Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | “Bwejejajekoṃroenkarkōṇaankeṃōñā,keraijimkuwatkōjotaeamiṃwiin,”ḷōḷḷapeoeba. | “I didn’t know if you guys were going to want to eat; our family had rice and tinned meat for supper,” the old man said. [P189] | jaje |
| 2. | Aiaeaibankōṇaan! | Nuts! I won't like it! | aiaea |
| 3. | Batokkōṇaan ṇeaṃ. | Tell me what you want. | ba |
| 4. | Bojineoekarpādbajjekijoinnemjiktokankōṇaan kōbaatat | The Boatswain stayed where he was for a minute and then was overcome with his desire to smoke. [P767] | kōbaatat |
| 5. | Bubuejjuonmaroñri-wūnoinettoiloṂajeḷraarkōjerbaleñerejkōṇaanjeḷākōnjuonmeneorejjabmeḷeḷekake. | Divination was something olden-time Marshallese doctors used to learn about something they didn’t understand. [S21] | kōkōpāl |
| 6. | Bubuejjuonmaroñri-wūnoinettoiloṂajeḷraarkōjerbaleñerejkōṇaanjeḷākōnjuonmeneorejjabmeḷeḷekake. | Divination was something olden-time Marshallese doctors used to learn about something they didn’t understand. [S21] | wūno |
| 7. | Ebajaabemkadikāāḷāḷkōṇaankoan. | She said no and thwarted his desires. | dikāāḷāḷ |
| 8. | Ebarāinwōtkōṇaanitokijellọkunankōṇaanṃōñā | Besides wanting to eat, he also wants to come. | barāinwōt |
| 9. | Ebarāinwōtkōṇaanitokijellọkunankōṇaanṃōñā | Besides wanting to eat, he also wants to come. | barāinwōt |
| 10. | Ejiktokaōkōṇaan idaak | I'm dying for a drink. | jiktok |
| 11. | Eḷaññeejṃōṃakūtjānturinbaaṃleeoanejjabkōṇaanbweentoanjakojāner. | When he travels away from his family, he does not like to be gone from them for too long. [P37] | baaṃle |
| 12. | Eṃōjaṃkōṇaanpeperiab. | You've made your last false promise. | pepe riab |
| 13. | Eṃōjaṃkōṇaan ruṃwij | Why don't you stop being late all the time? | kōṇaan |
| 14. | Enṃōjaṃkōṇaan ruṃwij | I want you to stop being late all the time. | kōṇaan |
| 15. | Iboorimijjabkōṇaan pijja | I throw wildly and I don't want to be a pitcher. | boor |
| 16. | Ijjabkōṇaan ṃōñā | I don't want to eat. | jab |
| 17. | Ijjabkōṇaanriiñiñbweemetakpeiū. | I don't like to wear a ring because my hand hurts. | riiñiñ |
| 18. | Jabkōjekdọọnkōṇaankoaō. | Don't disregard my wishes. | jekdọọn |
| 19. | Jabkōṇaankalluluaḷap. | Don't insult your elders. | lilu |
| 20. | Jejjabkōṇaanroñjakeri-akwāāl. | No one wants to listen to people quarrel. | akwāāl |
| 21. | Koṃwinjabkōṇaanruruwearmej. | Don't ever say bad things about people. | ruruwe |
| 22. | Koṃwinkatakkaarmejjetekōṇaankoankanniōk. | You must learn to renounce the temptations of the flesh. | kaarmejjet |
| 23. | Kōṇaaneoaerjeeletōprak. | Their wish (the wish of the three of them) came true. | aerjeel |
| 24. | Kwōnjabkōṇaan jejepjep (ejjepjep). | Don't always be so biased. | jep |
| 25. | Kwōnjabkōṇaan ṃṃweeded | Don't lose heart so easily. | ṃweed |
| 26. | Kwōnjabkōṇaan tōtal (ettal). | Don't be a blabbermouth. | tōtal |
| 27. | Kwōnjabkōṇaan tūtilekek (ittilekek). | Don't always hide. | tilekek |
| 28. | Ñearmejrejkōṇaankatoanekpād,rejjọọḷimkōṃṃanekjọọḷakatitiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | If people want to presesrve fish, they salt them and make salted fish, or smoke them and make dried fish. [S27] | to |
| 29. | Ñearmejrejkōṇaankatoanekpād,rejjọọḷimkōṃṃanekjọọḷakatitiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | If people want to presesrve fish, they salt them and make salted fish, or smoke them and make dried fish. [S27] | jọọḷ |
| 30. | Ñearmejrejkōṇaankatoanekpād,rejjọọḷimkōṃṃanekjọọḷakatitiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | If people want to presesrve fish, they salt them and make salted fish, or smoke them and make dried fish. [S27] | ñe |
| 31. | Ñearmejrejkōṇaankatoanekpād,rejjọọḷimkōṃṃanekjọọḷakatitiimkōṃṃanekṃōṇakṇak | If people want to presesrve fish, they salt them and make salted fish, or smoke them and make dried fish. [S27] | ṃōṇakṇak |
| 32. | Ñerūttororejọkōnkōṇaanjerakrōkrejjabkajjitōkippānbarjuon. | Back then if people wanted to go sailing they didn’t have to ask anyone. [P397] | jọ |
| 33. | Ri-peperoiloaelōñinṂajeḷrejkwelọktokñanMājroaolepiiōimetalikienkoimbarkōṃṃankienekkarñanaikujkoimkōṇaankoanarmejroiṂajeḷ | The Marshallese legislators assemble at Majuro each year and review the laws and also pass laws to meet the needs and proclamations of the Marshallese people. [S15] | kweilọk |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y