Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | “BojineṇejajjimakekeilojebweeṇkiiōinnemijetalkōṃroḷōmṇakeiainjejetalieḷọkkiiōkeeutaṃweKapene. | “The Boatswain is all alone at the wheel now and I am going up so we can think about which way we’re going now that the Captain is incapacitated. [P1067] | utaṃwe |
| 2. | “BojineṇejajjimakekeilojebweeṇkiiōinnemijetalkōṃroḷōmṇakeiainjejetalieḷọkkiiōkeeutaṃweKapene. | “The Boatswain is all alone at the wheel now and I am going up so we can think about which way we’re going now that the Captain is incapacitated. [P1067] | ajjimakeke |
| 3. | “BweñeenaajEpatōnkwōjbajejbarjepḷaak,”Bojineoeba. | “If it’s Epatōn you’re saying we are on our way back,” the Boatswain said. [P1198] | jepḷaak |
| 4. | “Bwetauninkejejpojān[pojakin]tarmetwanLikabwiro. | “We might as well since we are going to sail through the stormy waters of the Likabwiro storm. [P332] | pojak |
| 5. | “Eṃṃanwōtñejejjijetwōtimkōnono,”Bojineoekwaḷọkanlelotaan. | “It must be nice to be able to just sit there and tell people what to do,” the Boatswain said with obvious resentment. [P1288] | lotaan |
| 6. | “Eṃōjjejeaktowōtke?”Jemaekajjitōkimkajjioñbōbraeaerrowōnṃaanḷọkwōtimaoḷ. | “Are we done unloading?” Father interjected in an attempt to stop the two of them from arguing. [P703] | aoḷ |
| 7. | “Eṃōjjejeaktowōtke?”Jemaekajjitōkimkajjioñbōbraeaerrowōnṃaanḷọkwōtimaoḷ. | “Are we done unloading?” Father interjected in an attempt to stop the two of them from arguing. [P703] | eakto |
| 8. | “Eṃōjjenājitakejeṃōkinañōtñōtbweenoktakkoojinadimjenbōkṇaireaarbweāneoepādie,akāinwōt ñejejkōnonoñanmejatoto,”Jemaeukōtḷọk | “Well, I don’t know how many times we have said we should change our course and go east, because the island is over that way, but it’s as if we are talking into thin air,” Father replied. [P1019] | ṃōk |
| 9. | “Ijjañinkajjioñakbōlenebanpenbweāinwōtiḷakbajlalemeneojejwōjakdeeṇkōdapilitaijkaṇimewaḷọkbōnbōneoad. | “I haven’t tried but it probably wouldn’t be hard, because it seems like I just saw how they do it; you just roll the dice and the number of points show. [P167] | dāpilpil |
| 10. | “Jejbaejpojakinjipañakeñinejako.” | “We thought it was coming over to help and then it just disappeared.” [P1157] | ba |
| 11. | “Jejbakwōjpādwōtiaelōñṇeireeaar.” | “We thought you were still on that atoll east of here.” [P230] | ba |
| 12. | “Jejjakōttarjidik,”Jemaeba. | “Let’s wait a little while,” Father said. [P1110] | ja |
| 13. | “Jejjalaleejettōrjikōt.” | “Let’s see which way it’s going.” [P1111] | jikōt |
| 14. | “Jejjalaleejettōrjikōt.” | “Let’s see which way it’s going.” [P1111] | ja |
| 15. | “Jejwawōjinbuñlikkiin.” | “We are about to go through the pass.” [P502] | buñlik |
| 16. | “Kainṇejejmājurakjejḷōmṇakbwejejpeḷọk,”Kapeneoeba. | “We’ll sleep but not too deeply since we are drifting,” the Captain said. [P809] | mājur |
| 17. | “Kainṇejejmājurakjejḷōmṇakbwejejpeḷọk,”Kapeneoeba. | “We’ll sleep but not too deeply since we are drifting,” the Captain said. [P809] | mājur |
| 18. | “Kainṇejejmājurakjejḷōmṇakbwejejpeḷọk,”Kapeneoeba. | “We’ll sleep but not too deeply since we are drifting,” the Captain said. [P809] | mājur |
| 19. | “KeintaṇekekoojeoanKwajleeninjej ḷọọre,”Kapeneoeba. | “What is that for? We are following the right course to Kwajalein,” the Captain said. [P933] | ḷoor |
| 20. | “KiiōemotḷọkdejuonallōñjānkejeañarjerakjānKwajleenñanLikiepakeñiinjejeppepewōtilọmetoimmōttanwōtjidikemaatlimeddān,”BojineoekakeememejḷọkJema. | “It’s been a month since we set sail from Kwajalein to Likiep but we are drifting at sea and we are almost out of drinking water,” the Boatswain reminded Father. [P1018] | keememej |
| 21. | Ḷōṃae,ibajmeḷọkḷọkwōtjidikjuonmenjejaikujkōṃṃane,”Kapeneoeba. | “Hey guys, I almost forgot one thing we still need to do,” the Captain said. [P392] | baj |
| 22. | “Ma,etkejejjabbajellolobaoakjokwā?”ekkajitōkBojineo. | “So then, why don’t we see any birds or driftwood?” the Boatswain asked. [P926] | kajjitōk |
| 23. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | jepjep |
| 24. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | jidik illọk jidik |
| 25. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | kietak |
| 26. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | bwije- |
| 27. | Aolepiienadjekaro,ilojibboñimjotaimjetiieniloraelep,jejjeputakeojidikillọkjidik,imbarāinwōtkietakebweenjabidaakbwijen. | Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. [S19] | idaaj bwijen |
| 28. | BajalikkarinmejatotokejejerrelọkimloArṇojānijin. | It's such a clear day that we can see Arno from where we are. | alikkar |
| 29. | Barjuonwāweenkōjparokekbweentoanpād,jejatiikiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | Another way to preserve fish is to smoke them and make dried fish. [S27] | atiti |
| 30. | Barjuonwāweenkōjparokekbweentoanpād,jejatiikiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | Another way to preserve fish is to smoke them and make dried fish. [S27] | ṃōṇakṇak |
| 31. | Bōtabewōrjetinọñrejpādwōtñanraininimjejmaroñwōtroñiloiienkiki. | However, there are some legends that remain today and we can hear them at bedtime. [S13] | inọñ |
| 32. | Ejetaṃmour?Jej,ejbwewōt. | How are you? ...Oh, so, so. | bwe |
| 33. | EkabwilọklọkmājadnaajdikwōtḶajiḷapakjejjabnaajdikJeeklik. | Our support ofḶajiḷap but not ofJeeklik is causing hurt feelings. | kabwilọklọk māj |
| 34. | EḷaññejowieoanjemānTonyejErroja-kijeek,ejmeḷeḷenbwejowieoanTonyebanErroja-kijeek,kōnkejejbōkadjowijānjined. | If the clan name for Tony's father is Erroja-kijeek, it means that Tony's clan name would not be Erroja-kijeek, because we inherit our clan from our mothers. | Erroja-kijeek |
| 35. | Eḷapanbajinjineokajoorñandettanwaeoinnemewātinpeḷḷọkjānioondānñeejtōtōreake,eḷaptatañeejjej kobban | The engine was very strong for the size of the boat, so it nearly skipped from the water’s surface when it was motoring with it, especially when there was no cargo. [P10] | ḷap |
| 36. | Enanaadmourñejejbūḷañikatakkoad. | We don't feel well whenever we flunk any of our courses. | būḷañ |
| 37. | Enanakaajjimāleleñejejjablōkekōj. | It's not good to talk of something we are not sure about if we do not have self confidence. | ajjimālele |
| 38. | Erjelaolepimlōrakñewaeoejañōppālkeelurimjejkōtoñanjidik. | All three of them were silent and pensive while the boat was quietly drifting, as it was dead calm. [P983] | lur |
| 39. | EwaeinlikinMājrojej kadeke | Theewae from the ocean side of Majuro is poisonous. | kadek |
| 40. | Ikarkaijikmetokōkeinḷọkimjejepaakewōtaelōñeo. | I determined our nautical location a while ago and we are already close to the island. [P844] | kaijikmeto |
| 41. | InjiniaeḷakkarbakejenitaḷọkwōtbwejejpādwōtirōtleinLikiep,kwōbakejeḷeireeaar. | The Engineer said we should go eastward so we would stay on course to Likiep, but you said we were already to the east. [P1235] | rāātle |
| 42. | Jaamṇakkiiōbwejejjokweioonbwidejinad. | We feel at home now living on our own land. | amṇak |
| 43. | Jejaikujinjipañri-aikuj. | We must help the needy. | aikuj |
| 44. | Jejaikujjarukiṃanitkoadrōmājkunḷọkimkatakinajrironājidleepñerejañinkarjeḷā. | We must revive some of our waning customs such asleep dancing by teaching our children if they don't already know how. | leep |
| 45. | Jejaikujjejeimjibadekḷọkāneṇ | We need to sail into the wind and try to reach that islet. | jeje |
| 46. | Jejaikujjibadbadimjabaipādpādñejekōṇaanḷe | We have to have ambition and not be phlegmatic if we want to succeed. | jibadbad |
| 47. | Jejaikujkakkōnkōnbweejakoemaatraije. | we need to eat slowly because the rice is almost gone | kōkōn |
| 48. | Jejaikujḷoorjemānāeeṇ. | We have to follow the charter. | jemānāe |
| 49. | Jejakkaunkeiṃwiin? | Do you allow credit purchases here? | akkaun |
| 50. | Jejetetalḷọk ḷọkjetōpare. | We keep walking until we reach it. | ḷọk |
| 51. | Jejiaeake? | Are we going to split into teams? | iaa- |
| 52. | Jejilānedediāneṇ | We are going to scrounge for food on that island. | eded |
| 53. | Jejjaamānekeejjakajoorinmaroñjerbalñankōj. | Let's take advantage of his youth and put him to work for us. | amān |
| 54. | Jejjakōḷọkwōtkein. | Let's wait until this rain is over. | kōḷọk |
| 55. | Jejjabkōṇaanroñjakeri-akwāāl. | No one wants to listen to people quarrel. | akwāāl |
| 56. | JejjabṃōñākanniōkinkauiaelōñkoilikiniṂajeḷkōnanjejeḷọk (ejjeḷọk). | We don't eat beef on the outer islands of the Marshalls because there isn't any. | kanniōkin kau |
| 57. | Jejjabṃōṇōṇōippānri-kaaeñwāñwā. | We're not crazy about people who are responsible for noise. | aeñwāñwā |
| 58. | Jejjeekāneṇ | We are sailing into the wind to that islet. | jeje |
| 59. | Jejjorrāāntokwōtjānmarripripinḷañeo. | We are still down and out from the damage of the storm. | mariprip |
| 60. | Jejkajjetekunaad? | How many will each contribute? | jete |
| 61. | Jejkōjeekmokwaṇeṇ,imñeeṃōrā,liminailowaanmaañ. | We put it under the sun, and when it is dry, wrap it in pandanus leaves. [S12] | mokwaṇ |
| 62. | Jej kukure (ikkure)imṃōṇōṇōbweejkabewanrainin. | Today is the time for those who like to participate in special events (U.N. Day, for example). | ewan |
| 63. | Jejmājurinkako. | We can just sleep lightly so we’ll be ready to jump up if we need to. [We'll sleep like roosters.] [P810] | mājur |
| 64. | Jej ṃōñāallewōtñeejbarejjeḷọkek. | We eat wrasse only when there's no other fish available. | alle |
| 65. | Jej ṃōñābaruwaaninṂajeḷ | We eat land crabs in the Marshalls. | baru waan |
| 66. | Jejreilọkwōtimloḷōṃaraṇrejeọñwōdijjuweo. | We can still see the men fishing over there. | ijjuweo |
| 67. | Jejroñkeewōrtaibuunijōkaṇ. | We heard that there is a typhoon somewhere out there. | ijekākaṇ |
| 68. | Jejroñkeewōrtaibuunijōkaṇe. | We heard that there is a typhoon somewhere over your way. | ijekākaṇe |
| 69. | Jejtilkaworwōtilobuñūnmarok. | We hunt for lobster by thetilkawor method only on moonless nights. | tilkawor |
| 70. | Jej tokjān | Of no value. Worthless. | tokja- |
| 71. | Jejunokōnjetiaanjuububinmar. | We use shoots of some bushes as medicine. | juubub |
| 72. | Jeḷātaeojejdooradlekeie;jeḷāeoejwaḷọkjānimmineneinkilewāweenjejepliklikinjuonwaioonṇokeakjeḷāeowaḷọkjānlokōnmāj. | How do we know which knowledge to put our trust in; the knowledge gained from actually feeling the sway of the boat on the waves or the knowledge that comes from observing. [P800] | jepliklik |
| 73. | Jenikōñbwejejtōḷọkñaktaeañimrak. | Let's keep quiet because we're equally confused. | tōḷọk |
| 74. | Joñananaitokijineḷaññejejpādieoḷapān,ejejāneenjejloe. | It is so wide that if you were right in the middle of it, you wouldn’t be able to see any islands. [P1320] | ioḷap |
| 75. | Joñananaitokijineḷaññejejpādieoḷapān,ejejāneenjejloe. | It is so wide that if you were right in the middle of it, you wouldn’t be able to see any islands. [P1320] | ioḷap |
| 76. | Kabkejejaikujkaijikmeto ṃōṃokajimkaṃooliainjepādieinnemektakkooj.” | And also we need to first figure out where we are so we can get back on course.” [P798] | kajikmeto |
| 77. | KōmḷakilbōkKapeneoejinokōkeroro,āinwōt ñejej jeja | We were all so surprised when the Captain started to yell like nothing we had heard before. [P1043] | jeja |
| 78. | Kwoḷakkaritokjeṃaan,jejjañinbarloeokñankiiō. | You came back a long time ago, but we haven’t seen you since then. [P104] | ḷak |
| 79. | Lañejejjipeḷḷọkewōt. | The storm clouds are so thick and low one can literally touch them. [P740] | jipeḷḷọk |
| 80. | Lukkuunjuoneṇmejatotoekōbbōkakkak ñejejuweioonwalewūjḷā. | It is such a thrill to ride on a boat with a sail. [P856] | kōbbōkakkak |
| 81. | Meneoenanakake,kōnkejejikkurekōnjāān. | The bad thing about it is that we play with money. [P168] | jāān |
| 82. | Meninejjuoniaanmenkojejtōmakbwekienenaajloloodjakeiloallōñkeinrejitok. | This is something we believe that the government will give attention to in the months to come [as of 1965]. [S25] | loloodjake |
| 83. | Ṃōjin,jejkōjeeki,imñerōṃōrā,kọkoṇiṇailowaaniiep,bọọk,aktiin,ṃaeiienjeaikujiñan ṃōñā | Then we put them to dry in the sun, and when they are dry, fit them into a basket, box, or can until we need them for food. [S27] | koṇ |
| 84. | Ṃōjin,jejkōjeeki,imñerōṃōrā,kọkoṇiṇailowaaniiep,bọọk,aktiin,ṃaeiienjeaikujiñan ṃōñā | Then we put them to dry in the sun, and when they are dry, fit them into a basket, box, or can until we need them for food. [S27] | kōjeje |
| 85. | Ṃokta,jejkakilenutakeo,bweñeeṃṃanjoñan,jejjepeimeọuti,kọudpake,imkietakejidik. | First, we examine the shoot, so that if it is the right size, we trim and bind it, peel off its end, and bend it down a little. [S19] | kakōlkōl |
| 86. | Ṃokta,jejkakilenutakeo,bweñeeṃṃanjoñan,jejjepeimeọuti,kọudpake,imkietakejidik. | First, we examine the shoot, so that if it is the right size, we trim and bind it, peel off its end, and bend it down a little. [S19] | kakōlkōl |
| 87. | Ṃokta,jejkakilenutakeo,bweñeeṃṃanjoñan,jejjepeimeọuti,kọudpake,imkietakejidik. | First, we examine the shoot, so that if it is the right size, we trim and bind it, peel off its end, and bend it down a little. [S19] | kọudpak |
| 88. | Ṃokta,jejkakilenutakeo,bweñeeṃṃanjoñan,jejjepeimeọuti,kọudpake,imkietakejidik. | First, we examine the shoot, so that if it is the right size, we trim and bind it, peel off its end, and bend it down a little. [S19] | kọudpak |
| 89. | Ṃokta,jejkakilenutakeo,bweñeeṃṃanjoñan,jejjepeimeọuti,kọudpake,imkietakejidik. | First, we examine the shoot, so that if it is the right size, we trim and bind it, peel off its end, and bend it down a little. [S19] | kietak |
| 90. | Ṃokta,jejkakilenutakeo,bweñeeṃṃanjoñan,jejjepeimeọuti,kọudpake,imkietakejidik. | First, we examine the shoot, so that if it is the right size, we trim and bind it, peel off its end, and bend it down a little. [S19] | kietak |
| 91. | Ñejej dedeb (eddeb)nijejwūlṃōd. | When we husk coconuts to drink we leave some husk at the eyes. | wūlṃōd |
| 92. | Ñejej dedeb (eddeb)nijejwūlṃōd. | When we husk coconuts to drink we leave some husk at the eyes. | wūlṃōd |
| 93. | Rejbakeñejejaṃtōkewōreṇejbaetad. | They say that if we bite our lips it means someone is mentioning our name. | aṃtōk |
| 94. | Ri-kaijikmetoeoejbakejejettoḷọkwōtjānāne | The navigator has determined that we're still far from any landfall. | kaijikmeto |
| 95. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | bukwōn |
| 96. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | bukwōn |
| 97. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | bukwōn |
| 98. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | jojo |
| 99. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | jojo |
| 100. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | jojo |
| 101. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | jọọḷ |
| 102. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | jọọḷ |
| 103. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | jọọḷ |
| 104. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | iio |
| 105. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | iio |
| 106. | Wāweenjọọḷek,ṃoktajejkarreoikekko,imeḷañeekkillepmenkojejṃwijitiimkōṃṃanbukwōnjidik,akeḷañeekjidik,jejkaioukiwōtinjooniilodānnin-jọọḷiuṃwinjuōnboñ. | The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. [S27] | iio |
| 107. | Wāweenkōṃṃanjāānkunjānbōbeñin,ñeejowatbōb,jejaintiiniakuṃwini. | The way to make | owat |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y