| 1. | Anijear ṇalimenri-Juroilo ānejeṃadeneojāndekā eo | GodgavetheJewsinthewildernesswatertodrinkfromtherock. | ṇalimen |
| 2. | Bōk ṇebuoṃdekā. | Takethatstoneforamissile. | bo |
| 3. | Dekāinepepen. | Rockofages. | epepen |
| 4. | Ejekadḷọkdekāeoimlelbōran. | Thestonewasflungawayandhithishead. | jekad- |
| 5. | Ejjekadkaddekāmejatotoilotaibuuneo. | Thestoneswereflyingineverydirectionduringthetyphoon. | jekadkad |
| 6. | Elōñaōjāāndekā. | Ihavelotsofcoins. | jāān dekā |
| 7. | Eṃōjan ṇotọọreeakḷeilik;kwōnejoujidekākaṇeippāndoon. | Thewaveshavewashedoverthestonebarrierontheoceanside;pleasestackthestonestogetheragain. | eakḷe |
| 8. | Epoktakdekākobwe ṇokorej ñali | Thestoneshavebeendisplacedbythebuffetingofthewaves. | ñal |
| 9. | Erakiḷọkdekākaṇe ñan ṃweojuon. | Spreadthegraveltowardtheotherhouse. | erer |
| 10. | Jānijijoñoultaḷa ṇe ñanjāāndekājoñouljāān. | Changethetendollarbilltodimes. | jāān dekā |
| 11. | Kilenkōṃṃane,totake ṃokta, ṃōjinkwaḷe,tokālikirikōndekāpukorinnāmliklikiimkōjeeke. | Thewaytoprepareitistofirstdigitup,andafterwashingit,grinditwithcoralrocks,andthensiftitanddryitunderthesun.S20 | totak |
| 12. | Kilenkōṃṃane,totake ṃokta, ṃōjinkwaḷe,tokālikirikōndekāpukorinnāmliklikiimkōjeeke. | Thewaytoprepareitistofirstdigitup,andafterwashingit,grinditwithcoralrocks,andthensiftitanddryitunderthesun.S20 | kwaḷkoḷ |
| 13. | Kilenkōṃṃane,totake ṃokta, ṃōjinkwaḷe,tokālikirikōndekāpukorinnāmliklikiimkōjeeke. | Thewaytoprepareitistofirstdigitup,andafterwashingit,grinditwithcoralrocks,andthensiftitanddryitunderthesun.S20 | pukor |
| 14. | Kilenkōṃṃane,totake ṃokta, ṃōjinkwaḷe,tokālikirikōndekāpukorinnāmliklikiimkōjeeke. | Thewaytoprepareitistofirstdigitup,andafterwashingit,grinditwithcoralrocks,andthensiftitanddryitunderthesun.S20 | liklik |
| 15. | Kilenkōṃṃane,totake ṃokta, ṃōjinkwaḷe,tokālikirikōndekāpukorinnāmliklikiimkōjeeke. | Thewaytoprepareitistofirstdigitup,andafterwashingit,grinditwithcoralrocks,andthensiftitanddryitunderthesun.S20 | kōjeje |
| 16. | Kōjājjājedekā kaṇe | Skipthosestonesoverthewater. | jājjāj |
| 17. | Koṃmaroñruk-buōmiiloejoujindekāeṇilik. | Youmaycollectyourthrowingstonesatthepileofstonesattheoceansideofhere. | ruk-bo |
| 18. | Kwōnejaakidekākaṇe ṇaiijeṇe. | Pileupthosestonestherebyyou. | ejaak |
| 19. | Kwōnemjakkōndekā. | Usearockforananchor. | emjak |
| 20. | Kwōneọkurdekāimkadḷọkpiikkaṇjānijeṇ. | Scoopupsomegravelandthrowitatthepigstoscarethemawayfromthere. | eọkur |
| 21. | Kwōnjabkattōñtōñijāāndekākaṇebwejouwaroñ. | Stopclinkingthosecoinsbecausewe'reannoyedbythenoise. | jāān dekā |
| 22. | Kwōnkaemjakewa ṇekōnjuondekā kileplep | Useabigrocktoanchortheboat. | emjak |
| 23. | Kwōnkōpelaḷḷọkdekā ṇe | Sinkthatstonetothebottomofthesea. | pelaḷ |
| 24. | Menkorejkōjerbali ñanbuburemaroñkimej,juubub,maañ,ekkwaḷ,dekā,imbōlōk. | Thethingsusedfordivinationcouldbecoconutfronds,shoots,pandanusleaves,sennit,stones,andleaves.S21 | bubu |
| 25. | Raarererakidekākoinabōjān ṃweo | Thespreadthegraveloutsidethehouse. | erer |
| 26. | Raarukokdekāemkalibbukwe. | Theyturnedtherocksovertofindshells. | ukok |
| 27. | Ukōjdekā kaṇe | Turnthoserocksover. | ukok |
| 28. | Wāweenaerkōṃṃani,rejkibwiji ñan ñeepodāninnāmjimeeṇetōrereinakaparetōrereinkōnkaajliiñakdekābweenjabrōṃtōrereinimkōṃṃananettoon. | Thewaytheymakethem,theydigdownuntilitisnearwater,thencementthesidesbutputarimarounditwithanoildrumorstonessothatthesidesdon’tcrumbleandmakeitdirty.S22 | apar |
| 29. | Wōneoearkōjabwil ḷọkdekāeojānmejānlōbeolibōnJesus? | WhorolledoffthestonefromtheentrancetoJesus'tomb? | jabwil |