Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | "Jedeakeō"ejjuoniaanjabōnkōnnaankoanri-Ṃajeḷ. | "Look up to the frigate bird" is a Marshallese proverb. (It means to follow and respect the traditional chief.) | ak |
| 2. | Āinwōtjuonñekwōlutōkḷọk ṇaioonteekbweenaajtọọrḷọk ñanlọjet,”Kapeneoejiroñtokeō. | “Just empty it on the deck and it will run out into the ocean,” the Captain yelled over to me. [P648] | lilutōk |
| 3. | “Ekarippilpiljāninjinṇekeearjọimtọọrwajñandānṇeilowa,”Jemaekōmḷeḷeikeō. | “It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718] | kōmmeḷeḷe |
| 4. | “Ekarippilpiljāninjinṇekeearjọimtọọrwajñandānṇeilowa,”Jemaekōmḷeḷeikeō. | “It spilled from the engine when it was running and then flowed into and combined with the bilge water.” Father explained. [P718] | pil |
| 5. | “EkweṇokeinrejjiroñeōbweKuajleenṇeirilik,ṃōttanjidikjeḷe,”Jemaekarba. | “Well the waves are telling me Kwajalein is to the west and we are going to pass it very soon,” Father said. [P899] | ḷe |
| 6. | “Ekwe,kwōnkabpādwōtijeṇebweinaajekkotaklōñḷọkimiperiḷọkioonteekilowaankōjāmṇe ḷọkimkwōnaajjibwetuḷokaeriloiieneṇijkōtḷọkibwerenjabwōtḷọkimureeokkabinjinṇe,”Jemaekarkapilōktokeō. | “Okay, just stay there, because I'm going to drag one end of the board up on deck and through the doorway while you hold the other end; that way it won’t fall on you or the engine,” Father suggested. [P677] | ipep |
| 7. | “Eḷapaōiọkweḷōḷḷapinkōnanāñineōippānaolepiienejjejerakrōk. | “I really love this old man because he always took me with him when he went sailing. [P298] | jerak |
| 8. | “Eḷapḷọkjidikkōtoimṇoakjabinepataimlōḷñọñbweejeṃṃanwōtjabdewōt,”Jemaejiroñtokeō. | “The wind and waves are getting stronger but don’t worry or be scared because everything is okay,” Father yelled over to me. [P594] | lōḷñọñ |
| 9. | “Enañintoamiroitankọrujeō?”eba. | “How long were you two going to wait before waking me up?” he said. [P1231] | nañin |
| 10. | “Etkekōmirokarjabkọrujeō ṃōṃkajjānanwaḷọkāne?” | “Why didn’t you wake me up before land appeared?” [P1232] | kōmi |
| 11. | “Ijājjakiimkōṃadeōakilukkuunkijoororinrọọlñanaetokaṇ.” | “I’ve been weaving mats and keeping myself busy, but I’m eager to go back to the small islands.” [P195] | ṃadṃōd |
| 12. | “IjjabtōmakbweKapeneṇenaajeọroñeōbweaolepiienijleḷọkaōḷōmṇak ñane,ellootaanimḷōkatip | “I don’t believe that the Captain will listen to me, because I’m always telling him what I think, worries and complaints. [P128] | lelotaan |
| 13. | “IjjabtōmakbweKapeneṇenaajeọroñeōbweaolepiienijleḷọkaōḷōmṇak ñane,ellootaanimḷōkatip | “I don’t believe that the Captain will listen to me, because I’m always telling him what I think, worries and complaints. [P128] | ḷōkatip |
| 14. | “Jemae,etkeeppakokoijin?”ikarkateeōimkajjitōk. | “Father, why are there so many sharks out there?” I braced myself and asked. [P1005] | pako |
| 15. | “Juonḷōḷḷapekarkatakineōbweinkautiejrūtto,”iba. | “An old man taught me to respect my elders,” I said. [P297] | utiej |
| 16. | “Kapeneṇejbadedeḷọkinadeañṃabuñ,jejerakewūjḷāñeimjibadekjidik,”ejiroñtokeō.” | “The Captain says we should finish our breakfast, raise the sail, and be on our way,” he called over to me. [P826] | jerak |
| 17. | “KōmironaajloeōiloopiijeṇanKoṃjaeṇ.” | “You can find me in the District Administrator’s office.” [P283] | koṃja |
| 18. | “Kwōnkabkūreō ñeiienarroetal.” | “You can call me when it’s time for us to go.” [P151] | ad |
| 19. | “Kwōnkabkūreō ñeiienarroetal.” | “You can call me when it’s time for us to go.” [P151] | kūr |
| 20. | “Nejūe,kakkōtjirokbweejinoeḷḷapṇo,”Jemaejiroñtokeō. | “Son, hang on; the waves are getting bigger,” Father yelled to me. [P498] | jirok |
| 21. | “Nejūe,kakkōtjirokbweejinoeḷḷapṇo,”Jemaejiroñtokeō. | “Son, hang on; the waves are getting bigger,” Father yelled to me. [P498] | kōkōt |
| 22. | AinikienJemaekọrujeōjānaōtankarmemadidiḷok. | Father’s voice roused me from my drowsiness. [P116] | memadidi |
| 23. | Akikarkatewōteōimbōro-kōrkōrijo. | I could hardly wait to eat because I was so hungry. [P1279] | bōro-kōrkōr |
| 24. | Aṃdeọekōppateō. | Your beauty makes me feel unworthy. | pepat |
| 25. | Baaketūrakṇeimḷooreō. | Park the truck and follow me. | baak |
| 26. | Buñraakkinṃaantieṃearkabwebweikeō. | Your sweet lips fooled me completely. | buñraak |
| 27. | Eeoekarepaakeeōinnemuninaōkarkajjitōkippāneo. | He was closer to me, which is why I asked him. [P1118] | epaak |
| 28. | Earajejinkabwebweikeō. | He swindled me. | ajej in kabwebwe |
| 29. | Earajjādikdiktokemkailbōkeō. | She tiptoed up to me and startled me. | ajjādikdik |
| 30. | Earallōñeeō ṇai Ṃajeḷ | I was in the Marshalls for a month. | allōñ |
| 31. | Earbaijinieō ñanlioippa. | He tried to turn my wife against me (by telling her bad things about me). | baijin |
| 32. | Earjabeltokñaneō. | He didn't pay attention to me. | el |
| 33. | Earjokutbwaeikeō. | She waved goodbye to me. | jokutbae |
| 34. | Earkakkōleō. | He warned me. | kōkōl |
| 35. | Earkalluukeō. | He angered me. | lilu |
| 36. | Earkaluujeō. | He beat me. | luuj |
| 37. | Earkamiroukeōakearjabloeō. | She kept an eye out for me but couldn't find me. | miro |
| 38. | Earkamiroukeōakearjabloeō. | She kept an eye out for me but couldn't find me. | miro |
| 39. | Earkapoukeōbweinkōbaatat. | He tempted me to smoke. | kapo |
| 40. | Earkōnanaikeō. | He said bad things about me (which are not true). | nana |
| 41. | Earkōnanaiktokeokñaneō. | He said bad things about you to me. | kōnana |
| 42. | Earṃōjjoemkakūrañeō. | He hid and startled me. | kūrañ |
| 43. | Earṃōjjojāneō. | He hid from me. | ṃōjjo |
| 44. | Earpetaikeō. | He raised my bet. | peta |
| 45. | Earūjōtokñaneō. | She grinned at me. | ūjō |
| 46. | Ebanpeekeō. | He'll never dominate me. | peek |
| 47. | Ebwijāljāljāneō. | He ran away from me. | bwijāljāl |
| 48. | Einwōtkwōjbajaddikdikieō. | I feel like you're suspecting me. | addikdik |
| 49. | Ekabbilñaneōakiarkaḷe. | He's such an ingrate but I'm the one who put him ahead. | kabbil |
| 50. | Ekaijoḷeōkeejkōnonokōnpọljejeo. | His talk about the ripe breadfruit baked in coconut oil gives me an appetite (makes me want to eat). | ijoḷ |
| 51. | Ekailbōkeōkeijroñkōnmejeoanḷadikeonejin. | I was shocked to hear of his son's death. | ilbōk |
| 52. | Ekainepataikeōkekwaarpalele. | It upsets me that you got married. | ke |
| 53. | Ekamijakeō. | It scared me. | mijak |
| 54. | Eḷakeñaktokaōkeeiọkweeō,ettowōtkeearmoot. | When I finally realized she was in love with me, she had been long gone. | eñak |
| 55. | Eḷakloeō,edejjeḷọkemko. | When he saw me, he took off like a flash. | dej |
| 56. | Eḷapanbwilraininimkaaddiṃakokoikeō. | It is so hot today it gives me a lethargic feeling. | addiṃakoko |
| 57. | Emmālwewenaankoantokñaneō. | His talk embarrassed me. | memālwewe |
| 58. | Eṃōjaerkōṃajṃajeeō. | They gave me medicine for my tumor. | ṃaj |
| 59. | Eṃōjanḷōḷḷapeojiṃṃaōkaamṇakeōkōnijojikin. | My grandfather gave me his land. | amṇak |
| 60. | Eṃōjaōjepippabweijkateeō kiiō | I'm determined to do my best now. | jep |
| 61. | Eṃōjkōmaroñeō. | I've been authorized. | kōmaroñ |
| 62. | Eṃōjṇeaṃbaṃeeōbweenājmaatjikkakākijō. | You'd better stop bumming my cigarettes before I run out. | baṃ |
| 63. | Eṃōjṇeaṃkaabṇōṇōikeō? | Why don't you quit bothering me? | abṇōṇō |
| 64. | Erroarkōṃadeōinnāmajjiweweḷọk ñan ṃōnkadekeo. | They got me distracted and then sneaked out to the bar. | ajjiwewe |
| 65. | Etetaljillọkkoaṃrōkareleō. | The way you always walk with your head down attracts me (words from love song). | jillọk |
| 66. | Etkekweālikinjepjepeeō? | Why are you cheating me? | ālikinjepjep |
| 67. | Etkekwojjabjilkinḷọkeōbweinbōkjikiṃ? | Why not send me to take your place? | eō |
| 68. | Etodeaōkarpādilowaimbwiinkiajimwōileoijoejinokōṃōḷañḷōñeō. | As soon as I got back in the engine room the smell of gasoline and oil started to make me feel nauseous. [P652] | ṃōḷañḷōñ |
| 69. | Etōkekwōjeḷḷọkjāneō? | Why are you facing away from me? | jaḷḷọk |
| 70. | Ijetalkiiōbweeawaūkeō. | I'm going now because I'm late. | awa |
| 71. | Ijjatanwōnṃaanḷọkwōtakeletokneenimḷatipñōleeō. | I was about to go forward but he tripped me with his foot. | ḷatipñōl |
| 72. | Ijkaiurbweeboñeeō. | I'm in a hurry, because it's getting dark. | boñ |
| 73. | Ijkateeōjoñanwōtaōmaroñakkwewōtimkaliāpep! | I'm doing my best yet there you are cracking jokes! | kaliāpep |
| 74. | Ijṇaṃweienkōnjoujeoanñaneō. | I'm giving him something in return for his kindness. | ṇaṃweien |
| 75. | Ikarkateeōbajjekinnemeururakejepāpejikinkōmateokōnanwaeolewūjlā. | I kept trying to light it but the sail was up which made the cooking area list over to one side. [P884] | urur |
| 76. | Ikōjekdọọnandedoimkateeōkotakbakōjeoimlutōkeṇaijoekarba. | I tried to ignore how heavy the bucket was as I lifted it up and emptied it where he had told me to. [P649] | jekdọọn |
| 77. | Ikōjekdọọnandedoimkateeōkotakbakōjeoimlutōkeṇaijoekarba. | I tried to ignore how heavy the bucket was as I lifted it up and emptied it where he had told me to. [P649] | dedo |
| 78. | Illukōnankaraddi-eoḷapeeō. | I was mad because he gave me the finger. | addi-eoḷap |
| 79. | Iṃōkimparōk,kwōnjipañeō. | I'm tired and faint, please help me. (from a hymn) | parōk |
| 80. | Inaajkarjakoñeiarjabṃōkajiniñtōkjānanubatakeeōkōnjebweeo. | I'd have been a goner if I hadn't moved when he hit me with the broad side of the canoe paddle. | ubatak |
| 81. | Ipelọkkōnankarjabkūreō. | I was embarrassed when he did not call my name. | pelọk |
| 82. | Itojāneoonṃweobwerojakeoenaajkardeñōteōimjujentolaḷḷọkwōt. | I got down from the structure so I wouldn’t get hit by the gaff and then went down below. [P1056] | rojak |
| 83. | Jabkabbweereeō. | Don't discourage me. | bōbweer |
| 84. | Jabkajookeō. | Don't shame me. | jook |
| 85. | Jabkalluukeōbwekwōnaajtijjañ. | Don't get me angry or you'll lose your teeth. | tijjañ |
| 86. | Jabkattōñeō. | Don't make me laugh. | tōtōñ |
| 87. | Jabkawiiaeajāneō. | Don't avoid me. | kawiiaea |
| 88. | Jabmeḷọkḷọkeō ñekōjrotọọnedoon. | Don't forget me while we're apart. | tọọn |
| 89. | Jabṇotaikeō. | Don't hold a grudge against me. | ṇota |
| 90. | Jemaearkajolōteōkōnjuonwa. | My father offered me a boat as an inheritance. | jolōt |
| 91. | Jemaelomiroūimjeeaḷeḷọkeō ñanippān. | As soon as Father got a glimpse of me he made a gesture with his hand for me to come toward him. [P581] | jeeaaḷ |
| 92. | Jōōteaōetutuekapiọukeō. | This wet shirt of mine makes me chilly. | piọ |
| 93. | Juonmeneejkaabōṇōṇōikeō. | Something's bothering me. | juon men |
| 94. | Kabkakememejeeō. | Be sure to remind me. | kakememej |
| 95. | Keejrōretokimkalimjekeō, āinwōtjuonjuoneomejatotoejelōteō. | When he looked toward me and stared, it was like something in the air was stifling me. [P59] | jelōt |
| 96. | Keejrōretokimkalimjekeō, āinwōtjuonjuoneomejatotoejelōteō. | When he looked toward me and stared, it was like something in the air was stifling me. [P59] | jelōt |
| 97. | Keerroejkōnono,eitokwōtinkilōktokmeja,meñeiṃōkinkateeōbweenjab. | As the two of them were talking, my eyes kept closing, because I was so tired of trying to keep them open. [P255] | kakkōt |
| 98. | Keerroejkōnono,eitokwōtinkilōktokmeja,meñeiṃōkinkateeōbweenjab. | As the two of them were talking, my eyes kept closing, because I was so tired of trying to keep them open. [P255] | kilōk |
| 99. | Keerroejkōnono,eitokwōtinkilōktokmeja,meñeiṃōkinkateeōbweenjab. | As the two of them were talking, my eyes kept closing, because I was so tired of trying to keep them open. P255 | meñe |
| 100. | Keijroñainikienṃōṃōjānjānḷọk (eṃṃōjānjānḷọk),ibawōtkwōjeañiñineō. | When I heard footsteps I thought you were calling my name. | ṃōṃōjānjān |
| 101. | Keemeoelukkuunkōjareeō. | The game left me broke. | jar |
| 102. | Kiiōijeḷākekwōjbūḷabeeō. | Now I know that you're bluffing. | būḷab |
| 103. | Komaroñitōnjajipañeō jerbal | Could you come and help me in my work. | itōn |
| 104. | Kwōjaemọkkweikeō ñan ñāāt | When are you going to stop following me around? | aemọkkwe |
| 105. | Kwōjairuwaroikieōkōnaṃakwāāle. | You're troubling me by talking back to her. | airuwaro |
| 106. | Kwōjaaṃbwijjikeeō? | Why do you keep kicking me? | bwijjik |
| 107. | Kwōmaroñkejiipiḷọkeō ñantawūn? | Can you take me to town with the jeep? | jiip |
| 108. | Kwōmaroñkejipañeōiuunikaare? | Could you help me push the car? | iuun |
| 109. | Kwōnbadikdikimkabuññaneō. | Humble yourself and bow down before me. | badik |
| 110. | Kwōnjabālikinjepjepeeōbweeṃooliọkweinaō. | Don't be unfair for my love is true. | ālikinjepjep |
| 111. | Kwōnjabālkurieō. | Don't turn your back on me. | ālkurkur |
| 112. | Kwōnjabdeñḷọkeeō. | Don't hit me. | eō |
| 113. | Kwōnjabjememeikeō. | Don't be unkind to me. | jememe |
| 114. | Kwōnjabkaaddimejmejeō. | Don't bother me. | addimej |
| 115. | Kwōnjabkaailparokeeō. | Don't be a burden (to me). | ailparok |
| 116. | Kwōnjabkapokeō. | Don't make me confused. | pok |
| 117. | Kwōnjabkapuwaḷoḷeō. | Don't call me a coward. | puwaḷ |
| 118. | Kwōnjabkōmjaaḷaḷtokñaneōbweejjeḷọkmeneṇimaroñkōṃṃane. | Don't look so sad at me because there's nothing I can do. | kōmjaaḷaḷ |
| 119. | Kwōnjabkōrraatakkwōnjipañeō. | Stop being skeptical and start helping me. | kōrraat |
| 120. | Kwōnjablibbūṇōjeeōbweimetak. | Stop flicking me with your fingers because it hurts. | libbūṇōj |
| 121. | Kwōnjabpukwōjeō. | Don't confuse me. | pok |
| 122. | Kwōnkabpiiḷieōkōnṃweiukkāijkaduoji. | Bill me later for the goods I'm taking out. | piiḷ |
| 123. | Kwōnkajoobobekeeōippaṃñeemaatjoobeaō? | Will you let me use your soap if I run out? | joobob |
| 124. | Kwōnkajoobobekeeō ñeemaatjoobeaō? | Will you let me share your soap if I run out of mine? | ñe |
| 125. | Kwōnṃōkkaaeoikeō. | Kindly check out the lower sides of my back. | aeo |
| 126. | Kwōnwātin (wātokin) jipañeōbōrwajewaewaarro. | Come and help me put another coating of paint on our boat. | bōrwaj |
| 127. | Lalekwaarkanoojkepaakerukkureraṇebwejetraṇerōkadekimrōmaroñjuureok,”Jemaekapilōktokeō. | “Make sure you don’t get too close to the players because some of them are drunk and they could kick you,” Father advised me [P152] | kapilōk |
| 128. | Ḷeoekabwebweikeō. | The man fooled me. | bwebwe |
| 129. | Liiōkwōnkōtlọkeō. | Let me go, girl. | liiō |
| 130. | Likūtḷọkeō ñanwaeṇ. | Carry me over to the ship. | lilik |
| 131. | Ḷooreōiminaajkaṃōṇōṇōikeok. | Follow me and I'll entertain you. | kaṃōṇōṇō |
| 132. | Ṃantinkattōñtōñkaṇanrōkabwebweikeō. | Her charming movements drive me crazy. | kattōñtōñ |
| 133. | Meneoearbaearkaapaproroikeō. | What he said troubled my conscience. | apaproro |
| 134. | Menṇeelōkeeō. | That thing pricked me. | lōklōk |
| 135. | MeñeeobrakpeinJema,ekarbarletokpeinimdāpijeōjānaōjorrāān. | Even though Father’s hands were full, he gave me his hand to keep me from getting hurt. [P601] | obrak |
| 136. | MeñeeobrakpeinJema,ekarbarletokpeinimdāpijeōjānaōjorrāān. | Even though Father’s hands were full, he gave me his hand to keep me from getting hurt. P601 | meñe |
| 137. | Ṃōḷoinekāebebeeō. | This cool weather makes me shiver. | ebeb |
| 138. | Raariaḷanjuoneeō ṃoktajānaōilānjikuuḷ. | They tested me before I went to school. | iaḷan juon |
| 139. | Raarwākareeōkōnpenejeḷōn. | They gave me a shot of penicillin. | wākar |
| 140. | Rōtaṃeeō. | I was dumped. I got rejected. | taṃ |
| 141. | Taenaajkōmaroñeō etetal | What'll enable me to walk? | kōmaroñ |
| 142. | Taktōeoearkakileneō inne | The doctor examined me yesterday. | kakōlkōl |
| 143. | UninaōrujJemaekarkọrujeōbweinṃabuñippāerjel. | I only woke up because Father woke me up so I could eat breakfast with everyone. [P820] | ippa- |
| 144. | Wūnoeoekōmourieō. | The medicine cured me. | kōmour |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y