Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | “EjjañinkaroretanakijḷōmṇakeṃṃanñejenaajṇaetanLikabwirojānkiiōimwōnṃaanḷọk,”eba. | “It doesn’t have a name yet but I was thinking it would be good if we called it Likabwiro from now on,” he said. [P329] | Likabwiro |
| 2. | “EjjañinkaroretanakijḷōmṇakeṃṃanñejenaajṇaetanLikabwirojānkiiōimwōnṃaanḷọk,”eba. | “It doesn’t have a name yet but I was thinking it would be good if we called it Likabwiro from now on,” he said. [P329] | Likabwiro |
| 3. | “EjjañinkaroretanakijḷōmṇakeṃṃanñejenaajṇaetanLikabwirojānkiiōimwōnṃaanḷọk,”eba. | “It doesn’t have a name yet but I was thinking it would be good if we called it Likabwiro from now on,” he said. [P329] | kar |
| 4. | “EjjañinkaroretanakijḷōmṇakeṃṃanñejenaajṇaetanLikabwirojānkiiōimwōnṃaanḷọk,”eba. | “It doesn’t have a name yet but I was thinking it would be good if we called it Likabwiro from now on,” he said. [P329] | kar |
| 5. | “EtaninLikabwiro.” | “It’s called Likabwiro.” [P435] | in |
| 6. | “Etanwainḷe,Jema?"ikkajitōkippān. | “What’s the name of this boat, Father?” I asked him. [P328] | kajjitōk |
| 7. | “Etanwainḷe,Jema?"ikkajitōkippān. | “What’s the name of this boat, Father?” I asked him. [P328] | ḷe |
| 8. | Ḷōḷḷapeṇe,kwōjeḷākeetanwain?”ikōjekdọọnaōmijakimkajjitōkippān. | “Do you know the name of this boat, Old Man?” I asked him, swallowing my fear. [P434] | jekdọọn |
| 9. | EarkōtraiimkōnājnejeetanAnijḶapḷap | He committed blasphemy by cursing the name of Almighty God. | Anij Ḷapḷap |
| 10. | Ejkalleiloenañinaolepaelōñbōtabewōrjuoniien,kōtaaneṇiloMaeimWọkwōj,etan “rak,”imṃāejlukkuunḷapankalleimkouwa. | It grows on almost every island, although there is a season, between May and August, called summer, when breadfruit bear most fruit. [S28] | le |
| 11. | Eṃṃankeetan? | Does he have a good reputation? | āt |
| 12. | Etaninjineaeṇanwaeṇ? | What is the name of the engineer of that ship? | injinia |
| 13. | Etanmenjabin:kaṃōḷo. | The name of this sort of festivity: | kaṃōḷo |
| 14. | EtanwōtñekōjroejpādAmedka. | Pretend that we are in the United States. | etan wōt ñe |
| 15. | Etanwōtñekoñak. | As if you don't know. | etan wōt ñe |
| 16. | Ikarḷōmṇakinakwāāleḷeoekarkōṃṃankōjakkōnetanwaeoakikorñeekarṃan ña | I thought about arguing with the guy who had made fun of the name of the boat, but I was afraid he might hit me. [P319] | kor |
| 17. | Jenalemkōkatūbtūbetan Irooj | Let's sing and hail the name of the Lord. | katūbtūb |
| 18. | KōnankarrūAmedkaroilowaankōrajrajkojinobōktoknañinmejinñanriṂajeḷ,raarṇaetan mādke | Because of the fact that venereal disease was first introduced to the Marshallese people by the American whaleship crewmen, they called itmādke ("America"). | mādke |
| 19. | Kōnmenin,elōñri-pāllerejṇaetan “Marshallesecheese. | ” For this reason, many Westerners have given it the name “Marshallese cheese. [S28] | bwiro |
| 20. | Kwōjememejkeetan ḷadikeoearitok? | Do you remember the name of the boy who came here? | ememej |
| 21. | KwōnjabbapataetanaṃIrooj. | Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. | ba pata |
| 22. | KwōnjabbapataetanJeovaaṃAnij;bweJeovaejāminjoḷọkruōneoejbapataetan. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. [S5] | ruo- |
| 23. | KwōnjabbapataetanJeovaaṃAnij;bweJeovaejāminjoḷọkruōneoejbapataetan. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. [S5] | ruo- |
| 24. | KwōnjabbapataetanJeovaaṃAnij;bweJeovaejāminjoḷọkruōneoejbapataetan. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. [S5] | ba pata |
| 25. | KwōnjabbapataetanJeovaaṃAnij;bweJeovaejāminjoḷọkruōneoejbapataetan. | Thou shalt not take in vain the name of the Lord thy God, for the Lord will never forgive one who takes his name in vain. [S5] | ba pata |
| 26. | Kwōnṃane ḷọketanjānbokṇe | Cross his name out of that book. | ṃanṃan |
| 27. | RālikejetanaelōñkorejekkariturilikilometoinṂajeḷ,imRatakejñankorejekkariturear. | Rālik is the name of the islands located to the west in the sea of the Marshalls, and Ratak of those to the east. [S1] | kōkar |
| 28. | Rejalimtūbḷotakeetan Irooj | They are singing and praising the name of the Lord. | tūbḷotak |
| 29. | Rejabkaakkaunibweenanaetan. | She was refused credit because she had a bad reputation. | akkaun |
| 30. | Ri-bapataetanarmejeoṇe | He is the one who always calls people's names for nothing. | ba pata |
| 31. | Rōbaeṃṃanñeejjejeetanippānbaaṃleeṇbweenkabri-jolōtie. | They said that it would be good if he register with that family so he could be an inheritor there. | ba |
| 32. | Roḷọkeetan Irooj | Praise the Lord. | roḷọk |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y