Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | “Aḷaḷeoāliktata ṇelaḷwaj,”Kapeneoekkūrtok.Mour eo!” | “Here’s the last one,” the Captain called to us. “Thank God!” [P756] | ālik |
| 2. | “Bweibarejḷōmṇakrejkōjparokkōjjānjorrāān,akrejajekeiloaerkōṃṃanemeninrejkọkkurewāweenmoureoadjaarjolōtejānrojiṃṃaad,”Jemaeba. | “It seems to me that they think they are protecting us, but what they don’t know is that in doing so they are destroying the way of life we inherited from our ancestors," Father said. [P401] | jolōt |
| 3. | “Ejetmour ḷe,Kapen?”Jemaekajjitōk. | “How are you, Captain?” Father asked. [P1226] | et |
| 4. | Ñejenaajkajjitōk,renaajjipañkōj,āinwōtanjejeilobokinmour.” | “If we ask, we shall receive, just like the good book says.” [P1178] | mour |
| 5. | AenōṃṃantatamouriloWōja. | Residing in Wōja is the most peaceful. | aenōṃṃan |
| 6. | Ājḷorekōnjeḷākaṇankeejjamour. | Exploit what he knows while he's still around. | ājḷor |
| 7. | Ānbwinnidenaajmejakadenaajmour indeo | Our body will die but the soul will live forever. | ad |
| 8. | Ānbwinnidenaajmejimjakoakankeinadrenaajmourwōtñanindeo. | Our bodies will die and disappear but our souls will live on forever. | an |
| 9. | Aolepānkatakkeinilobokin,kōmijtōmakbwerōkōpooḷaolepwāweenkoñanjeḷākōnwāweenmour,imrāpeḷtankajinṂajeḷ | We believe that the lessons in this book include ways for learning about the way of living, and a deeper understanding of the Marshallese language. [S29] | pooḷ |
| 10. | Aolepānkatakkeinilobokin,kōmijtōmakbwerōkōpooḷaolepwāweenkoñanjeḷākōnwāweenmour,imrāpeḷtankajinṂajeḷ | We believe that the lessons in this book include ways for learning about the way of living, and a deeper understanding of the Marshallese language. [S29] | rāpeḷta- |
| 11. | Armejearejaakjānmeninmourkojet. | Man evolved from other animals. | ejaak |
| 12. | Eardọlelḷọkemḷakkiōkmej,ebarmour. | He was near death but recovered. | kiōk |
| 13. | Earjebwebwenatounmoureoan. | He wrote his own biography -- his autobiography. | bwebwenatoun mour an juon armej |
| 14. | Eetalju(i)mour in | Life is an ordeal. | etalju |
| 15. | Ejetaṃmour? | How are you? | et |
| 16. | Ejetaṃmour?Jej,ejbwewōt. | How are you? ...Oh, so, so. | bwe |
| 17. | Ejjabaikujwōrri-amḷapraankeinkōnkeeoktakwāweenmour. | There shouldn't be anybody owning more land than others these days as the living situation has changed. | amḷap |
| 18. | Ejkabjerkantakanmourbadein. | The party is just coming to life. | jerkan |
| 19. | Ejjeḷọkeṇenaajmour ñanindeeo. | No one will live forever. | indeeo |
| 20. | Ekarṃoṃanḷọkjidikaōmourkeijroñmenin. | I felt a little better when I heard this. [P846] | ṃōṃan |
| 21. | Ekōjkanaṃmour? | How are you? | kōjka- |
| 22. | Ekōjkanamimour ijeṇe | How are you doing over there? | ijeṇe |
| 23. | Ekōṇaanmourinri-anemkwōj. | She wants to live independently. | anemkwōj |
| 24. | Eḷaññeeṃṃaṇmourinaajiwōj. | If I feel all right, I'll be there. | eḷaññe |
| 25. | Eḷapanleṃōṇōṇōmoureṇan. | He leads a cheerful existence. | leṃōṇōṇō |
| 26. | Eṃṃananmourbweraarkōnare. | It is growing very well after being skinned. | kōnar |
| 27. | Eṃṃanaōmourimejakoaōabṇōṇōkeejjinoaemedḷọkinjota. | I felt good and was not upset anymore as the evening got cooler. [P115] | aemed |
| 28. | Eṃōjṇeaṃjejabdede (ejjabdede)akkwōnjinokoortokjānaṃmour. | Stop being so carefree and start making something of your life. | jabde |
| 29. | Enbajeṃṃanwōtamiiañmour. | How come you're so healthy. | amiiañ |
| 30. | Enanaadmour ñejejbūḷañikatakkoad. | We don't feel well whenever we flunk any of our courses. | būḷañ |
| 31. | Epepenkaṇerejitokenaajkanoojoktakmour. | The way of life of coming generations will be greatly changed. | epepen |
| 32. | Ewōrpiikimbao,akmenkeinebbōktokinri-pālleimejjabmeninmourinṂajeḷ | There are pigs and chickens, but these have been imported by Westerners and aren’t original Marshallese animals. [S23] | bōbōk |
| 33. | Iaralwōjilojikinmeninmour eṇ | I went sightseeing at the zoo. | jikin menin mour |
| 34. | Iarroñanjinenbaibōḷebweenkajiṃweikanmour. | I heard his mother give him religious instruction so that he would lead a straight life. | Baibōḷ |
| 35. | Ijjañinkarlelolopakodettaerdeeoilomoureaō. | I had never seen that many sharks in my whole life. [P1004] | detta- |
| 36. | IloṂajeḷ,kōnaniddikānekoieimjabwejikinmeninmour,ejjeḷọkmeninmoureḷḷap. | In the Marshalls, because the islets are so tiny and there isn’t space for animals, there are no large animals. [S23] | jabwe |
| 37. | IloṂajeḷ,kōnaniddikānekoieimjabwejikinmeninmour,ejjeḷọkmeninmoureḷḷap. | In the Marshalls, because the islets are so tiny and there isn’t space for animals, there are no large animals. [S23] | jabwe |
| 38. | Iwātinbanjillọkjoñananḷapaōmat,akiḷakeñjaakeippaejjabeṃṃaninaōmourwōtñeikarṃōñākōkaninaelōñkein. | I almost couldn’t bend over—I was so full—but didn’t feel nearly as good as I would if I were eating local Marshallese food. [P391] | ṃōṃan |
| 39. | Jijejearajemoureoanñankōj. | Jesus offered his life for our salvation. | aje |
| 40. | Jijejearajemoureoanñankōj. | Jesus offered his life for our salvation. | aje |
| 41. | Jitdaṃekeejjamour. | Inquire of him (who has the knowledge) while he's still around. | jitdaṃ |
| 42. | Jọkkwikwitataeoṇebweeineeṃṃaniloanmour. | He is most patient and seldom gets angry. | jọkkwikwi |
| 43. | Kōjparokaṃmour. | Take care of yourself. | kōjparok |
| 44. | Kōmijtōmakbarāinwōtbwejāndedeḷọkineṃōjaṃtōpare,ewōrṃōttanaṃmeḷeḷekōnṃanitimwāweenmouranri-Ṃajeḷ. | We believe also that what you have covered up to this point includes some understanding of the customs and ways of living of the Marshallese. [S29] | kōmij |
| 45. | Kōmijtōmakbarāinwōtbwejāndedeḷọkineṃōjaṃtōpare,ewōrṃōttanaṃmeḷeḷekōnṃanitimwāweenmouranri-Ṃajeḷ. | We believe also that what you have covered up to this point includes some understanding of the customs and ways of living of the Marshallese. [S29] | ṃanit |
| 46. | Koṃroenjabkakāikamiromourippāndoon. | You two should not make life with each other difficult. | amiro |
| 47. | KoṃwinajeḷọkmourkaṇeamiñanAnij./KoṃwinajeḷọkmourkoamiñanAnij. | Dedicate your lives to God. | aje |
| 48. | KoṃwinajeḷọkmourkaṇeamiñanAnij./KoṃwinajeḷọkmourkoamiñanAnij. | Dedicate your lives to God. | aje |
| 49. | KoṃwinajeḷọkmourkoamiñanAnij. | Dedicate your lives to God. | aje |
| 50. | Kōnmenin,ṃōttanjidikejjeḷọkri-wūnoejmourwōtkiiō. | As a result, soon there will no longer be any living practicioners of Marshallese medicine. [S8] | ṃōttan jidik |
| 51. | KōnkekajinṂajeḷearjabpādilopebaṃaeiieneoearitokri-pālle,ejjabkanoojlōñarmejrejmourwōtkiiōrejeḷāinọñkoanri-Ṃajeḷ. | Because the Marshallese language wasn’t put into writing until Westerners came, not many people living today know the legends of the Marshallese people. [S13] | inọñ |
| 52. | Kọñkōrejinejjablukkuunḷapanmaroñijokeeḷapanjipañri-jikuuḷroimroroutaṃweñankōkōṃanṃanḷọkwāweenmouranri-Ṃajeḷ. | The legislature [as of 1965] does not have great powers, so it works to help students and the infirmed in order to improve the life of the Marshallese people. [S15] | utaṃwe |
| 53. | Kwōjmourinri-kaaneptok. | Your live like you're in a popularity contest. | aneptok |
| 54. | Kwōjabinojeikḷọkjāniwakein,iaḷiṇmourkokein. | Don't drift away from these canoes, these are your passes to life. (Don't take things for granted.) | inojeik |
| 55. | Kwomaroñjabebbaamlelebwemourinbaamleepen. | You shouldn't have a big family because it's hard to have a big family. | baaṃle |
| 56. | Kwōmaroñkejoñeaorōkinmour? | Can you assess the value of life? | joñe aorōkin |
| 57. | Kwōnjabkọuwōtataikimourkeinad. | Don't endanger our lives. | kauwōtata |
| 58. | Kwōnkajiṃweikmour ṇeaṃ. | You must straighten up your life. | jiṃwe |
| 59. | Lalekwaarikūrwāweenanbaaṃleṇemourippāndoon. | Don't try to change the lifestyle of the family. | ikūr |
| 60. | Naajkōjrowōtñanjimmiḷọkunaōmour. | It'll just be the two of us till I die. | jimmiḷọk |
| 61. | Ñeenkarjabni,ri-Ṃajeḷrōbankarmaroñmour. | If it weren’t for the coconut, the Marshallese people would not have been able to survive. [S10] | ni |
| 62. | Ñekokeḷe,ejbajpenmour. | When your skin disease gets really bad, you have a hard time staying alive. | keḷe |
| 63. | NowawōtimbwijeoanraarmouriloibwijleplepeoiloBaibōḷ. | Only Noah and his family survived the great flood in the Bible. | ibwijleplep |
| 64. | Rejkatakkōnmourilojikuuḷ. | They're studying biology in school. | katak kōn mour |
| 65. | Rejkōṃṃanenañinaolepmenkorejaikujiñanmourjānniimmenkoleen. | They make almost everything they need to live from the conconut and its fruit. [S10] | ni |
| 66. | Rejkōṃṃanenañinaolepmenkorejaikujiñanmourjānniimmenkoleen. | They make almost everything they need to live from the conconut and its fruit. [S10] | le |
| 67. | Tonyejjuonri-inepatailomoureṇan. | Tony is one who is always looks worried. | inepata |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y