Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | "Jenaajaikujkōpelaḷḷọk ṃōñākeinkijedkōnaebōj ṃōḷobweenanalaññankōmat,"Bojineoeba. | "We'll just have to wash our food down with fresh water since the weather is not good for cooking," the Boatswain said. [P804] | pepepe |
| 2. | Earkanoojiietaebōjlaḷettoimjabdewōtarmejrejkōjerbaleimkattooni. | There were very few cisterns in olden times, and everyone used them and contaminated them. [S22] | tōtoon |
| 3. | Eartōteiñ (etteiñ)aebōjeṇaṃroilowōtko. | Our cistern caught some of the rain squalls. | aebōj |
| 4. | Ebaraebōjjimeeṇeo. | The cistern is empty. | bar |
| 5. | Ebooḷaebōjjimeeṇeoimjiebḷọkṇailaḷ. | The cement cistern is full and overflowing (onto the ground). | jieb- |
| 6. | Ebooḷtōñtōñaebōjjimāāṇeokōndānninwōt. | The concrete cistern overflowed with rain water. | booḷtōñtōñ |
| 7. | Ebooḷtōñtōñaebōjjimeeṇeṇ. | That cistern is full to the brim. | tōñtōñ |
| 8. | Eitōnmaatdānninaebōj eṇ | The water in that cistern is almost all gone. | eitōn |
| 9. | Ejakapenaebōjjimeeṇe. | This cistern is less than half full. | jakapen |
| 10. | Ejatōkaebōjlaḷṇe | That well is salty. | jatōk |
| 11. | Ejerajkoaebōj eṇ | That cistern has been bleached (to sanitize it). | jerajko |
| 12. | Ejjeejdānninaebōjjimeeṇeṇ. | There is absolutely no water in the cistern. | ejjeej |
| 13. | Ekabodānaebōjeippānjọọḷ. | The water is diluted with salt water. | kabodān |
| 14. | Ekobbwāḷọkaebōjjimāāṇeaōjānṇeaṃ. | My water cistern holds more water than yours. | kobbwā |
| 15. | Eḷapḷọkanarmejroaeraebōjlaḷkeinkarreoikibwerenerreoimjabkōṃṃannañinmejñanerñerejtutu,idaak,akkōṃṃanṃōñāiloaebōjlaḷkein. | More people clean their cisterns so that they are pure and don’t make them sick if they bathe, drink, or make food at these cisterns. [S22] | rōreo |
| 16. | Eḷapḷọkanarmejroaeraebōjlaḷkeinkarreoikibwerenerreoimjabkōṃṃannañinmejñanerñerejtutu,idaak,akkōṃṃanṃōñāiloaebōjlaḷkein. | More people clean their cisterns so that they are pure and don’t make them sick if they bathe, drink, or make food at these cisterns. [S22] | rōreo |
| 17. | Eḷḷaḷḷaḷaebōj eo | The well went dry. | ḷōḷaḷḷaḷ |
| 18. | Elukkuunjejḷọkdānninaebōj eṇ | There is absolutely no water in that container. | jej |
| 19. | Eṃṃakimaebōjlaḷkoettoraarjabkanoojinrōreo (erreo). | Tree catchments and olden-time cisterns were not really clean. [S22] | rōreo |
| 20. | Etọọraebōj eo | The water is flowing out of the cistern. | tọọr |
| 21. | Etteiñutōṃiloaebōj eṇ | Draw some water for your bath at the cistern. | utō- |
| 22. | Etūkanneaebōjjimāāṇeṇan. | His cistern holds a lot of water. | tūkanne |
| 23. | Ewitoonaṃamāndāneṇiloaebōjjimāāṇṇeaṃ? | How long does the water in your cistern last you? or How long do you get to use the water in your cistern? | amān |
| 24. | Jidikwōtanpirdāneojānmejānaebōj eo | The water is down just a little from the top of the cistern. | pir |
| 25. | Joñanankarmaro,ejitokwōtakeṃōtiloaebōj eo | He was so thirsty he dove his head into the well and started drinking. | ṃōt |
| 26. | Kiiōenañinwōraebōjlaḷiturinaolepeṃ. | Now there are cisterns near almost all homes. [S22] | nañin |
| 27. | Kwōmaroñkeḷatōḷetokjidikliṃōaebōj? | Could you pour me some water with the ladle? | ḷatōḷ |
| 28. | Kwōmaroñkeletokjidikliṃōaebōj? | Could you give me some water? | aebōj |
| 29. | Kwōnteiñbatoṇekōnaebōj. | Fill that bottle with fresh water. | tōteiñ |
| 30. | Kwōnteiñkaajliiñṇekōnaebōj. | Fill the empty barrel with water. | kaajliiñ |
| 31. | Ṃoktajānanitokarmejinpālleñan Ṃajeḷ,ri-Ṃajeḷrōkeinkōjerbaleṃṃak,aebōjlaḷ,kablọjetñantutu,aṃwin,imidaak. | Before Westerners came to the Marshalls, people used to use tree catchments, cisterns, and ocean water for bathing, washing hands, and drinking. [S22] | ṃōṃak |
| 32. | Raankeinekanoojineṃṃanḷọkimerreoḷọkaebōj laḷ | Nowadays cisterns are better and cleaner. [S22] | raan |
| 33. | Raarkannelimeerdānjānaebōj eṇ | They drew water from the well. | nine |
| 34. | Rejitōktokdānjānaebōjlaḷeo. | They are drawing water from the well and bringing it here. | itōk |
| 35. | Ri-jerajkoroeṃōjaerjerajkoikaebōj eṇ | Those who are responsible for putting bleach in the cistern have already done so. | jerajko |
| 36. | Taeearkōjatōkeaebōjeliṃō? | Why is my drinking water salty? | jatōk |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y