Reverse Concordance of Example Sentences
unified alphabetization
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y |
| 1. | Āinwōtaōkarbakekōṃroḷenejūnaajiukkurewajñan ṃweeniṃōṃjọteeninḷọk,”iroñanJemaba. | “Like I said, my son and I are going to drop by your house this evening,” I heard Father say. [P117] | kukure |
| 2. | Āinwōtiarbakekoṃeañnaajbarpetokimeọtōkānin?”meneoikarroñaniroojeojiroñḷọkJemadein. | “Didn’t I say you would drift off course and then end up right back here where you started?” That was the only thing I heard the Chief say to Father. [P1347] | peḷọk |
| 3. | Āinwōtiarbakekoṃeañnaajbarpetokimeọtōkānin?”meneoikarroñaniroojeojiroñḷọkJemadein. | “Didn’t I say you would drift off course and then end up right back here where you started?” That was the only thing I heard the Chief say to Father. [P1347] | petok |
| 4. | “Akāinwōtiḷaklaleḷọkkōnannaaj āindein ḷọkwōt,jenaajleinjinḷọk ñanLikiep.” | “Or if it stays like this and the wind doesn’t pick up, we’ll have to use the engine all the way to Likiep.” [P424] | ḷak |
| 5. | “Akjabmeḷọkḷọknaaneoanrūttoro,‘ekadutōllọkinaeaetokpeḷọkin’ñekoṃḷokankannewaṇekōnjọkpej,ejkabnaajkauwōtataḷọkwōt.” | “But don’t forget the old saying ‘staying within the realm of possibilities is short, but being adrift like this is long’; when you guys fill the boat with scrap, it will be more dangerous.” [P99] | kauwōtata |
| 6. | “AkkoṃnaajrọọlnāātñanLikiep? | “So when are you guys going to Likiep? [P233] | ñāāt |
| 7. | “Eboñkiininnemkōjmānnaajjapeḷọkimiptuñaniljujibboñbweenraanemejādñanadjerakewūjḷāṇe | “Now it’s nighttime and we are just going to have to drift and heave to until tomorrow morning when there is enough light for us to see and use the sail. [P797] | raan |
| 8. | “Ekwekoṃeañetalwōtimjerak,akkablaleṃōkkekoṃnaajbarpetokimeọtōkiaelōñin,”Iroojeoeba. | “Okay, go ahead and sail, but you are just going to drift and end up back here where you started,” the chief said. [P253] | pe- |
| 9. | “Eḷaññekōṃrokōttarwaanraun,ijajekōṃronaaj ḷetaḷọkñāāt,bōlennaajḷọkinjiluakemānallōñjānkiiō.” | “If we waited for the fieldtrip ship, I don’t know when we would go, probably three or four months from now.” [P236] | ḷe |
| 10. | “Eḷaññekōṃrokōttarwaanraun,ijajekōṃronaaj ḷetaḷọkñāāt,bōlennaajḷọkinjiluakemānallōñjānkiiō.” | “If we waited for the fieldtrip ship, I don’t know when we would go, probably three or four months from now.” [P236] | ḷe |
| 11. | “Kōjmānnaajtarniñatakṃōṃkajinnemdiakrōkeañ,”Kapeneoeba. | “We’ll come north first and then tack to the south,” the Captain said. [P841] | niña |
| 12. | “Kōjmānnaajtōparñāātijo,”ikajjitōkippānJema. | “When will we get there?” I asked Father. [P1323] | tōpar |
| 13. | “Kōjronaajektaki,”eba. | “We’ll take them with us,” he replied. [P1335] | ektak |
| 14. | “Kōjronaajetñejetōpareoonene?”ikarkajjitōkippān. | “What are we going to do when we get to the main island?” I asked him. [P1332] | eoonene |
| 15. | “Koṃeañnaajbarpetok,”iroojeoebajikkūrtok. | “You are going drift back here,” the Chief yelled to us. [P488] | pe- |
| 16. | “KōmironaajloeōiloopiijeṇanKoṃjaeṇ.” | “You can find me in the District Administrator’s office.” [P283] | koṃja |
| 17. | “KōṃronaajBojinpukōtwajeokdedeḷọkinaṃrokōjọimlikbadeinjine.” | “The Boatswain and I will come and find you when we have finished starting and testing the engine.” [P281] | kōṃro |
| 18. | “Kōpeḷḷọkeajṇeiṃaanimkwaḷọkitokemjakkobwekeinarronaajloklok,”iroñanKapeneojiroñḷọkBojineo. | “Open the hatch and get some anchor line; we can use that to tie up the boards,” I heard the Captain yell over to the Boatswain. [P674] | kowaḷọk |
| 19. | “Kwōjbajekabnaajmaroñkōbaatatwōtiñakñāāt | “You're saying we won't be able to smoke until I don't know when." [P773] | kab |
| 20. | Ḷōṃarenaajwataeṇ. | “I wonder whose boat that is. [P1108] | ḷōṃarā |
| 21. | Ḷōṃare,naajwarot,”Bojineoeṃōkajimba. | “Guys, what kind of boat would that be?” the Boatswain quickly said. [P1155] | rot |
| 22. | “Meneoṃoktata,kōjronaajwōnāneḷọkimbakerenjeetarrobwekōjroenuweilowaanrauneoeṃōkajtatañanaelōñeoarro,”Jemaekarba. | “The first thing we are going to do is tell them to put our name on the list so we can ride on the fastest field trip ship to our island,” Father said. [P1333] | ṃōkaj |
| 23. | “Nejūe,kadikdikbweejnaajmaatwōt,”Jemaebakeejloaōmenonoinkijdik. | “Son, slow down; the water is almost gone,” Father said when he saw how fast I was breathing. [P675] | menono |
| 24. | “Remakenaajilbōkñerōbarlokōjmān,”iba. | “They are going to be so shocked when they see us,” I said. [P1325] | make |
| 25. | “Rōkwōjkōnpeinaelimijajeewikilenaōnaajkarreoikikeejjeḷọkkeinjerbalroteṇ.” | “They are all stiff with paint oil and I don’t know how I am going to clean them since I don’t really have the right tools.” [P725] | kwōj |
| 26. | Aelọkinkeejnaajkaritokwōt. | There was no doubt that he would come. | aelọk |
| 27. | ĀindeinadmānnaajjejetakwajijeṇetakwajñanLikiep. | That way we’ll sail into the wind toward Likiep. [P842] | ad |
| 28. | Akjeḷaktoormejādimwaatetokturinlañ,ejjañinkarḷōmṇakinwōt,meñeeṃōjammānkōppojakkeinammānnaajkarbọbodānninwōt. | But when we looked all around and observed the sky, there was no sign of rain, though even so we got containers ready so we could catch rain water, just in case. [P1016] | bọbo |
| 29. | Bōlenrejlaleepidodokebwerenkabnaajkarebaje. | Maybe they wanted to see if it was soft enough so they could tear it apart. [P1002] | ebeb |
| 30. | Dedeinkewiikuweotokjuonnaajiienanniñniñeonejūkememimiabwinjakojāne. | And because the week after next will be my son’s first birthday and I really don’t want to miss it. [P95] | dedeinke |
| 31. | Ejkabkareñaktokaōtokālikkebōlentimoṇinlọjetkorōkarpojakwōtbweñeekarwōreṇewōtlọkakwaeoeturruḷọk,repojakinnaajkarwūnaake. | I later realized these sea monsters were ready to go fishing if something were to fall from the boat or if the boat were to sink. [P1010] | wūnaak |
| 32. | Ejkabkareñaktokaōtokālikkebōlentimoṇinlọjetkorōkarpojakwōtbweñeekarwōreṇewōtlọkakwaeoeturruḷọk,repojakinnaajkarwūnaake. | I later realized these sea monsters were ready to go fishing if something were to fall from the boat or if the boat were to sink. [P1010] | pojak |
| 33. | Ekōjkanaernaaj ṇawāweenjorrāāneoewaḷọkkōnaerakōjdatedoon? | How are they going to deal with the damage caused by their hating each other? | ṇawāween |
| 34. | Ekōjkanaernaaj ṇawāweenjorrāāneoewaḷọkkōnaerakōjdatedoon? | How are they going to deal with the damage causedby their hating each other? | kōjdat |
| 35. | Ekōjkanaōnaajiwōjkeejjeḷọkwa. | How can I come there without transportation. | kōjka- |
| 36. | Eḷōmṇakjidikinnemba,“KōṃrowōtBojinnaajmijejebweeakkwewōtiloinjinṇe.” | He thought for a minute and then said, “The Boatswain and I will steer and you take care of the engine.” [P545] | mije |
| 37. | Emakenaajkarbajlukkuunātinjorrāān. | He would have really had it. | ātin |
| 38. | Eṃṃankōtoinnaajbōlenruomjiluwōtālū | The wind is good and two or three tacks should be enough. | ālu |
| 39. | Eṃṃanñejebarektakitokaḷaḷkāṃoktajānanwōtbweejkabnaajapañḷọkwōt. | I think we should reload the lumber before it starts raining even if it will be more difficult then. [P728] | apañ |
| 40. | Epidodoaōnaaj anbwijmaroñe | It'll be easy for me to use my right hand. | anbwijmaroñ |
| 41. | Erjeelnaajjipañdoonṃōṃaaneke | They would help each other man it. [P28] | ṃōṃaan |
| 42. | Etipennaaj wōt | It looks like rain. | tipen |
| 43. | Ewiwāweenaṃnaaj kaakḷañe | How are you going to make him preemptive? | akḷañ |
| 44. | Iewāweenaṃnaajkareelebweeniwōjippaṃ? | How are you going to talk her into going with you? | ie |
| 45. | Ijjaitanwūnemejajidikṃoktajānaōnaaj memej (emmej). | I think I'll get some shut-eye for a while before I go on watch. | wūne māj |
| 46. | Ijkabbajnaajkarroñainikienkeejajweweijoippānjebweeoṃōṃkajwōtjidikjānankarwaḷọkbwijerroeojọteeneo. | It was the first time I heard the sound of whistling from him close to the steering wheel just before the tragedy struck that evening. [P1034] | bwijerro |
| 47. | InaajkelọkñanHawaiiinnemnaajkelọkwōtñanAmedka. | I will fly to Hawaii and then continue on to America. | innem |
| 48. | Jablippinidoonbwekoṃnaaj jorrāān | Don't shoot (rubber) at each other because you'll get hurt. | lippin |
| 49. | Jeronaajbariiondoonjuonraan. | We will meet each other someday. | iioon |
| 50. | Kōjronaajkappepeikiitōrereinwain. | The two off us can float these off the side of the boat. [P671] | pepepe |
| 51. | KōjronaajlodooniloEwerōk. | We will see each other in Ewerōk. | Ewerōk |
| 52. | Koṃjabtuṃaḷbwekoṃnaaj maḷoñ | Don't play that keel-haul game or you'll drown. | tuṃaḷ |
| 53. | Koṃnaajbarettōbokñāāt | When will you fish theettōbok method again? | ettōbok |
| 54. | Kōṃronaajbarikkuretokeḷaññeeoriienṃoktajānameañjerak. | We will swing by here again if there’s time before we sail. [P215] | kukure |
| 55. | Kōnkeerrokilekeejejmeneṇerronaajtokwōjeñeerrokōnonoṃaan ḷọkwōt,JemaimBojineoerrojabbarbajuonnaanakerropādwōtimkōttartaeoebarbaerroenkōṃṃane. | When they realized they wouldn’t accomplish anything with their talk, Father and the Boatswain didn’t say another word and instead just stayed where they were and waited for the Captain to tell them what to do. [P905] | tokwōj |
| 56. | Kwōnajjinonoḷọkñanebweejnaajroñwōt. | Talk quietly to him for she'll still hear you. | ajjinono |
| 57. | Kwōnjabkaabōbbōbbweuninannaaj ṃakoko ṇe | You shouldn't persist cause it's turning her off. | abōbbōb |
| 58. | Kwōnjabkajjiṃaleleikannaajwōrtaibuun. | Don't try to predict that there will be a typhoon. | kajjikur |
| 59. | Kwōnjabkaperpereeokbwekwōjnaajetalwōt. | Stop balking because you're destined to go. | perper |
| 60. | Kwōnkakeememejeṃoktajenannaaj meḷọkḷọke | Remind him before he forgets. | ememej |
| 61. | Meḷeḷeinbweejjeḷọkiienaōnaajwūnemeja.” | That means I’ll never get any shut-eye.” [P543] | wūne māj |
| 62. | MeneoejjeḷọkdeeowaanektakiḷọkmenkeinñanLikiep,ijellọkinwōttiṃainrauneo,akkōnkekōmmānaikujnaajkarkōttartokbarjiluallōñ. | The only thing they lacked was a vehicle to haul these things to Likiep, except for the fieldtrip ship, but we would have had to wait for that for three months. [P19] | de |
| 63. | Naajaikujṇawōjḷāāntipñōlṇebweenmaroñjejrakrōk. | The tipñōl will need a sail to go anywhere. | ṇawōjlāān |
| 64. | Naajjetebuñtōnneeṃjānijinḷọk ñan ṃweiieṇ | How many steps will it take you from here to that house? | buñtōn |
| 65. | Naajjikinioondooneoadin. | This will be our rendezvous. | jikin iioon doon |
| 66. | Naajkōjkawōj? | How can I come? | kōjka- |
| 67. | Naajkōjrowōtñanjimmiḷọkunaōmour. | It'll just be the two of us till I die. | jimmiḷọk |
| 68. | Naaj ṇawōṇāānjerbalkoadekkarñan ñerōṃṃanakrenana. | Our actions will be rewarded in as much as they are good or bad. | ṇawōṇāān |
| 69. | Naajtaaṃkōpetaklikñeinaajkaṃuriikeok? | What will be your collateral should I give you the loan? | kōpetaklik |
| 70. | Naajtawūnokakeijorrāān. | What's the remedy for relieving me of this heartache. | wūno |
| 71. | Ñeejwōrnejidladdikrejiepjaḷḷọkkōnkeekkāwōtaernaaj ḷoorkōrāroippāer. | Whenever we have male children, they areiepjaḷḷọk because they always stay with the wife's family. | iep jaḷḷọk |
| 72. | Rejjailọkṃokta ñanAwaiimnaajbaritok. | They are just going to Hawaii for a while and then they'll come back. | ja |
| 73. | Rejjennadeimlalenaajjetetaḷakuṇaanjuoneṃṃaan. | They are calculating how much each man should contribute. | jennade |
| 74. | Rejnaajkilewōtallimōmōūṃ. | They can easily notice your peeping. | allimōmō |
| 75. | Ri-ajejinkabwebwerejnaajitaakwōt. | Swindlers will ultimately be paid back according to their deeds. | ajej in kabwebwe |
| 76. | Ri-aḷorejnaajjeratawōt. | Those who're late will always miss out. | aḷo |
| 77. | Ri-jennadeeoejjennadeikwāweennaajajeejeṃanieo. | The man who does the calculations is now figuring out how to divide the money. | jennade |
| 78. | Ri-kaaepokpokejnaajpokwōt. | A creator of confusion is himself confused. | aepokpok |
| 79. | Wōnnaajpijjañankōj? | Who'll be our pitcher? | pijja |
-A -B -C -D -E -F -G -H -I -J -K -L -M -N -O -P -R -S -T -U -V -X -Y