Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | Āinwōteṃṃanainikieninjinṇeaṃ,”armejeoeba. | “The engine sounds good,” the person said. [P449] | ainikie- |
| 2. | “EmaatbaḷuuninNavykaṇeaerpukpukōtkōmimān,”juonarmejekarkōkōnonotokñankōmmānjānioonwabeo. | “The Navy planes gave up looking for you,” someone said to us from the pier. [P1342] | baḷuun |
| 3. | “Injiniae,kōmiroBojinkaatartarwajwaṇewaadmān,”Kapeneoekarbainnemwanlaḷḷọkkeejloḷōḷḷapeoimiroojeoippānarmejroioonwabeo. | “Mr. Engineer, you and the Boatswain bring your boat up alongside that boat over there,” the Captain said and then climbed up when he saw the Old Man and the Chief standing with the other people on the pier. [P1344] | atartar |
| 4. | Ḷeiō,ilukkuunjajekekoṃwijjerakakiḷakerretokimloanlōñarmejiturinwainibajitokinlaleta,”eba. | “Man, I didn’t even know you were leaving until I looked over and saw all these people next to the boat, and I thought I should come see what’s going on,” he said. [P463] | ḷeiō |
| 5. | Ṃottanwōtjetaōnuknukippānjetarmejraarkwali.” | “I just have to pick up a few clothes I gave some people to wash.” [P383] | kwaḷkoḷ |
| 6. | “Naaaḷakukkuk!”armejeoejteeñkiekarlibaakeḷọkkidueo. | “Bad dog!” the person with the flashlight shooed away the dog. [P177] | ubaak |
| 7. | “Wōnejbaeorarmejiān ṇe?”ekajjitōk. | “Who says there are any people on that island?” he asked [P1242] | or |
| 8. | Ailuwaantataarmejinaelōñin. | The noisiest people are found in this atoll. | ailuwannañnañ |
| 9. | Āinwotjejeraṃōlkōnanejjeḷọkarmej. | We feel poor and lonely because we don't have people around. | jeraṃōl |
| 10. | Aitwōnmejinḷeoearalikkarippānaoleparmej ijo | His imminent demise was apparent to everyone who was present. | aitwōnmej |
| 11. | Ajokḷāinjuonāneekkāwōtanejjeḷọkarmejejjokweie. | There is usually no one living on either end of an island. | ajokḷā |
| 12. | Ajoḷjoḷinarmejbweejwōrwōtbween. | It's the gnawing of a human because there's still some left on it. | ajoḷjoḷ |
| 13. | Akñaiḷakrōreṃaan ḷọkiloBojineoejkōṃṃankōjakippānarmejroijoṃaanwaeo. | I looked toward the front of the boat and saw the Boatswain joking around with some people there. [P458] | kōjak |
| 14. | Ālikineoreakeorkejotainkōjeṃḷọkiienbūromejeṇñanarmej eṇ | After the spreading of the gravel, there is an evening meal to bring to an end the time of mourning. [S14] | iien būroṃōj |
| 15. | Anaoleparmejjerbalkōtak. | Thatching a house is a community project. | kōtak |
| 16. | Aniroojeolājekaaliñūrñūriarmejroan. | The chief's anger made his people murmur. | alñūrñūr |
| 17. | Aoleparmejimiọkwekōnanlelejkōnkōn (ellejkōnkōn). | Everyone likes her because of her appealing personality. | lelejkōnkōn |
| 18. | Aolepiienkwōjjeklepearmej. | You always confront people with their faults. | jeklep |
| 19. | Armejearejaakjānmeninmourkojet. | Man evolved from other animals. | ejaak |
| 20. | Armejinlọbwilej. | A public figure. | lọbwilej |
| 21. | Armejinṃweeṇreikrooḷippāndoon. | The people from that house are dissatisfied with each other. | ikrooḷ |
| 22. | Armejjeedwaaneoeaaruññareri-ṃweieeokōnkeekwōle. | The hungry tramp begged for food from the rich person. | armej jeedwaan |
| 23. | Armejjeedwaaniniaraṇe? | Where are those strangers from? | armej jeedwaan |
| 24. | Armejjeedwaanrejjabekkāālel. | Strangers do not have a choice. | armej jeedwaan |
| 25. | Armejjeedwaaninroiāninraṇrejkūtōltōl. | The strangers on the island are now demonstrating and protesting. | armej jeedwaan |
| 26. | ArmejkijoñjoñlikaoeonejinJọọn. | John's young son was powerful. | kijoñ |
| 27. | Armejpāluḷeeṇ | That's one tired guy! | pālo |
| 28. | ArmejreinioonEpjārejjerbaliloKuwajleen,jikinkōkeḷọkmijeḷanrūttariṇaeinAmedka. | These people on Ebeye work at Kwajalein Island, site of missle launching of the American military. [S1] | kālọk |
| 29. | Armejreinrejjuonḷōḷḷap,juonleḷḷapimjuonjọdikdik. | They are an old man, an old woman, and a young boy. [P1260] | jọdikdik |
| 30. | ArmejroiloaelōñinRālikkabRatak,eoktakjidikaerekkononojāndoon. | The people in the Rālik and Ratak speak a little differently from each other. [S1] | kōnono |
| 31. | Armejroioonwabeorōkarloeimkōṃṃanḷaananmaroñkōnonotok. | The people on the pier saw him and made way for him so he could speak. [P452] | iaḷ |
| 32. | Armejroraaikujtatarepādijin. | The most needy people are here. | aikuj |
| 33. | Armejroraaraparimkwaḷọkaerkautiejiroojeo. | They went and paid their respects to the chief. | apar |
| 34. | ArmejroraarejjeururḷọkiloraaninKūrijṃōjeo. | The people were more excited during the Christmas festivities. | jejeurur |
| 35. | Armejrorōllotaananraṇ. | Those are the people who are always griping. | lelotaan |
| 36. | Armejrowōjiloāneṇ,enaajkōjkāerkeemaatlimeerdānninidaak? | What is going to be done about all the people at that island since they have run out of drinking water? | kōjka- |
| 37. | Armejrowōjioonwabeoreiọkiọkwetokkōmmān.Erwōjjokutbaetok. | The people on the pier came over to bid us farewell. They all waved goodbye. [P484] | iọkiọkwe |
| 38. | Armejroteṇejjeparujrujiealikkaranjabineeṃṃan. | People who are always excited and in a flutter clearly are not peaceful. | jeparujruj |
| 39. | Armejroteñejjeplōklōkjikinanjokwe. | Nomads. | jeplōklōk |
| 40. | Armej wōtōmjej | Everybody. | wōtōmjej |
| 41. | Bwijininarmejeoetok. | Here comes a group of people. | bwijin |
| 42. | Bwijininarmejrowōjrātok. | Here come several groups of people. | bwijin |
| 43. | Ejuonarmejeomeeḷapanjouj. | He is a person who is very kind. | me |
| 44. | Earkanoojiietaebōjlaḷettoimjabdewōtarmejrejkōjerbaleimkattooni. | There were very few cisterns in olden times, and everyone used them and contaminated them. [S22] | tōtoon |
| 45. | Ebbakkekearmejinaelōñeṇ. | The people from that always having yaws. | bakke |
| 46. | Editōbwōtinarmej. | I've never seen a blacker individual. | ditōb |
| 47. | Eidepdeparmejilokweilọkeo. | The meeting is crowded. | idepdep |
| 48. | Eitileoñeoñarmejilowaanṃōnwiaeo. | A lot of people are milling around in the store. | itileoñeoñ |
| 49. | Eitileoñeoñḷọkarmej ñan ṃweeṇikkurepāājkōtbọọḷie. | The people are milling around the place they are playing basketball. | itileoñeoñ |
| 50. | EitokemkōppaḷarmejrokōnanjeḷākajinPālle. | He returned and amazed the people with his knowledge of English. | pepaḷ |
| 51. | Ejbakōnankarri-Nippoñroitanṃanermānaolepri-Ṃajeḷiloāneoermānbaaṃleeoanrejjokweieippānbarjetarmej. | He was saying the Japanese were going to kill all the Marshallese people on the island where his family and some other people were living. [P979] | er |
| 52. | Ejjabaelọkuwaankakūtōtōbweepedetarmej. | He's obviously of a naughty sort because he's too forward in his actions. | uwaan kakūtōtō |
| 53. | Ejjuonarmejeoejjaballolo. | He's a person who doesn't circulate. | allolo |
| 54. | EjṃōjaerrokōboojwaeoippānwabeoakJemaekālōñḷọkñanioonwabeoimiọkiọkwearmej rowōj | As soon as they were done tying the boat to the pier Father jumped up onto the pier and started saying hello to everyone. [P1345] | kā- |
| 55. | Ejtarbōōjōjenaankoñanarmej ro | He is starting to spread the word to the people. | bōōjōj |
| 56. | Ejaadpenkilejetearmejilowaanṃweoakealikkarkejuoneoleḷḷapiekōnkeiroñainikienanḷōḷḷapeoba,“Limene,kwōnitōnkōṃṃanḷọkkijenInjiniaeimḷadikenejin.” | It was somewhat hard to tell how many people were in the house, but it was obvious that one was an old woman because I heard the old man say, “Honey, you should go make some food for the Engineer and his son.” [P182] | Limen |
| 57. | Ejajeidikpeinarmej. | He never shakes hands. | idik |
| 58. | Ejajerōrọọj (errọọj)armej. | He never goads people. | rōrọọj |
| 59. | Ejejarmej āneeṇ | There are no people in that island. | ejej |
| 60. | Ejeḷāṇaejabdewotarmej. | He cares about everybody. | jeḷā ṇae |
| 61. | Ejeparujrujarmej ñeejiienjibadedeiNaṃo. | People on Namu get excited when they prepare to catch flying fish there. | jibadede |
| 62. | Ejinoaeñwāñwāijokōnarmej. | It was starting to get noisy from all the people. [P149] | aeñwāñwā |
| 63. | EjjabdaanlōñarmejinṂajōḷkeidiñanKuam. | There are not as many Marshallese as there are Guamanians. | ejjabdaan |
| 64. | Ejjeḷọkwōṇāāntaktōñanri-jikuuḷ,imñanarmejrojet,ewōrwōṇāānakedik. | Medical care is free for students, while others pay a modest fee. [S7] | oṇea- |
| 65. | Ejoujimjeḷālalearmej. | He is very kind and cares about people. | jouj |
| 66. | Ekjọọḷkabekṃōṇakṇakekkāwōtaerkōṃṃaniloaelōñkoilikinmereikeakejjeḷọkarmejinamāni. | Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. [S27] | kōkā |
| 67. | Ekjọọḷkabekṃōṇakṇakekkāwōtaerkōṃṃaniloaelōñkoilikinmereikeakejjeḷọkarmejinamāni. | Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. [S27] | ek |
| 68. | Ekjọọḷkabekṃōṇakṇakekkāwōtaerkōṃṃaniloaelōñkoilikinmereikeakejjeḷọkarmejinamāni. | Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. [S27] | amān |
| 69. | Ekjọọḷkabekṃōṇakṇakekkāwōtaerkōṃṃaniloaelōñkoilikinmereikeakejjeḷọkarmejinamāni. | Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. [S27] | lik |
| 70. | Ekajjookokanjālleplepbuḷōnarmej ro | He made a spectacle of himself lying face up in the crowd. | jarleplep |
| 71. | Ekajooratinñankōkōnono (ekkōnono) ñanarmej. | He's not afraid to speak to people. | at |
| 72. | Ekkarñan ṃantinaelōñkeinri-aluejejarmejroteṇejkọkkureṃanetimaliraanwōjkekaṇ. | According to traditional custom a person who sings upon trees commits a social blunder. | aluej |
| 73. | Ekkārerearmej iAwai | The people of Hawaii are diverse. | kōkārere |
| 74. | ElañekwōjruwamāejetiloaelōñinṂajeḷarmejrorejkobaimbōkwōjṃōñāimmen-in-leḷọkkoñaneok. | If you are a newcomer to the Marshalls, the people gather and bring you food and gifts. [S4] | ruwamāejet |
| 75. | ElañekwōjruwamāejetiloaelōñinṂajeḷarmejrorejkobaimbōkwōjṃōñāimmen-in-leḷọkkoñaneok. | If you are a newcomer to the Marshalls, the people gather and bring you food and gifts. [S4] | menin le- |
| 76. | Eḷapanjājjookokbweemaroñalmakeiaanñanbwijinarmej. | He’s not shy because he can sing alone in front of a crowd. | jājjookok |
| 77. | Eḷapanjejeplejlej (ejjeplejlej)armejināneṇ | Lots of people on that islet have contracted an STD. | jeplej |
| 78. | Eḷapḷọkanarmejroaeraebōjlaḷkeinkarreoikibwerenerreoimjabkōṃṃannañinmejñanerñerejtutu,idaak,akkōṃṃanṃōñāiloaebōjlaḷkein. | More people clean their cisterns so that they are pure and don’t make them sick if they bathe, drink, or make food at these cisterns. [S22] | rōreo |
| 79. | Elōñṃuriniejeṃōjaerjorrāānakjakojānwōtanarmejināneokaraikujjikinaerkalōkiṃōkoiṃweerie. | A good number of traditional landmarks have been damaged or have disappeared altogether due to the need for the people to build their homes. | ṃuriniej |
| 80. | Elōñwōtiaanarmejreinejjeḷọkmeneṇrōkarbōktokakrōkaritokwōtinlaleimbwilōñkekōmijjerak. | There were also many people who came with nothing and just wanted to see the boat and were surprised that it was going to sail. [P444] | bwilōñ |
| 81. | Elukkuunkarboṇioonwabeokōnarmej. | The pier was packed with people. [P445] | boṇ |
| 82. | Elukkuunraelepeanarmejrojedeḷọkñanerpooteoimrōruṃwijibaḷuuneoimemootḷọkjāner. | It was really late when the folks got started for the airport, and they were late and missed the plane. It was noon before the folks started for the airport, and they were late for the plane and missed it (it left without them). | raelep |
| 83. | Eṃṃanñekwōnaajaintokarmej raṇe | I would appreciate it if you gathered the people together. | ñe |
| 84. | Emọanjabdewōtarmej deḷọñ | It is forbidden for any person to enter. | mọ |
| 85. | EmọanjabdewōtarmejetalñanKuwajleen. | No one is permitted to go to Kwajalein. | mọ |
| 86. | Eṃōjpānukioonwabeokōnarmejimrejūlūlwōtjāndoon,joñananlōñ. | There were so many people on the pier that they were standing shoulder to shoulder. [P1339] | pānuk |
| 87. | Eṃōjpānukioonwabeokōnarmejimrejūlūlwōtjāndoon,joñananlōñ. | There were so many people on the pier that they were standing shoulder to shoulder. [P1339] | ūlūl |
| 88. | Enanalowaarinarmej. | It is bad to make fun of people. | lowaar |
| 89. | Enanamemō (emmō)ilowūntōōnṃōnarmej. | It's not good to look into people's windows. | mū |
| 90. | Enanawiikarmej. | It's impolite to goose anyone. | wie |
| 91. | Enañinaoleparmejilokememeorarṃōñākōnjepe. | Most of the people in the birthday party ate fromjepe. | jepe |
| 92. | EortarrinjoñoulrualitōktaujinarmejiloṂajeḷrainin. | There are [in 1965] about eighteen thousand people in the Marshalls today. [S3] | tarrin |
| 93. | Eorwōtjetarmejraaritokñankweilọkeo. | Only a few people came to the meeting. | jet |
| 94. | Eortokarmej ñan ṃwiin | Someone is coming toward this house. | or |
| 95. | Epenanri-akkōjdatdatiọkwearmej. | It's hard for someone who constantly hates others to love them. | akkōjdat |
| 96. | Eperōtarmejkijakeṇ. | That fellow is inconsiderate of everyone. | pedet armej |
| 97. | Erreinarmejrojaarkōttarer. | These are the people we were waiting for. | errein |
| 98. | Errukrukarmejinjeṃaan. | This person used to be covered with sores. | ruk |
| 99. | Etkeejjabiọkiọkwearmej? | Why doesn't he greet people? | iọkiọkwe |
| 100. | Ewōrarmejrejjokweilojitrōkeañeṇ. | There are people staying at the northern end of the island that faces south. | jitrōkeañ |
| 101. | Idikearmejroteṇeeded. | I despise a person who is nosey. | eded |
| 102. | IḷakbajrōreliklọkKapeneoettōḷọkpoubinkōnonoippānjetarmejijoḷọkwan,turinjilaeo. | I looked to the back of the boat and saw the Captain back there busily talking to some people next to the tiller. [P459] | ḷokwa- |
| 103. | IloaelōñinṂajeḷ,kienejbōkeddoinaolepjerbalkokijjienkōjparokimbōbraearmejjānnañinmejimjorrāān. | In the Marshall Islands, the government takes the responsibility of caring for and protecting people from sickness and harm. [S7] | dedo |
| 104. | IloaelōñinṂajeḷ,kienejbōkeddoinaolepjerbalkokijjienkōjparokimbōbraearmejjānnañinmejimjorrāān. | In the Marshall Islands, the government takes the responsibility of caring for and protecting people from sickness and harm. [S7] | bōbrae |
| 105. | IloaelōñinṂajeḷ,kienejbōkeddoinaolepjerbalkokijjienkōjparokimbōbraearmejjānnañinmejimjorrāān. | In the Marshall Islands, the government takes the responsibility of caring for and protecting people from sickness and harm. [S7] | kōjparok |
| 106. | Iloanarmejbwijwōḷāḷọkejdiñōjḷọkānbwinnier. Iloanarmejbwijwōḷāḷọkejdiñōjḷọkānbwinnier | As people grow old their bodies begin to shrivel. | diñōjḷọk |
| 107. | Iloanarmejbwijwōḷāḷọkejdiñōjḷọkānbwinnier. Iloanarmejbwijwōḷāḷọkejdiñōjḷọkānbwinnier | As people grow old their bodies begin to shrivel. | diñōjḷọk |
| 108. | Iloiienin,armejrejkōṃṃanbwiro. | During this season, people make preserved breadfruit. [S28] | bwiro |
| 109. | Innemjuonarmejeteeñkitokimromekōṃro. | Then a person came out with a flashlight and shone it on us. [P176] | teeñki |
| 110. | Iroojeoearkakienḷọkñanarmejrodoon. | The king issued an ordinance for his subjects to live by. | kien |
| 111. | JabinepatabweAnijenaajṇawijkinenadjerbalñaneimarmejroan. | Do not worry as God will provide the tools we need to do the work for him and his people. | ṇawijkinen |
| 112. | Jabloṇotaanarmej. | Don't criticize others. | ṇota |
| 113. | Jeblaakinwaenājbarjebḷaak,jeblaakinarmejebanbarjebḷaak. | Proverb: The ship that leaves will return, but the person who leaves (dies) will never return. | jeblaak |
| 114. | Jejjowōtarmejiloāneeṇ | There are only a few people on that islet. | jejjo |
| 115. | Jemaearkileippānmakekeḷeoejitōnkajjitōkwaeowaanejkainarmejroteṇepenṃweienkōnkeeḷapantiljekimkōjparok. | Father realized that the man who owned the boat [who he was going to ask for his boat] was a frugal kind of guy, because he was very careful and protective of the boat. [P22] | itōn |
| 116. | Jemaebaridikpeiniroojeoimiọkiọkweḷọk ḷōḷḷapeokabarmejrojetijo. | Father shook the Chief’s hand and said goodbye to the Old Man and a few other people who where there. [P474] | idik |
| 117. | Jenaajkōjjemọọjeṃanikeinekkarñanjoñanarmej. | We'll appropriate the money according to population. | kōjjemọọj |
| 118. | Jerbaleoaṃejkajjijetarmejilokwelọkin. | Your job is to seat people at the meeting. | jijet |
| 119. | Jerbalinwūnookarmejanjejjowōt. | Practicing traditional medicine is reserved for a select few. [S8] | jejjo |
| 120. | Jerbalinwūnookarmejanjejjowōt. | Practicing traditional medicine is reserved for a select few. [S8] | wūno |
| 121. | Jerbalkoanrainiinearṃōkajaertōprakkōnankararmejroalmaroñi. | Today’s tasks were completed speedily because the people did them together. | almaroñ |
| 122. | Jetarmejeḷapaerineeṃṃan. | Some people don't have anything to worry about. | ineeṃṃan |
| 123. | Jetrejbaarmejbarmenninmour. | Some people say that man is also an animal. | menninmour |
| 124. | JetearmejinṂajōḷ | What is the population of the Marshalls? | jete |
| 125. | Joñananpedetarmej,edeḷọñimkọkkurekweilọkeo. | He's so forward, he went in and broke up the meeting. | pedet armej |
| 126. | Juonimrājetmāñanjuonarmej. | One and a half breadfruit for each person. | juon im rājet |
| 127. | Juoniroojejaikujoṇaakearmejroan. | A king must provide for his people. | oṇaak |
| 128. | Juonuweojekadejokioonbuwaeṇeiōñ,akjetroroarmejioonparijetrejjeeaaḷtok. | I saw a black noddy land on the northern buoy and some people on the shore beckoning to us. [P523] | jekad |
| 129. | Kaietḷọkkijenjuonarmej. | Make the amount of food for each person smaller. | iiet |
| 130. | Keearkōnonoñanarmejro,BūreejtōnObamaearba,"Koṃwinaoleptokbwekanninlaḷjok!" | In his speech to the people, President Obama said, "You all come; the food is sufficient for everyone." | kannin laḷ jok |
| 131. | Keejjukijekeo,eddejdejarmej. | When the fire broke out, people were running in all directions. | dej |
| 132. | Keejwaḷọklōñtakjānruuṃwininjineo,juonarmej elaṃōje | When he came up from the engine room, someone yelled over to him. [P448] | laṃōj |
| 133. | Keerrokarjuurtarkijetebajwaḷọktokjiluarmejjānejjamejateeowōterrokardiwōjtokjāne. | As soon as the two of them stepped onto the beach three more people appeared on the path where Father and the Boatswain had come out. [P1259] | jān |
| 134. | Kekōṃroejepaakeḷọk ṃōniroojeo,juonarmejelaṃōjeḷọkkōṃro. | When we were getting close to the chief’s house, a person yelled to us. [P226] | epaak |
| 135. | Kekōṃroejepaakeḷọk ṃōniroojeo,juonarmejelaṃōjeḷọkkōṃro. | When we were getting close to the chief’s house, a person yelled to us. [P226] | ej |
| 136. | KieneoanAmedkaejjipañarmejreinbwerenwōnṃaanḷọkimbōkjikierippānlaḷkojet. | The American government is helping these people move forward and take their place among other countries. [S3] | wōnṃaanḷọk |
| 137. | Kiiōaolepaljānaolepaelōñrejjañilomejatotoimarmejremaroñinkāletkorōkōṇaan,korōṃṃan,akkorenana. | Now all songs from all islands are heard on the air, and people can choose those they like—those that are good and those that are not. [S26] | mejatoto |
| 138. | Kiiōarmejinaelōñkoilikinrejjabaikujinkōttarwabwereneọroñennaan. | Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. [S26] | eọroñ |
| 139. | Kiiōarmejinaelōñkoilikinrejjabaikujinkōttarwabwereneọroñennaan. | Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. [S26] | nenaan |
| 140. | Koṃwinjabkōṇaanruruwearmej. | Don't ever say bad things about people. | ruruwe |
| 141. | Koṃwinḷōmṇakkōnarmejemjabmejelkilimi. | Be considerate and don't be so presumptuous. | mejel kil |
| 142. | KōnankarmejinederoḷōmṇakbwewūnoinṂajeḷejjerbalkōnanijnij,raarjabkanoojṃōṇōṇōinkōtḷọkanarmej kōjerbale | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. [S8] | mejinede |
| 143. | KōnankarmejinederoḷōmṇakbwewūnoinṂajeḷejjerbalkōnanijnij,raarjabkanoojṃōṇōṇōinkōtḷọkanarmej kōjerbale | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. [S8] | anijnij |
| 144. | KōnankarmejinederoḷōmṇakbwewūnoinṂajeḷejjerbalkōnanijnij,raarjabkanoojṃōṇōṇōinkōtḷọkanarmej kōjerbale | Because the missionaries thought that Marshallese medicine involved sorcery, they were not very happy to permit people to use it. [S8] | kōtḷọk |
| 145. | KōnkekajinṂajeḷearjabpādilopebaṃaeiieneoearitokri-pālle,ejjabkanoojlōñarmejrejmourwōtkiiōrejeḷāinọñkoanri-Ṃajeḷ. | Because the Marshallese language wasn’t put into writing until Westerners came, not many people living today know the legends of the Marshallese people. [S13] | inọñ |
| 146. | Kwekarbajri-kaakāikwōtarmej. | You like to make it difficult for others; don't you. | akā |
| 147. | Kwerūkōjerbalarmejinnemkwōjaikujjeḷākuṇaaṃñanrijerbalroaṃ. | You're an employer of human beings; therefore you must know how to treat your employees as such. | ri-kōjerbal armej |
| 148. | Kwōjtōmakkeewōraninarmej? | Do you believe that people have souls? | an |
| 149. | Kwōnjabbūroñbwearmejenaajmijakeok. | Don't talk harshly or people will be afraid of you. | būroñ |
| 150. | Kwōnjabñabñabbwearmejrenājbakoñakṃanōt | Don't eat so voraciously or people will think you have no manners. | ñabñab |
| 151. | Kwōnjabpeejnejearmejkōnwajnanakaṇe. | Stop cheating people with those poor quality watches. | peejnej |
| 152. | Kwōnjabpeejnejearmejkōnwajnanakaṇe. | Stop cheating people with those poor quality watches. | kōn |
| 153. | Kwōnjabrọklepbweelōñarmej. | Don't scoop up too much and be considerate of the others. | rọklep |
| 154. | Ḷadikeoeṇibwiljinarmejraṇwōj. | The boy is in the midst of all those people. | bwilji- |
| 155. | Lalebwearmejrōkeinkōḷḷapḷap. | Beware of exaggerations. | kōḷḷapḷap |
| 156. | Ḷeeṇejjuonarmej eperan | He is a brave fellow. | peran |
| 157. | Ḷeeṇejjuonarmejerreobūruon. | He's an honest man. | bōro |
| 158. | Ḷeeṇepāluioonarmej ro | He's an important person. | pālu |
| 159. | Lilu (illu)eoanekaakōjdateippānarmej ro | His anger made the people hate him. | akkōjdat |
| 160. | Ḷōḷḷapeoeararromewōtanarmejeodeḷọñtok. | The old man could hardly recognize the person who came in. | arrom |
| 161. | MājroejijojebankieneoanṂajeḷimelōñarmejjānkajjojoaelōñkoilikinrejjokweie. | Majuro is the seat [lit. the head] of the Marshalls government, and many people from each of the outer islands live there. [S1] | jeban |
| 162. | Menkeinrejkōjerbaliñaniieneoreak,jiljinoraanālikinanarmejeṇmejimiieneorejtōmakbweri-mejeṇejjerkakpeje. | These things are used for the time of “spreading the gravel,” six days after the time of death, when they believe that the dead rise. [S14] | jerkakpeje |
| 163. | Ṃoktaearkanoojpenanjuonalbuñbuñkōnaniietarmejeṇejroñ. | Before, it was difficult for a song to be well known, because there were few people who heard it. [S26] | buñbuñ |
| 164. | Ṃoktajānanitokarmejinpālleñan Ṃajeḷ,ri-Ṃajeḷrōkeinkōjerbaleṃṃak,aebōjlaḷ,kablọjetñantutu,aṃwin,imidaak. | Before Westerners came to the Marshalls, people used to use tree catchments, cisterns, and ocean water for bathing, washing hands, and drinking. [S22] | ṃōṃak |
| 165. | Ṃōttanbarjettokarmejimjemarōñetal. | A few more people and we can go. | bar jet |
| 166. | Ṃweiukkeinrejlikūtioonlōbeoñananarmej tōptōp | These gifts are laid on the grave as gifts for the people to take home. [S14] | tōptōp |
| 167. | Ñearmejrejkōṇaankatoanekpād,rejjọọḷimkōṃṃanekjọọḷakatitiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | If people want to presesrve fish, they salt them and make salted fish, or smoke them and make dried fish. [S27] | to |
| 168. | Ñearmejrejkōṇaankatoanekpād,rejjọọḷimkōṃṃanekjọọḷakatitiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | If people want to presesrve fish, they salt them and make salted fish, or smoke them and make dried fish. [S27] | jọọḷ |
| 169. | Ñearmejrejkōṇaankatoanekpād,rejjọọḷimkōṃṃanekjọọḷakatitiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | If people want to presesrve fish, they salt them and make salted fish, or smoke them and make dried fish. [S27] | ñe |
| 170. | Ñearmejrejkōṇaankatoanekpād,rejjọọḷimkōṃṃanekjọọḷakatitiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | If people want to presesrve fish, they salt them and make salted fish, or smoke them and make dried fish. [S27] | ṃōṇakṇak |
| 171. | ÑejuonarmejejmejiloaelōñinṂajeḷ,meninejjuoniienkwelọktokanronukun,rojeran,imaoleprorejeḷākajjien. | When someone dies in the Marshalls, this is a time for the coming together of their family, friends, and everyone who knew them. [S14] | kijjie- |
| 172. | Nuujeokōntaibuuneoejitokearkaṃṃōḷōikarmejinaelōñeo. | The news of the typhoon coming made the people of the atoll excited. | eṃṃōḷō |
| 173. | Raainiarmejroṇaiturinṃōnkoeo. | The people were assembled near the shelter. | ain |
| 174. | Raankeinarmejrejṇaiṃōnlōbkolibōnri-mejroaer. | Nowadays people are providing shelter for the graves of their dead. | ṇaiṃōn |
| 175. | Raarkalbuujikōnankijoñṇatṇatarmej. | He was put in jail because he's always going around stabbing people. | ṇat |
| 176. | Raarkōjerbalñanwūnoñerejpukotnañinmejroteoanjuonarmej,wūnotaeoekkar,iaeowūnoeoepādie,kabwōneoekkarñanleḷọkwūnoeo. | It was used in medicine for diagnosing the sickness of a person, what medicine to use, where to find the medicine, and whose responsibility it was to apply the medicine. [S21] | wūno |
| 177. | Rejkañaltokarmejkōnaeraerṃweṃwe. | People are attracted to them because they're always looking out for others as relatives. | aerṃwe |
| 178. | Rejkattulọkarmej iar | They are dunking people in the lagoon. | tulọk |
| 179. | Rejeḷākeri-kaaddeboulularmejkōrāeṇ. | They are aware of the fact that that woman causes people to get giddy. | addeboulul |
| 180. | Ri-ajeeoeḷakpikūriajeeonājin,eḷọkjānanarmej ro | When the drummer started beating on his drum the audience was amazed. | aje |
| 181. | Ri-bapataetanarmejeoṇe | He is the one who always calls people's names for nothing. | ba pata |
| 182. | Ri-baakitotoarmej raṇ | Those people always have yaws. | bakkito |
| 183. | Ri-kaailparokarmejejjabeṃṃan. | Being burdensome to people is not acceptable. | ailparok |
| 184. | Ri-kaajoweweikarmejeoṇe | That's him who makes people whistle continuously. | ajwewe |
| 185. | Ri-kaaḷḷañarmejeoeaarjabjokwōdinkōṃṃanejerbaleoan. | He never ceased to make the spectators agape. | aḷḷañ |
| 186. | Ri-kaiñroeṃōjaerkaiñaoleparmejkōntaibuuneoejitok. | The messengers have informed everybody about the typhoon coming. | kaiñ |
| 187. | Ri-ṇalimenarmejejaikujinjouj. | A provider of drink needs to be a kind person. | ṇalimen |
| 188. | Ri-peperoiloaelōñinṂajeḷrejkwelọktokñanMājroaolepiiōimetalikienkoimbarkōṃṃankienekkarñanaikujkoimkōṇaankoanarmejroiṂajeḷ | The Marshallese legislators assemble at Majuro each year and review the laws and also pass laws to meet the needs and proclamations of the Marshallese people. [S15] | kweilọk |
| 189. | Taeṇearkajejeikarmej raṇ | What makes those people get the disease? | jeje |
| 190. | Taeoearkatūkanneiktipñōleobweenmaroñektaketokjoñanlōñinarmej eo | What enabled the outrigger canoe to ferry that many people here? | tūkanne |
| 191. | Taṇeejkajjeururiarmej raṇ | What are those folks excited about? | jejeurur |
| 192. | Taṇeekōmṃanbweenkaitileoñeoñarmejiloṃōnwiaeṇ? | Why are a lot of people milling around in the store? | itileoñeoñ |
| 193. | Taibuunearkōjeraṃōlarmej ro | The typhoon made the people poor. | jeraṃōl |
| 194. | Taktōrorejjabbarkōtḷọkanri-Ṃajeḷmakewūnobweejjaberreoaerkōṃṃanwūnoimbarjuoneḷapaerbōkmaroñjānarmej. | The doctors also do not allow Marshallese to treat (patients) by themselves, for the way they prepare medications is unsanitary and also they usurp the people's right to do so. [S8] | kōtḷọk |
| 195. | Uninaōrujkōnanarmejaeñwāñwāioonwabeo. | The reason I woke up was because of the people chattering on the dock. [P258] | kōn |
| 196. | Wōnearkilaaktokarmej rein | Who is responsible for these people being here? | kilaak |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y