeoimkuwateoilowa,rōkọuwaroñroñḷọkjānkarainikieninjineokeekarjọ. | The bucket and can were rattling and making even more noise than the engine when it was running. [P691] | uwaroñ |
| 40. | Eḷaktutukaḷeoan,erraakakajrieo. | When his diaper got wet, the child wailed. | rōraakak |
| 41. | Eḷakururḷaaṃeoejakoanmarokijo. | The flame came up and lit up the room. [P534] | urur |
| 42. | Eḷakwōtlọkḷọkiturōkinwaeoijoekarkunḷọkṇaie. | It fell just south of the boat where it extinguished itself. [P944] | kukun |
| 43. | Eḷakwōtlọkḷọkiturōkinwaeoijoekarkunḷọkṇaie. | It fell just south of the boat where it extinguished itself. [P944] | turōk |
| 44. | Emarokjilōñlōñimeḷakerrobōlbōldedojatibuḷōnlọjet,iwātinkarabwinmakeeaki. | It was pitch-black and as the plankton glowed deep down in the sea, I was almost afraid there might be ghosts around. [P568] | rorobōlbōl |
| 45. | Inkarjeḷātaeṇejkōṃṃanekeeḷakkarwanlik-wōnaraolepānrainin. | I wonder what he is up to; he has been criss-crossing the island all day. | wanlik-wōnar |
| 46. | InjiniaeḷakkarbakejenitaḷọkwōtbwejejpādwōtirōtleinLikiep,kwōbakejeḷeireeaar. | The Engineer said we should go eastward so we would stay on course to Likiep, but you said we were already to the east. [P1235] | rāātle |
| 47. | JānwōtrorokoanBojineo,eḷakjokekeoioonwaeo,ejejkūtwōn. | Just from the Boatswain’s chant, when the fish landed on the boat; there was no breath left in it. [P1313] | kōto |
| 48. | Jemāneluiḷadikeonejinimeḷakkarlōr,ekarjabbarkwaḷọkjuonnaanaolepānjọteenineo. | The father's scolding silenced his son the rest of the evening. | lōr |
| 49. | Joñanankadekeḷaktanjutakeālokjakneen. | He was so drunk when he tried to stand his legs buckled. | ālokjak |
| 50. | Joñanankarḷokwanwaiktokaeḷōñkeinkeearpādijekaṇeḷakrọọltokelukkuunṃō | He was so homesick for the Marshalls while he was abroad that when he returned he was really skinny. | ḷokwanwa |
| 51. | Kiiōeḷakejjelōblōbdānṇe,ejādbūtbūttokñanioonrākaṇe. | Then when the water splashed it sprayed all over the boards. [P719] | jādbūtūktūk |
| 52. | Koṃrokarkilekeanañināneraaneoakkiiōeñineḷakdetakekalikkaradettoḷọkjānāne | Didn’t the two of you notice from the way the wind was blowing that we were on the lee side of the island, but now as the wind blows, it’s clear we’re at a distance from the island? [P922] | añ |
| 53. | Koṃrokarkilekeanañināneraaneoakkiiōeñineḷakdetakekalikkaradettoḷọkjānāne | Didn’t the two of you notice from the way the wind was blowing that we were on the lee side of the island, but now as the wind blows, it’s clear we’re at a distance from the island? [P922] | añinene |
| 54. | Ri-ajeeoeḷakpikūriajeeonājin,eḷọkjānanarmejro. | When the drummer started beating on his drum the audience was amazed. | aje |
| 55. | Ri-aṃonikaeoeḷakkōjañaṃonikaeonejin,kōmwōjeppaḷ. | When the harmonica player played his harmonica we were all flabbergasted. | aṃonika |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y