26 V. Das Numerale (dät Taalwoud)
1. Die Kardinalzahlen (do Gruundtaale)
| | 1 eenf./n., aanm. 2 twof./n., twäinm. 3 tjof./n., träim. 4 fjauer 5 fieuw 6 säks 7 soogen 8 oachte 9 njuugen 10 tjoon | 11 alwen 12 tweelich 13 trättien 14 fjautien 15 füüftien 16 säkstien 17 soogentien 18 achttien 19 njuugentien 20 twintich | 21 eenuntwintich 30 trüütich 40 fjautich 50 füüftich 60 säkstich 70 soogentich 80 tachentich 90 njuugentich 100 hunnert 1000 duusend |
|
Die Sonderformen der drei ersten Zahlen gelten nur für männliche Substantive;z.B.
aber | aan Mon twäin Monljuude träi Manljuude die eene Mon 'der eine Mann' | een Ku two Bäiste tjo Bäiste ju eene Ku 'die eine Kuh' | een Bäiden two Bäidene tjo Bäidene mien eene Bäiden 'mein eines Kind' |
| | Substantivisch:die Eene un die Uur'der Eine und der Andere' |
Die anderen Zahlen werden nicht gebeugt;| z.B. | do fjauer Bäiste do bee Monljuude | 'die beiden Männer' | |
| Man zählt gewöhnlich:een, twoo, tjousw. 1984 heißt:njuugentienhunnertfjaueruntachentich |
2. Die Ordinalzahlen (do Oardnengstaale)
| | 1. die, ju, dät eerste 2. - twäide 3. - trääde 4. - fjoode 5. - füüfte 6. - säkste 7. - soogende | 8. die, ju, dät achte 9. - njuugende 10. - tjaande 11. - alfte 12. - tweelfte 13. - trättienste usw. mit -ste |
|
Die Ordinalzahlen werden gewöhnlich nicht gebeugt. Nur in einigen Redensarten tritt vor m. und n. ein Beugungs-n auf;| z.B. | toun twäiden Moal dän trääden August toun eersten, toun twäiden, toun trääden usw. eerstens, twäidens, träädens usw. | 'zum zweiten Mal' 'den dritten August' 'zum ersten' usw.
'erstens' usw. |
|
| |
27 3. Die Bruchzahlen (do Breektaale)
| | ½ hoolich'halb' 1/3 träädel ¼ fjoondel 1/5 füüftel 1/10 1½ uurel 'anderthalb' | die Haldeel die Träädepaat die Fjoodendeel die Füüftepaat die Tjaandedeeloder die Tjaandepaat | 'die Hälfte' 'das Drittel' 'das Viertel' 'das Fünftel' 'das Zehntel'
|
|
4. Die Multiplikativa (do Ferdubbeltaale)
| | eenpeld dubbeld tjodubbeldoder tjofach fjauerfach | 'einzeln' 'doppelt' 'dreifach'
'vierfach' usw. |
|
5. Die Iterativa (do Wierhoalengstaale)
| | insen, ins twäie träie fjauermoal fieuwmoal | 'einmal' 'zweimal' 'dreimal' 'viermal' 'fünfmal' usw. |
|
6. Die Gattungszahlwörter (do Soartetaale)
| | eenerlai twoderlai tjoderlai allerhound | 'einerlei' 'zweierlei' 'dreierlei' 'allerhand' |
|
7. Die Distributiva (do Ferdeelengstaale)
Diese werden gebildet mitälk 'jeder' oderälkemoal 'jedesmal';| z.B. | do Bäidene kreegen älk träi Appele | 'die Kinder erhielten je drei Äpfel' |
|
| |
28 VI. Das Adverb (dät Umstandswoud)
1. Adverbien des Ortes
| | wier 'wo' hier 'hier' deer 'dort, da', verstärktkedeer oderkreer, unbetontder. junner, kjunner, kjunnerbääte, kreerbääte 'drüben'. |
Zusammensetzungen mitwier, hier, deer, der sind trennbar; |
| z.B. | hie häd deer jäärsene fon boald 'er hat davon gestern geredet'. |
| Nachdie, dät, as, wan istder nicht übersetzbar; |
| z.B. | die der wät wooget, die der wät wint 'wer wagt, gewinnt'. |
|
| | | | | z.B. | häär'her'; wier kumst du häär? dät is loange häär | z.B. | wai'hin'; wier wolt du wai? wai un wier 'hin und her' | | | häärien 'herein' häärunner 'herunter' hääruume 'herum' | | hääroun,deroun 'hinein' häärdeel 'hinunter' dertruch 'hindurch' derap 'hinauf' dertou 'hinzu' |
|
| | hääruut undderuut bedeuten beide 'heraus' und 'hinaus'. derou 'herab' und 'hinab' |
|
Zuweilen fehlthäär;| z.B. | kum ien deeroun'da hinein', | 'kommen Sie herein' hieroun 'hier hinein' |
|
| | | | | | aanewaine 'irgendwo' allerwaiens 'überall' foudels 'vorwärts' fout 'fort' | gjuchts 'rechts',links 'links' naargends 'nirgends' räägels 'rückwärts' uurswain,uurswier 'anderswo' |
|
Einige Adverbien werden gedehnt unter Betonung, besonders am Ende eines Satzteiles. So stehen nebeneinander:| | apund bäätien deel ou oun truch uum uumetou uut wäch wai | aape bäätiene deele oawe oane truuge uume uum toue uute wääge waie | 'auf' 'hinterher' 'nieder' 'ab' 'ein, an' 'durch' 'um' 'um herum' 'aus' 'weg' 'hin' |
|
| z.B. | hie wol dät Soaks truch dän Disk steete, man hie kricht dät der nit truuge 'er will das Messer durch den Tisch stechen, aber er kann es nicht hindurch bekommen' hie kumt uut dät Huus (häär)uute'er kommt aus dem Haus heraus' |
|
| |
29 Nachätter 'nach' undfon 'von' bekommen einige Adverbien -n als Endung. Es sind:| | bääte 'hinten' neben binne 'innen, drinnen' buppe 'oben' buute 'außen, draußen' foare 'vorn' unner 'unten' | fon bääten'von hinten' fon binnen'von innen' ätter buppen'nach oben' ätter buuten'nach außen' fon foaren'von vorn' fon unnern'von unten' |
|
2. Adverbien der Zeit
| | al 'schon' altied 'immer' ätters 'nachher' bolde 'bald' dan 'dann; denn' do,domoals 'damals' fluks 'sofort ' juust 'soeben' kuuts 'neulich' | loange 'lange' mongs 'mitunter' nu 'jetzt; nun' oafte 'oft' säilden 'selten' sieläärgenit 'nie' toumäts 'zuweilen' wier 'wieder' wüülst 'während' |
|
| | | | | | jäärsene 'gestern' mäiden 'morgen' däälich 'heute' määrlich 'heute morgen' äuwich 'heute abend' noachich 'heute nacht' | jäärsenäiwende 'gestern abend' mäidenädder 'morgen früh' deeges 'tagsüber' smäidens 'morgens' säiwens 'abends' snoagens 'nachts' |
|
3. Adverbien der Art und Weise
| | bie litjen'allmählich' fuul, ful'viel' (Komp.moor, Sup.maast) gjucht 'recht; sehr' ieuwen 'eben' jädden 'gerne' (Komp.ljauer, Sup;ljoost) je , jo 'ja, doch'1 mädnunner 'miteinander'3 man 'nur' mee 'mit'2 min 'wenig' | ni 'nichtwahr?'1 nit 'nicht' noa 'nein',jee 'ja' so 'so' sowät 'etwa, ungefähr'3 touhoope 'zusammen'3 toumäite 'entgegen'3 twäärs 'quer' uuraal 'durcheinander'3 uurs 'anders; sonst' wäil,wüül 'wohl; zwar' wo 'wie' |
|
1 z.B.so is dät je beeter, ni 'so ist das ja besser, nichtwahr?' 2 z.B.iek hälpe mee 'ich helfe mit' 3 Unterstrichene Wortteile betont. |
4.Alle Adjektive können adverbial verwendet werden;| z.B. | die Mon wäd oold dät gungt goud | 'der Mann wird alt' 'es geht gut' |
|
| | dät Weeder waas däälich flugger as jäärsene 'das Wetter war heute schöner als gestern' |
| |
30 VII. Die Präposition (dät Ferhooldniswoud)
| | an 'an' ap'auf' ätter'nach' bääte'hinter' bie'bei' binne'binnen, innerhalb von' bit 'bis' buppe 'über, oberhalb von' buute 'außer' foar 'vor; für' fon 'von' fonweegen 'wegen'1,4 ieuwenske 'neben' in 'in' | juun 'gegen; wider' juunuur 'gegenüber'4 loangs 'entlang'2 mäd 'mit'3 monken 'inmitten von' siet 'seit' sunner 'ohne' tou 'zu' truch 'durch' twiske 'zwischen' unner 'unter' uum 'um' uut 'aus' uur 'über, oben auf; jenseits von' |
|
| | 1 abermintwain 'meinetwegen', oft gebraucht statt 'zum Beispiel' 4 2 z.B.loangs de Wai'den Weg entlang' 3 z.B.iek schrieuwe mäd n Pänne'ich schreibe mit einer Feder' 4 Unterstrichene Wortteile betont. |
VIII. Die Konjunktion (dät Biendewoud)
| | af 'oder; ob'1 also 'also' as 'als; wie'2 as uk 'sowohl ... als auch' as wan 'als ob' ätterdät 'nachdem' buutendät 'außerdem' daach 'doch' dän 'denn' dät 'daß; damit'3 deer 'da' deerjuun 'hingegen' deertou 'dazu' deertruch 'dadurch' deeruum 'deshalb' deeruum dät'weil' ieuwenso 'ebenso' insowied 'insoweit' | man 'aber'4 nit bloot ... man uk 'nicht nur ... sondern auch' oawers 'aber' siet'seitdem' sobolde 'sobald' so dät 'so daß' sofuul ... sofuul 'je ... desto'5 sunner dät'ohne daß' uk 'auch' un 'und' unnerdowiele 'inzwischen' uumdät 'auf daß' uurs 'sonst' wäil, wüül'zwar' wan 'wenn' wan uk 'wenn auch, obwohl'6 wüült 'weil; indem' |
|
| | Beispiele: 1du af iek'du oder ich' 2hie is glieke groot as du'er ist gleich groß wie du' 3dät du et waast'damit du es weißt' 4man dät wol iek nit dwo'das will ich aber nicht tun' 5sofuul moor, sofuul beeter'je mehr, je besser' 6wan er et uk nit wüül'obwohl er es nicht wollte' |
| |
31 IX. Das Verb (dät Tiedwoud)
Die Verben unterscheiden sich von den deutschen Verben auffällig durch das Fehlen des Endungs-n im Präsens Mehrzahl und 1. Infinitiv;| z.B. | wie bruuke 'wir brauchen', | du wolt bruuke 'du wirst brauchen'. |
|
1. Das schwache Verb (dät swäkke Tiedwoud)
Es gibt zwei Klassen von schwachen Verben, nämlich solche die im Präsens Mehrzahl auf-e enden und solche die auf-je enden.
a) Die e-Verben. Beispiel bruuke'brauchen; gebrauchen'.| | Infinitiv (Gruundfoarm) 2. Infinitiv Imperativ (Befeelfoarm) Präsens (Nutied)
Präteritum (fergeene Tied)
1. Partizip (Middelwoud Nutied) 2. Partizip (Middelwoud fergeene Tied) | bruuke tou bruuken bruuk!'brauche!' iek bruuke du bruukst hie/ju/dät bruukt wie/jo/jie bruuke
iek bruukte du bruuktest hie/ju/dät bruukte wie/jo/jie bruukten(e)bruuken(d)
bruukt | brauche 'zu brauchen' Mehrzahlbruuket!'braucht!' 'ich brauche' 'du brauchst' 'er/sie/das braucht' 'wir/sie brauchen/ ihr braucht' 'ich brauchte'1 'du brauchtest'1 'er/sie/das brauchte'1 'wir/sie brauchten/ ihr brauchtet'1, 2 'brauchend'3
'gebraucht'1 |
|
1 Nach Vokalen und nach stimmhaften Konsonanten (b, d, g, l, m, n, r undw) steht -d statt -t im Präteritum und 2. Partizip;| z.B. | iek deelde'ich teilte', | iek hääbe deeld'ich habe geteilt'. |
|
2 Das -e erscheint vorallem am Ende eines Satzgliedes. 3 Das -d fehlt vorallem in festen Ausdrücken;| z.B. | sjooden Woater hie ron huuljen ätter Huus | 'kochendes Wasser' 'er lief weinend nach Hause'. |
|
Zu dieser Klasse gehören z.B.baue 'bauen',dooge 'taugen',drööme 'träumen', drukke 'drucken',heere 'hören',fäile 'fühlen',fiere 'führen; fahren', kleeuwe 'spalten',knätte 'knoten',laie 'blitzen',leeuwe 'glauben',meene 'meinen, säie 'nähen',taie 'drücken',täiwe 'warten',tälle 'zählen; sagen zu jemand', tjuuge 'zeugen',träffe 'treffen',wäie 'weihen',waaie 'wehen'. b) Die je-Verben. Beispielkoopje 'kaufen'. Diese Verben haben oft ein Substantiv neben sich; in diesem Fall:Koop 'Kauf'.| | Infinitiv 2. Infinitiv Imperativ Präsens
| koopje tou koopjen koope!'kaufe!' iek koopje du koopest hie/ju/dät/ koopet wie/jo/jie koopje | 'kaufen' 'zu kaufen' Mehrzahlkoopjet! 'kauft!' 'ich kaufe' 'du kaufst'1 'er/sie/das kauft'1 'wir/sie kaufen/ ihr kauft'1 |
|
| | Präteritum | iek koopede du koopedest hie/ju/dät koopede wie/jo/jie koopeden(e)
| 'ich kaufte'1,2 'du kauftest'1,2 'er/sie/das kaufte1,2 'wir/sie kauften/ ihr kauftet'1,2 |
|
| |
32| | 1. Partizip 2. Partizip | koopjen(d) kooped | 'kaufend' 'gekauft' |
|
1 Das Zwischen-e fehlt nach l, n undr;| z.B. | du muurst 'du mauerst',hie muurt 'er mauert',hie muurde'er mauerte',hie häd muurd'er hat gemauert' zumuurje. |
|
2 Das Zwischen-e fehlt nacheeuw, ieuw undw nur im Präteritum;| z.B. | hie lieuwde'er lebte' nebenhie lieuwet'er lebt' undhie häd lieuwed'er hat gelebt' zulieuwje. |
|
Zu dieser Klasse gehören z.B.baa(de)nje'brennen',beegje 'biegen; beugen', duurje 'dauern',fräigje 'fragen',hoalje 'holen',honnelje 'handeln', hongje 'hängen',hougje '(nicht, nur) brauchen, müssen',huulje 'weinen', klieuwje 'kleben',laachje 'lachen',lusterje 'horchen',määlnje 'mahlen', moakje'machen', säidje 'säen',smoakje 'schmecken',tjoonje 'dienen', tonkje 'danken',trilje 'zittern'.
Das -je dient auch der Wortunderscheidung; vergl.duure 'dürfen',klieuwe 'klettern'.
c) Von den obenstehenden Regeln abweichende schwache Verben sind in das Verzeichnis unter9. auf S. 37-40 eingetragen. 2. Das starke Verb (dät stäärke Tiedwoud)
Starke Verben sind solche, die im Präteritum einen anderen Vokal bekommen. Wenn man vier Beugungsformen kennt, sind die anderen meistens abzuleiten. Im Beispiel (nieme 'nehmen') sind diese vier Formen unterstrichen. Für die anderen starken Verben finden sie sich im Verzeichnis unter9.
| | Infinitiv 2. Infinitiv Imperativ Präsens | nieme tou niemen nim!'nimm!' iek nieme du nimst hie/ju/dätnimt wie/jo/jie nieme | 'nehmen' 'zu nehmen' Mehrzahlniemet! 'nehmt!' 'ich nehme' 'du nimmst' 'er/sie/das nimmt' 'wir/sie nehmen/ ihr nehmt' |
|
| | Präteritum
1. Partizip 2. Partizip | iek noom du noomst hie/ju/dätnoom wie/jo/jie noomen(e)
niemen(d) nuumen | 'ich nahm' 'du nahmst' 'er/sie/das nahm' 'wir/sie nahmen/ ihr nahmt'
'nehmend' 'genommen' |
|
3. Infinitiv (Gruundfoarm)
a) Das Verbum hat im Aktiv Präsens zwei Infinitive:| | 1. auf-(j)e; 2. auf-(j)en; | z.B.bruuke, honnelje, bjoode z.B.bruuken, honneljen, bjooden |
|
b) Bei einigen Verben fehlt das-e;| | 1.dwo 'tun' 2.dwoon | slo 'schlagen' sloon |
|
c) Der 1. Infinitiv wird benutzt mit den Hilfsverben duure 'dürfen; wagen', gunge 'gehen'1, konne 'können',läite 'lassen',moute 'müssen', |
| |
33 muuge 'mögen',schälle 'sollen',wolle 'wollen; werden';| z.B. | iek duur et nit dwo
du koast niks kriege läit die hier nit wier sjo | 'ich darf es nicht tun' oder 'ich wage es nicht zu tun' 'du kannst nichts bekommen' 'laß dich hier nicht wieder sehen' |
|
| | maist du mie liede? hie mout bolde kuume ju schuul sik waaske wie wollen tou Fout gunge hie wol sik wunnerje | 'magst du mich leiden?' 'er muß bald kommen' 'sie sollte sich waschen' 'wir wollen zu Fuß gehen' 'er wird sich wundern' |
|
1 Mit gunge 'gehen' als Hilfsverb wird der 1. Infinitiv nur benutzt mitlääse 'liegen',sitte 'sitzen' undstounde 'stehen';| z.B. | iek gunge lääse hie gungt sitte jo gunge stounde | 'ich lege mich' 'er setzt sich' 'sie stellen sich' |
|
d) Der 2. Infinitiv wird benutzt als Substantiv, nachtou: 'zu', und mit den Hilfsverbenblieuwe 'bleiben',gunge 'gehen' (außer in den obenerwähnten Fällen),hääbe 'haben', heere 'hören',kuume 'kommen',sjo 'sehen';| z.B. | Heeren un Sjoon fergungt aan hie is an t Plougjen hie blift an t Loopen hier is niks tou hoaljen | 'Hören und Sehen vergeht einem' 'er ist beim Pflügen' 'er hört nicht auf zu laufen' 'hier ist nichts zu holen' |
|
| | wie geenen ferdweelen du hääst goud baalen iek heere him laachjen sjuchst du hier gungen? hie kumt ounloopen | 'wir fingen an, uns zu verirren' 'du hast gut reden' 'ich höre ihn lachen' 'siehst du sie gehen?' 'er kommt herangelaufen' |
|
Wenn mitblieuwe 'bleiben' als Hilfszeitwort ein Ruhezustand ausgedrückt werden soll, bekommt der Infinitivbi- vorgesetzt;| z.B. | hie bleeuw dood bilääsen | 'er blieb tot liegen' |
|
e) Mit dem Hilfsverbdwo 'tun' wird der 1. Infinitiv benutztnach dem Hilfsverb und der 2. Infinitivvor dem Hilfsverb. Beispiele auf S.36. 4. Zweites Partizip (Middelwoud fergeene Tied)
Mit dem 2. Partizip wird das Perfekt (Foarnutied) gebildet;| z.B. | iek hääbe bruukt bruukte Kloodere | 'ich habe gebraucht' und daraus als Adjektiv: 'gebrauchte Kleider' |
|
Ohne Hilfsverb bekommt das 2. Partizipge- vorgesetzt;| z.B. | eerelk gekweeden hie sien Rääd gekriegen | 'ehrlich gesagt' 'er nahm schnell sein Fahrrad' |
|
Auch haben es Adjektive aus dem 2. Partizip einiger zusammengesetzten Verben;| z.B. | uutgebaadende Koole oubaadende Huuse | 'ausgebrannte Kohle' aber 'abgebrannte Häuser' |
|
Auffällig ist die Anwendung des 2. Partizip von Hilfsverben mithääbe;| z.B. | iek hääbe dät sjo kuud dät hiest du nit dwo schould | 'ich habe das sehen können' 'das hättest du nicht tun sollen' |
|
| |
34 5. Die Hilfsverben (do Hälptiedwoude) im engeren Sinne
a)weese 'sein'Präs.
Perf.
Imp. | iek bän'ich bin' du bäst hie/ju/dät is1 wie/jo/jie sunt iek bän weesen iek kuud weesen hääbe wääs!'sei!' | Prät. | iek waas 'ich war/wäre' du wierst hie/ju/dät waas wie/jo/jie wieren(e)3 'ich bin gewesen' 'ich könnte gewesen sein' Mehrzahlweeset! 'seid!' |
|
b)hääbe 'haben'Präs.
Perf. | iek hääbe 'ich habe' du hääst hie/ju/dät häd wie/jo/jie hääbe2 iek hääbe häiwed | Prät. | iek hied(e) 'ich hatte/hätte' du hiedestoder hiest hie/ju/dät hied(e)3 wie/jo/jie hieden(e)3 'ich habe gehabt' |
|
c) wäide 'werden'Präs.
| iek wäide 'ich werde' du wädst hie/ju/dät wäd wie/jo/jie wäide | Prät. | iek wuud(e)'ich wurde/würde' du wuudestoder wuust hie/ju/dät wuud(e)3 wie/jo/jie wuuden(e)3 | | Perf. | iek bän wuuden | | iek bän wuuden |
|
1An unbetonter Stelle wird is oft zus; z.B.dä s weer 'das ist wahr'. 2In umgekehrter Stellung oft verkürzt zuhä wie 'haben wir', hä jo 'haben sie',ha jie 'habt ihr'. 3Das -e erscheint vorallem am Ende eines Satzgliedes. 6. Die Präterito-Präsentia
Das sind Verben, deren Präsens aus einem alten Präteritum entstanden ist. Demzufolge hat das Präsens im 3. Person Einzahl keint als Endung, während der Mehrzahl -n oder -ne angehängt bekommt. Der 1. Infinitiv bekommt aber auch hier kein -n oder -ne; z.B.dät mout me konne 'das muß man können'.
a)duure 'dürfen; wagen'Präs.
Perf. | iek duur'ich darf' du doarst hie/ju/dät duur wie/jo/jie duuren(e)2 iek hääbe doarst | Prät. | iek doarst(e)2'ich durfte/dürfte' du doarstest hie/ju/dät doarst(e)2 wie/jo/jie doarsten(e)2 'ich habe gedurft' |
|
b)konne 'können'Präs.
Perf. | iek kon 'ich kann' du koast hie/ju/dät kon wie/jo/jie konnen(e)1,2 iek hääbe kuud | Prät. | iek kuud(e)2'ich konnte/könnte' du kuudest oder kuust hie/ju/dät kuud(e)2 wie/jo/jie kuuden(e)2 'ich habe gekonnt' |
|
| |
35 c)moute 'müssen'Präs.
Perf. | iek mout 'ich muß' du moast hie/ju/dät mout wie/jo/jie moudenoder moutene1,2 iek hääbe moast | Prät. | iek moast(e)2'ich mußte/ müßte' du moastest hie/ju/dät moast(e)2 wie/jo/jie moasten(e)2 'ich habe gemußt' |
|
d)muuge 'mögen'Präs.
Perf. | iek mai'ich mag' du maist hie/ju/dät mai wie/jo/jie muugen(e)2 iek hääbe moat | Prät. | iek moat(e)2'ich mochte/ möchte' du moatest hie/ju/dät moat(e)2 wie/jo/jie moaten(e)2 'ich habe gemocht' |
|
e)schälle 'sollen'Präs.
Perf. | iek schäl'ich soll' du schääst hie/ju/dät schäl wie/jo/jie schällen(e)1,2 iek hääbe schould | Prät. | iek schuul'ich sollte' du schuust hie/ju/dät schuul wie/jo/jie schuulen(e)2 'ich habe gesollt' |
|
f)wiete 'wissen'Präs.
Perf. | iek weet 'ich weiß'1 du waast hie/ju/dät weet wie/jo/jie wieten(e)2 iek hääbe wist | Prät. | iek wist(e)2'ich wußte/ wüßte' du wistest hie/ju/dät wist(e)2 wie/jo/jie wisten(e)2 'ich habe gewußt' |
|
g)wolle 'wollen; werden'Präs.
Perf. | iek wol'ich will' du wolt hie/ju/dät wol wie/jo/jie wollen(e)1,2 iek hääbe wäild | Prät. | iek wüül'ich wollte' du wüült hie/ju/dät wüül wie/jo/jie wüülen(e)2 'ich habe gewollt' |
|
1In umgekehrter Stellung oft verkürzt zuko, mou, schä, wee bzw.wò; z.B.ko jie 'könnt ihr',wee iek 'weiß ich',wò wie 'wollen wir'. 2 Das-e erscheint vorallem am Ende eines Satzgliedes. 7. Die zusammengesetzte Konjugation Diese ist für alle Verben ähnlich. Als Beispiel:hoalje 'holen'.
a) Aktiv (Dwoofoarm)| | Perfekt (Foarnuutied) Plusquamperfekt (foar fergeene Tied) Futur I (Toukumst) Futur II Konditional I (Bedingfoarm) Konditional II | iek hääbe hoald iek hiede hoald
iek wol hoalje1,2 iek wol hoald hääbe2 iek wüül hoalje2 iek wüül hoald hääbe2 | 'ich habe geholt' 'ich hatte geholt'
'ich werde holen' 'ich werde geholt haben' 'ich würde holen' 'ich würde geholt haben' |
|
| |
36 b) Passiv (Liedefoarm)Infinitiv Präsens Präteritum Perfekt Plusquamperfekt Futur I Futur II4
Konditional I Konditional II4 | | hoald wäide iek wäide hoald iek wuude hoald iek bän hoald wuuden iek waas hoald wuuden iek schäl wäil hoald wäide3 iek schäl wäil hoald wuuden weese
iek schuul wäil hoald wäide iek schuul wäil hoald wuuden weese | 'geholt werden' 'ich werde geholt' 'ich wurde geholt' 'ich bin geholt worden' 'ich war geholt worden' 'ich werde geholt werden' 'ich würde geholt werden sein'
'ich würde geholt werden' 'ich würde geholt worden sein' = 'ich wäre geholt worden' |
|
| | | | | 1 Beispiele: | t wol riene die wol Oogene moakje | 'es wird regnen' 'der wird Augen machen' |
|
2 Bei Ungewißheit wirdschälle benutzt, zusammen mitwäil oderdaach;| z.B. | wie schällen dät wäil ferkierd moaked hääbe |
| | 'wir haben das wohl falsch gemacht' |
| | der schäl him daach niks passierd weese? |
| | 'es wird ihm doch nichts passiert sein?' |
| | dät schäl t wäil | 'das mag sein' |
| 3 Eigentlich: | 'es ist wahrscheinlich daß man mich holt' |
| Daneben: | jo wollen mie hoalje | 'es ist verabredet daß man mich holt' | | | iek wol hoald wäide | 'ich wünsche daß man mich holt' | | | iek schäl hoald wäide | 'man ist verpflichtet mich zu holen' |
| 4 Diese Formen werden nur selten benutzt. |
|
Bei hinweisen auf eineandauernde Tätigkeit (Gewohnheit, Tatsache) wirddwo 'tun' als Hilfsverb angewendet (vergl. S. 33, 3.e);| z.B. | wie dwo uus Sproake oachtje ju uus ferbienden däd wät hä wie n Hoopjen däin jo dieden Eed greeuwe hie toachte, dät ju him bewunnerjen diede | 'wir achten unsere Sprache' 'die uns verbindet' 'was haben wir gehofft' 'sie gruben (immer) Torf' 'er dachte, daß sie ihn bewunderte' |
|
8. Konjunktiv (Muugelkhaidsfoarm)
Das Präsens wird nur in festen Ausdrucken benutzt;| z.B. | hie lieuwje hooch dät reeke God | 'er lebe hoch' 'das gebe Gott' |
|
Sonst werden dafür andere Konstruktionen angewendet;| z.B. | jo kweede dät hie stuurwen is (iek hoopje) dät et die goud gungt | 'man sagt, er sei gestorben' 'möge es dir gut gehen' |
|
Das Präteritum hat dieselbe Form wie im Indikativ;| z.B. | wan iek dät wist hiede iek wüül kweede: ... | 'wenn ich das gewußt hätte' 'ich würde sagen: ...' |
|
| |
37 9. Verzeichnis der starken und der unregelmäßigen Verben
a) Es sind in den fünf Spalten jeweils gegeben: |
| | der Infinitiv die Übersetzung ins Deutsche das Präsens Einzahl 3. Person das Präteritum Einzahl 3. Person das 2. Partizip |
| Weitere abweichende Formen sind gelegentlich angegeben worden. |
b) Wenn das Präteritum Einzahl 3. Person aufch bzw.f endet, so bekommt der Mehrzahlg bzw.w; z.B. hie snoof'er schnob' -wie snoowen(e) 'wir schnoben'.
Infinitiv baalebäärstebäitebefeelebeginnebiendebiergebietebjoodebjouebläideblieuweboakebräidebrangebreekebroude dreegedrinkedrieuwed(r)joogedwoImp.dou! eeke faalefangeferdierweferjeeteferljoosefersjooferswiendeferträiteferwietefiende | Übersetzung redenberstenheizenbefehlenbeginnenbindenbergenbeißenbietenbrauenblutenbleibenbackenbratenbringenbrechenbruten tragentrinkentreibentrügentunMz. dwoot! schwären fallenfangenverderbenvergessenverlierenversehenverschwindenverdrießenvorwerfenfinden | Präsens boaltbäärstbätbefältbegintbintbärchtbitbjutbjoutblätbliftbaktbrätbrangtbräktbrot drächtdrinktdriftd(r)juchtdäddu dääst äkt faaltfangtferdärftferjätferljustfersjuchtferswintferträtferwitfint | Präteritum boaldeboarstbättebefuulbegon1boontboorchbeetboodbrou1blättebleeuwbuukbrättebroacht(e)briekbrotte druuchdroankdreeuwdroochdied(e)du diest äkte fälfäng1ferdoorfferjietferloosfersaachferswoontferträtteferweetfoont | 2. Partizip boaldboarstenbätbefäälenbegindbuunenbuurgenbieten2beedenbrouen1blätblieuwenboakenbrätbroachtbreekenbrot draindroankendrieuwendraindäin äkt faalenfangdferduurwenferjeetenferläddenfersäinferswuunenferträtferwieten2fuunen |
| |
38Infinitivfjoosefjuchtefljoogefloachtefoare3freete gelingegenäitegjuchtegliedeglimmegreeuwegriepegunge hälpehaueheetehoolde iete jäildejeesejootejude kannekeemekiekjekienjekieuwjekjo5kjoopekleemeklingeklieuwekloodjekneedekniepekriegekrimpekrietekuume | Übersetzungfrierenstreitenfliegenflechtenfahren m. Schifffressen gelingengenießenrichtengleitenglimmengrabengreifengehen helfenhauenheißenhalten essen geltengärengießenjäten kennenkämmenschauen, sehen4keimenkeifenkrähenkriechenbauen m.Lehmklingenkletternkleidenknetenkneifenbekommenkrimpenlaut weinenkommen | Präsensfjustfjuchtfljuchtfloachtfoartfrät gelingtgenäitetgjuchtglitglimtgräftgriptgungt hälpthauthathaalt it jältjeestjutjut koantkamtkiktkintkiftkräitkjuptklämtklingtkliftklat1knätkniptkrichtkrimptkritkumt | Präteritumfroosfochtfloochfloachtefuurfriet geloanggenootgjuchtegleedglomgruufgreepgeen holphäuwhietheelt eet gooltjoos1gootjutte koandekamde1keek1kiendekeeuwkräidekroopkloamdekloangkleeuwklatte1knattekneepkreechkrompkreetkoomdu keemstwi keemen(e) | 2. Partizipfäärsenfochtenflainfloachtenfoarenfreeten geloangengeneetengjuchtglieden2glommengreeuwengriepen2geen holpenhäuwenheetenheelden ieten2 guuldenjeesengeetenjut koandkamd1kiekedkiendkieuwenkräidkreepenkloamdkloangenklieuwenklat1kneedenkniepen2kriegen2krompenkrieten2keemen | | | | | | | | | | |
| |
39Infinitivläite leede6leedeleeseliedeljoogeljuchteloopeluuke mäite meelkemeetemiede miege mjo pleegje räidereekeriederienerieserieterouperuuke säikesätteschäildescheedeschieneschieteschjooteschrieuweschuuweseende sinke sittesjoo | Übersetzunglassen;aussehenleitenladenlesenleidenlügenleuchtenlaufenziehen aufhalten;begegnenmelkenmessenmeiden urinieren(v. Tier)mähenpflegen ratengebenreitenregnenaufgehenreißenrufenriechen suchensetzenscheltenscheidenscheinenscheißenschießenschreibenschiebensenden;schickensinken imWassersitzensehen4du seechstwie seegen(e) | Präsenslät latlaatläästlitljuchtljuchtlaptlukt mät mälktmätmit micht mäint pleet rätraktritrientriestritraptrukt säktsätschältschatschientschitschjutschriftschuftsoant sinkt sitsjucht | Präteritumliet latteluudluusleedloochljuchteronlook mätte moolkmietmeed,mittemeech mäinde pleede rätteroat(e)reedreenriesdereetruuprook soacht(e)sätteschooltschattescheenscheetschootschreeuwschoofsoande7 soank sietsaach | 2. Partiziplät latleedenleesenlieden2lainljuchtronnenleeken mät muulkenmeetenmieden2,mitmiegen2 mäind pleeged rätroatrieden2rienenriesenrieten2ruupenreeken soachtsätschuuldenschatschienen2schieten2scheetenschrieuwenschäuwensoand soanken seetenblouked | | | | | |
| |
40Infinitivsmiltesmietesniedesnuuwespinnespreedespreekespringestaalesteelesteete stierwestiegestjunkestoundestriekestuuwesuupesuugeswällesweereswiegjeswimmeswitte täärsketjuudetoanketraaletreedetringetwinge waaskeweegeweendeweeuwewiendewierwewiekewinnewoaksewringewrieuwewroute | Übersetzungschmelzenwerfenschneidenschnaubenspinnenspreitengroßsprechenspringenstellenstehlenstechen;stoßensterbensteigenstinkenstehenstreichenstäubensaufensaugenschwellenschwörenschweigenschwimmenschwitzen dreschendeutendenkendrehentretendringenzwingen waschenwiegenwendenwebenwindenwerbenweichengewinnenwachsenauswringenreibenwühlenv. Schwein | Präsenssmiltsmitsnitsnuftspintspratspräktspringtstoaltstältstat stärftstichtstjunktstoantstriktstuftsuptsuchtswältsweertswichtswimtswit täärskettjuttoankttroaltträttringttwingt waasketwächtwoantwäftwoantwärftwiektwintwoakstwringtwriftwrot | Präteritumsmoltsmeetsneedsnoofsponsprattesprieksproangstoaldestuulstatte stoorfsteechstoankstuud(e)streekstoofsoopsoochswolswuur1sweech1swomswitte toarsktjuttetoacht(e)troaldetriedtroangtwoang wuskwuuchwoande7wuuf1woontwoorfweekwonwuukswroangwreeuwwrotte | 2. Partizipsmoltensmieten2snieden2snäuwensponnenspratspreekensproangenstoaldstäälenstat stuurwenstiegen2stoankensteenstrieken2stäuwenseepensainswollenswädden1swiegen1,2swommenswit toarskentjuttoachttroaldtreedentroangentwoangen waaskenwainwoandweeuwen1wuunenwuurwenwieken2wonnenwoaksenwroangenwrieuwenwrot |
_____
1 Wird auch schwach gebeugt (beginde, bjoude, bjoud, kiekedeusw.) 2 Diese Partizipe werden auch mitíe gesprochen. 3 Neuerdings auchfiere. 4kiekje ist nur intransitiv,sjo dagegen transitiv; z.B.iek kiekje ätter buten, man iek sjo niks 'ich schaue nach außen, aber ich sehe nichts'. 5 Jetzt auchkräie. 6 Jetzt auchlaitje. 7 Das Präteritum auch auf -te. | |
| 41 C. Die Entwicklung des Saterfriesischen
Das Wohngebiet der Friesen wird sich zu Beginn unserer Zeitrechnung die Küste entlang etwa von der Weser bis zum Rhein erstreckt haben. Es läßt sich nicht nachweisen, daß die heutigen Friesen in gerader Linie von diesenFrisii abstämmen; man muß vielmehr mit der Möglichkeit rechnen, daß die Bezeichnung 'friesisch' zu verschiedenen Zeiten verschiedene Inhalte hatte.1
Jedenfalls finden sich in demselben Gebiet seit dem frühen Mittelalter Spuren der altfriesischen Sprache, die ihr Höhepunkt finden in den im Spätmittelalter überlieferten Rechtshandschriften. Diese Handschriften stammen aus den heutigen niederländischen Provinzen Friesland und Groningen, aus den ostfriesischen Bezirken Emsgau (ringsum Emden) und Brokmerland (bei Aurich), sowie aus dem Rüstringerland ringsum der Jadebusen im heutigen Nordoldenburg.
Vorallem die Rüstringer Sprache wirkt sehr altertümlich, wie man sieht aus dem folgenden Satz aus 'Die fünfzehn Zeichen vor dem Jüngsten Gericht':Thes sexta dis sa send alle bamar and alle gerso mith ena blodiga dawe bifangen. 'Am sechsten Tage sind alle Bäume und alle Gräser mit einem blutigen Tau bedeckt'.2
Im Laufe des Mittelalters wurde das friesische Gebiet noch erweitert. Wahrscheinlich im 7.-9. Jh. wurden die nordfriesischen Inseln besiedelt und um die Mitte des 11. Jh. das nordfriesische Festland. Auch die Küste zwischen Weser und Elbe (Wursten, Hadeln) war in späterer Zeit friesisch.
Das Saterland wird auch zu diesen Siedlungsgebieten gehört haben. Der Sprache nach kamen die Siedler aus dem Emsgau. Es soll das schon früh geschehen sein, wie N. Århammar ableitet aus der Form des saterfriesischen WortesJool 'Rad'.3 Als Grundform dieses Wortes nimmt er*hwial an, das andererseits in den altfriesischen Handschriften alsfial erscheint.
Das Saterfriesische und das Altostfriesische hatten sich also schon damals verschiedenartig entwickelt, was nur durch die geographische Absonderung inmitten der Moore des Saterlandes zu verstehen ist. Das Interessante dabei ist, daß die Festlandsnordfriesen zur Zeit ihrer Auswanderung die Formfial schon gehabt haben müssen, denn sie ist dort heute noch alsfiil bekannt. Deshalb muß die gesonderte Entwicklung des Saterfriesischen schon vor der Auswanderung der Festlandsnordfriesen, also vor der Mitte des 11. Jh. angefangen sein. Dazu stimmt das mutmaßliche Alter (7.-10. Jh.) von vier saterländischen Ortsnamen.4
Das Saterfriesische zeigt kaum mehr fremde Einflüsse als die jüngsten altfriesischen Handschriften und ist natürlich viel reicher an Wörter und Wendungen als die einseitige Sprache der Rechtsbücher. Saterfriesische Wörter wiebaale 'reden',Fugge 'Feder',taie 'drücken' sind sonst im Friesischen nicht belegt.
Die Merkmale des Friesischen sind nahezu alle im Saterfriesischen vertreten. Beispiele mit altfriesischen Vergleichswörtern sind: | |
42 - Einfacher Vokal für germanischau undai:| | Boom wook | bm5 wk | 'Baum' 'weich' |
|
Die wahrscheinlich straffe Aussprache vom alten findet sich imoo wieder. Gekürzt erscheint in: und wieder gedehnt in: | Bratte Traast | trst | 'Breite' 'Trost' |
|
- Tonerhöhung des germ.a: |
-a wird zuo,vorm, n undng:| | Dom Lound | dom lnd | 'Damm' 'Land ' |
|
- Entrundetes Umlautsprodukt von germ.au,und :| | heere säike Bräid | hra ska brd | 'hören' 'suchen' 'Braut ' |
|
| - Erhaltung des germ. 1: | Säid | sd | 'Saat' |
|
- Sonderentwicklung von germ.eu:| | bjoode Fjuur | bida fir | 'bieten' 'Feuer ' |
|
- Sogenannte Brechung voni zu iu: |
| - i undj aus g: | Dai Jäild | dei jld | 'Tag' 'Geld' |
|
- Assibilation vonk undg:| | Sies Wääse | tzîse widse | 'Käse' 'Wiege' |
|
| - t austh: | Tuume | thma | 'Daumen' |
|
| - Abfall des Endungs-n: | tälle | tella | 'zählen' |
|
- Erhaltung der 2. Klasse der schwachen Verben, Typ germ.*salbj : |
_____
1 B. Sjölin,Einführung in das Friesische, Stuttgart (Metzler), 1969. S.1. 2 W.J. Buma und H. Ebel,Das Rüstringer Recht (Altfriesische Rechts- quellen, Bd. 1), Göttingen (Musterschmidt), 1963. S. 92. 3 N.Århammar,Die friesischen Wörter für 'Rad' ('Wheel') in Kopenha- gener germanistische Studien (Festschrift Prof. Dr. P. Jørgensen), Kopenhagen (Akademisk Forlag), 1969. S. 35-84. 4 P. Kramer,De sprieding fan 'e Sealter plaknammetypen oer Europa in Fryske Nammen 1, Ljouwert/Leeuwarden (Fryske Akademy), 1978. S. 52-67. 5 Der Strich in zeigt langesa an. Dieser Laut hat sich recht verschieden entwickelt; so steht nordfriesischbuum gegenüber westfriesischbeam. | |
| 43 D. Textproben (normalisiert nach Ramsloher Aussprache)
1. Däiweräi (Dieberei)
N Spitsbouwe tou Londen in n Huus, wier Köäkelderäi waas, saach, dät n Käärel demante Knoope in sin Rok hiede. Hie noom n Soaks uut sien Taaske un sneed dän foarniemen Heer do Knoope, do hie in sin Rok hiede, der ou. Die rieke Heer wuude dät tou de gjuchte Tied wies, un määrkte ju Däiweräi. Hie look kittich uk sien Soaks uut e Taaske un sneed dän Gaaudäif n Oor ou. "Hou! wät!" ruup die Ferwuundede, "n Oor! Deer hä Jie Jou Knoope wier." "Goud, " kwad die Heer, "deer hääst du uk dien Oor wier." Nach M. Hettema und R.R. Posthumus,Onze Reis naar Sagelterland,Frjentsjer/Franeker 1836. S. 202. Neudruck Leer (Schuster), 1974.
2. Fon n Knächt, die in e Moune weesen waas (Lügendichtung)
Deer waas ins eenmoal n Buur, die hiede n Knächt, die him do Ieme woarje moaste. Nu dreeuw die Knächt deeges mäd do Ieme uut, man hie moaste so fier wai, dät hie n Woain meenieme moaste. Deer sätte hie do Ieme ap, do nit moor gunge kudene. Nu deeges, wan do Ieme deer geenen tou weedjen, koom n Boare un friet him fon do Ieme alle Deege wäkkene ap, dät hie kreech deer oafte Schäilde um. Nu geen hie tou Wierke un moakede foar in n Dieselboom n Gat un n Kiel, die deer juust oun paasede.
Nu fierde hie ap n Mäiden wier wai mäd sien Ieme un toachte: "Nu wol iek dän Düüwelsboare daach wäil ounfiere." Hie besmeerde dän Dieselboom mäd Huunich un geen deer n Aantje Wais fon ou, dät die Boare him nit sjo kuude, wan hie koom. Die Boare koom, fäng bie dän Dieselboom oun tou likjen, likkede sik dän eerst in e Kääle, do in t Lieuw un ap t Lääste wier tou n Iers hääruut. As die Knächt dät saach, dät hie ap dän Dieselboom siet, een, two, tjo! noom hie sin Kiel un Biele un häuw dän Kiel deroun. Un häuw so fäl, dät de Biele flooch fon de Steele un flooch in e Moune. Wät Räid nu? Hie doarste nit ätter Huus, dan de Biele waas wäch.
Hie besinde sik ieuwen, wät tou dwoon waas, un koom ap dän Ienfal, gau wät Mjuks touhoope tou fieren un deer Kool oun tou säidjen. Dät diede hie, un in Tied fon träi Deege waas deer n Kool so hooch woaksen, dät hie räkte an e Moune. Deer klauerde hie bie uumhooch, juust as de Moune deer buppe waas un glukkelk koom hie deeroun. Gans loange hiede hie noch nit soacht, as hie sien Biele foont. Nu wüül hie fluks wieruum, bie dän Kool wier deel. Man wät waas der do tou dwoon, ju Moune waas unner do Wiele fon dän Koolstrunk wier ougeen, hie kuud ene man ieuwen moor sjo! | |
| 44 Nu wäd in e Moune fuul Floaks ferbaud un der wäide neen Taue troald. Min Knächt kreech deeruum alle oolde Wieuwe an t spinnen, do man ap e Moune wieren. Do hiedene him in n Oogensleek so fuul Jäiden sponnen, dät hie meende, hie kuude deer n Tau fon traale, dät fon e Moune ätter n Äidboudem wairäkke kuude.
As hie dät kloor hiede, häuw hie in e Moune n Peel in e Gruund. Deer boont hie dän eene Eend an un dän uur Eend liet hie ätter n Äidboudem waisakje. Deer hie bie deel, man wät ferjoagede hie sik do, as dät Tau n gans Eend tou kuut waas: hie wier uumhooch, sneed buppe n Eend ou un knätte t unner wier an. Man t waas noch tou kuut; hie sneed buppe so loange ou un knätte unner wier an, dät hie hiede dät Tau fon luuter Knätte. Nu waas t Ousniden un Anknätten däin un noch waas dät Tau tou kuut. Nu bungelde hie twiske Heemel un Äid. Hie moaste sik ap t Lääste äntsluute un läite sik faale. Man as hie ap e Gruund koom, träfte hie juust n wooke Steede in n Foan, dät hie bit tou do Ierme deeroun fäl. Un do waas der neen Moanske, die him der wier uut hälpe kude; hie heerde un saach neemens.
Ap t Lääste saach hie daach in e Fierte n Lucht baadenjen. Deer ron hie ap tou, leende fon dän Buur n Spoade un gruuf sik deermäd wier uut. Do broachte hie dän Buur dän Spoade wier un ron do wier ätter sien Ieme wai un dreeuw deermäd ätter Huus. Erzählt von Herm Griep, Scharrel, 1846. Nach J.F. Minssen, 3.Bd., S. 32.
3. Bootjeräi (Schiffahrt)
In oolden Tieden, do hieden wie in Seelterlound ne ganse Bootjeräi. Deer hieden wie Boote, deer fuuren Jan, Kloas un Hinnerk mäd. Wan se hiere Määme un hiere Wieuwe bi sik hieden, dan waas dät ganse Boot beleeden. As do Seelter n bitje gratter wuuden mäd Luksus un Stoat, do moasten Määme un Wieuwe in Huus blieuwe. Do wierene Jan un Hinnerk un Kloas sofuul klokker, do bestoalden se hoolwe Mutten. Deer fuur Jan un Kloas un Hinnerk glukkelk mäd, as Määme un Wieuwe un Huus bleeuwen. Deerap hä wie Seelterlound hääruut bilded, dät wie do Boote tou n Düüwel joaged hääbe un Määme un Wieuwe in Huus lät hääbe. Deerap sunt wie nu so wied un hääbe Schiepe un groote Mutten un kweede aal Deege: "Fifat Seelterlound, hääruut dermäd!"
Iek hääbe fieuw un fjautich Jier foaren, hääbe njuugen un twintich Foartjuuge häiwed, un dät eerste un dät lääste dät wuud so beoarbaided: Die Boudem die waas uut n fieuw-säks Plonken un dan wieren der Flakstokke uurhäär, deer die Boudem mäd befäästiged waas. Un dan waas ap älke Eend n Stäiwenge un dan koom dät Uumeschot uumtou. Deer wieren do Kruumholte oane, deer wuud dät Uumeschot uumtou spiekerd. Dan kumt die Mästboank un dan kuume do Rouboolken, un dan kuume foar | |
| 45 do Plichtboolken un dan kuume do Roiboolken. Dan kuume do Schandäksele un dan kuume do Swäide deran. Dan kumt dät Stjuur un de Stjuurpänne un dan die Mäst un dan die Giek un de Gaffel. Dan kumt buppe ap die Mäst n Flüür fon Hierdouk. Dan is dät Foartjuuch kloor. Dan kumt Jan un Kloas un Hinnerk un joagje dät Foartjuuch tou n Dullert derien. Strücklingen, um 1885. Nach Th. Siebs,Zur friesischen Volkskunde des Saterlandesin Volkskundliche Gaben, John Meier zum 70. Geburtstage dargebracht, Berlin und Leipzig, 1934. S. 199-222.
4. Bolde Okke buppe, bolde Blokke buppe
Do Feelinge (Krähwinkler) wüülen insen Holt soagje. Dät Holt liech ap de Noudesiede fon t Huus, die Soagebuk ap de Suudsiede. Nu wisten se naan Räid, wo se dät Holt ap dän Buk kreegene. In disse Ferlainhaid hoalden jo n Timmermon; Okke hiet hie un waas gjucht klouk. Die kwad, jo schuulen dän Blok uur t Huus luuke; derap dät geen wäil stuur, man derou geen dät uk lichter, dan kuud hie der sälwen ouloope. Dät waas je goud, meenden se do. Mäd Taue wuude die Blok fääst buunen. Dan klauerden jo ap t Huus un looken dän Blok ätter buppen. Nu lietene jo ene rulje, man hie sproang uur dän Buk häär. Jo fersoachten dät noch insen, man wier geen die Blok uur dän Buk häär. Wät nu?
Man Okke wiste Räid. Hie kwad, jo schulen him ap dän Blok fääst biende, hie wüül ene wäil stjuure, dät er gjucht ap dän Buk tou lääsen koom. Do Feelinge boonten him an dän Blok fääst. Okke un die Blok wuudene nu looslät un dät geen nu ap dän Buk loos. Do Feelinge kuuden sik nit hoolde foar laachjen un kwieden, dät geen froai: bolde Okke buppe, bolde Blokke buppe. Un siet ju Tied kwäd me wäil dät Spräkwoud: bolde Okke buppe, bolde Blokke buppe. Dän Okke geen dät nit goud, die Blok hied him de Kop kuut taid. Nach J. Bröring,Das Saterland, Bd. 2, Oldenburg (Stalling) 1901. S.248.
5. Wülm un Dierk
Wülm: Gouden Dai! Dierk. Dierk: Gouden Dai, Wülm. W: Wo is t mäd die, Dierk, du lätst de Kop jo hongje, is die de Päitersilje ferhaild? D: Oawät, Päitersilje. Deer läit uus Liebet foar suurgje. W: Is gliek, man iek hääbe daach ljauer noch n bitje Kruud in e Soppe, as schier Woater. D: Iek hoolde moor fon n goud Houndeful Goarte deroun un noch moor fon Bräi. Daach dät kummert mie nit. Man de Tipuloa, du leeuwst dät nit, dät krimmelt un | |
| 46 wimmelt fon Tipuloa, tweelich Ruupen ap n Houndebreed. W: Man wierum säidest du dan neen Aroniengräin? D: Lait et heete, as t wol, man dät mai iek nit liede. Foulke Jan häd et säidet un nu lääse do Ruupen aal dood ap de Äide mäd de ferjeeuwene Weete noch in e Snuute un gluupe aan mäd groote Oogene an. W: Wät? Ruupe gluupe aan mäd groote Oogene an? Hääbe Ruupe uk Oogene? D: Iek kiekje min Fäind fielainiger an, as de Koopman, die sin Kunde toulaachet. Wan de loangbeend Määge Oogene häd, dan uk de Ruupe, wier se fon äntstamt. W: Man wät dwo de Spräien dan un de Kiewit, konnen do der nit juun? D: Oach, do spielje un wiendje wät hääruume un toanke nit deran, dät se us hälpe schällen. W: Man der mout daach Hälpe weese, me heert daach oafte fon"Ausgleich in der Natur". Kat is foar de Muuse un de Huund foar de Luuse, die uus de Kool apfrät. D: Stil, dät et naan Jeeger heert. Man iek siemulierje, wan iek alleen gunge un dan toanke iek jo as du. Do Tjoonste mouden bie uus woonje, as Knächt un Fauene, un tou t Huus heere. Un dät sunt de Wroute un de Poage. W: De Springpoage? Hahaha, die springt die uk jo wäch, wap wap. D: Nu un! Die mout kittich weese un springe konne, uurs kuud hie de Fljoogen un Tieken jo nit snappe un de Tipuloa an de Gäärsspiere. W: Jee, ferjeeuwen is Säände, man budjen un Kraansfuugel fangen kon uus neen Moanske ferbjoode. Fiske un Fuugele sunt goud foar uus Muule. D: So is t uk. Un die Tipuloa, deer konnen sik do Poagen n Ätmäil fon fälle. Wülm, leeuwst du uk an Foargeschichten? Us Bääsebaabe sälger kwad ... W: Iek wol däälich noch ätter Huus. Wan du fon Foargeschichten ounfangst, stounde wie uutenemäiden uk noch hier. D: Koanst du do Poagendoaler ap e Foan? W: Iek weet wäil, wät du meenst: do Doaler-groote runde Bleede ap e Tousene* unner de Heeuwer (Hoawer). Man do heete nit Poagendoaler, manWassernabel. Poagendoaler woakse in de Poule. D: Dät is gliek: Wät ap min Foan woakst, dät benaame iek. Fräigje iek die uk, wo mien Bäidene heete schällen? W: Nu man sinnich. D: Wier Poagendoaler sunt, mouden uk Poagen weese. Un wieruum rakt dät soofuul Poagenstoule? Die Poage mout ap n Troon. W: Du maist gjucht hääbe. Die Poage schoadet naargends, hie lieuwet bloot fon lieuwende Fljoogen un Keefer un Wuurme. D: Jee. Un wan de Tipuloa alle Roage un Heeuwer un Kleeuwer apfreeten häd, dan is ju fat un de Poagen konnen sik derbie maaste. Un wie iete dan do fatte Poagenstälten as de Frantsoosen. Ferdärft dät Hoo, dan woakst die Kool. W: Foar de eerste Ponneful nöigest du mie daach? D: Un wanner hiest du Tied foar de Foargeschichten? W: Touken Winter, wan do loange Äiwende kuume. D: Dät schäl n Woud weese. Läit et die goud gunge. W: Uk so! Pfarrer W. Schulte, um 1935. Seelter Trjoue 1.2.4, Elst 1966. | |
| 47 6. Uus Noaber, die oolde Muller, fertälde uut sien Bäidenstied
Die Muller Hermann Block, mäd Huusnoome Tütmuller, waas ap sin oolde Dai alleene. Hie hiede Hierljuude bie sik inne, do hieden dät ganse Huus un Tuun hierd un roaten him deerfoar de Kost. Sien Moanske Täikloa waas al eenige Jiere dood. Sien Buurensteede hied hie ferkooped un n näi Huus wier kooped. Ju Tied wude him loang. Deeruum koom hie oafte bie uus uum tou baalen. Oarbaidjen died hie niks moor. Die Dokter hied kweeden, dät waas nit goud foar him, uum sien faalende Kroankhaid. Uus Liebet fräigede him moal, af hie nit as Schoulwänt moal bie Winterdai un Hoochwoater mäd sin Bruur Heinrich in de Äi bolde ferseepen waas. Do fäng hie oun tou fertällen.
Jä, dät waas so. Min Bruur Jan, die ätters ätter Amerikoa raised is, un nit Heinrich, die ap de Ooldensteede blieuwen is, wie bee hääbe domoals wät belieuwed. Dät mout iek jou gnau fertälle. Wie koomen uut de Schoule mäd uus Laie un Bouke. Un as wie bie de Leetse Toachte* wieren, deer twiske Roomelse un Uutände, waas dät Woater so hooch, dät kuud nit moor unner ju Tille truch. Ap de Äi waas flotten Stroom mäd drieuwende Iesschussen. Wie lienden allebee juun dät Gelint fon de Tille, uum dät Iesdrieuwen tou bekiekjen, so as Bäidene wül dwo. Ap eenmoal roate dät oolde Gelint ätter un wie bee liegen in de Äi twiske do Schussen. Wie dreeuwen mäd dän Stroom wäch un kiekeden man n bitsken uut dät Woater. An t Ouger kuuden wie nit kuume, wiel die Stroom uus in de Midde meereet. Iek kwad tou min Bruur Jan: "Jan, dät gungt so in de Eewichkaid oun mäd uus." Läit uus man beedje." Wie beededen so luud as wie kuuden dät "Fater unser", un fängen foarne wier oun un bleeuwen aal tougong. Deer waas uk neemens, dän wie touroupe kuuden.
As wie ieuwenske Broukemäids Dom wieren, koom die Scheeper Böhmann oun loopen un ruup uus tou: ''Jungse, hoolt jou fääst. Iek hoalje ne Latte un kuume fluks wier." Mäd ne loange Latte fon ju Richeläi koom hie wier ounloopen un wie kreegen ju tou pakjen. As wie an Lound wieren, moasten wie goud tjoohunnert Meeter loope, uum ätter sien Huus tou kuumen. Wie moasten uus gau uutluuke un in sien Bääd kjoope. As hie uus dan heete Molk broachte, fertälde hie uus, dät hie mäd sien Schäipe bääte de Swoalebierich weesen waas. Hie hiede niks fon uus sjo kuud, man dät "Fater unser" roupen hied hie heerd un fluks toacht: "dät stimt nit". Hie waas ap n Bierich ronnen un hied us blouked. Wan wie uk ruupen hieden, hied hie sik niks deerbie toacht; man dät "Fater unser" beedjen, dät hied dät däin. Deeruum kweede iek immer un blieuwe deerbie: Ljuude, wan jie in Nood kuume, dän beedjet luud un schoomjet jou nit foar do Moanskene. Wan wie nit so beeded hieden, wierene wie unnergeen. Wie wieren ap n Eend un kuuden uus nit moor buppe hoolde. H. Janssen sen.,Seelter Trjoue 2.2.9,Elst 1967. | |
| 48 E. Kurze Literaturübersicht
I. Texte 1. M.C. Fort,Das Saterfriesische vor Hoche: zwei vergessene Quellen, Us Wurk,Zeitschrift des Frysk Institút, Grins/ Groningen, 33, S. 103-108 (1984). 2. M.C. Fort,Saterfriesisches Volksleben, Rhauderfehn (Ostendorp) 1985. 156 S. Texte aus Strücklingen mit Übersetzung. 3. M.C. Fort (1988),Die ferläddene Súun, der bisher älteste saterfriesische Text, Oldenburger Münsterland 1988, S. 25-33. 4. M.C. Fort,Saterfriesische Stimmen, Rhauderfehn (Ostendorp) 1990. 196 S. Texte aus Scharrel mit Übersetzung. 5. M. Grosser,Dööntjene un Fertälster uut Seelterlound, 3 Bände, Selbst verlag, Ramsloh 1992ff., 56, 60 und 58 Seiten. 6. M. Grosser,Sienke Koodiegel fertäld, Selbstverlag [1994]. Mit Bildern, 24 Seiten. 7. P. Kramer und H. Janssen,Dät Ooldenhuus, Rhauderfehn (Ostendorp) 1964. 80 S. Kürzere Lesestücke. 8. G. Lechte-Siemer,Louts Hinerks Tjoue, Elst 1971. 48 S. Theaterstück. 9. G. Lechte-Siemer,Ju seelter Kroune, Rhauderfehn (Ostendorp) 1977. 128 S. Gedichte mit Bildern und Worterklärungen. 10. J.F. Minssen,Mittheilungen aus dem Saterlande, 3. Bd., Ljouwert/ Leeuwarden (Fryske Akademy) 1970. 191 S. Erzählungen, Beschreibungen und Sprichwörter aus 1846. Abweichende Schreibweise. 11. Th. Storm,die litje Häwelmon, Übers. M. Grosser. Selbstverlag 1993, 24 Seiten mit farbigen Bildern.
Außerdem erscheinen regelmäßig saterfriesische Stücke imGeneral Anzeiger, Rhauderfehn, in derMünsterländische Tageszeitung, Cloppenburg, sowie in derNordwest-Zeitung, Oldenburg.
II. Wörterbücher 1. M.C. Fort unter Mitarbeit von H. Dumstorf,Saterfriesisches Wörterbuch, mit einer grammatischen Übersicht, Hamburg (Buske) 1980. 229 S. Etwas abweichende Schreibweise, z.B.Bome 'Bäume' nebenBoom. 2. P. Kramer,Näi Seelter Woudebouk I, A-E, Elst (1992), 490 S. (Selbstverlag). 3. P. Kramer,Düütsk-Seeltersk, provisoriske Woudeliste, Mildaam 1995 (Selbstverlag), 156 S.
III. Grammatik usw. 1. G.B. Droege inUs Wurk 28, S. 7S (1979). 2. M.C. Fort inUs Wurk 20, S. 37 (1971). Auch in I.1, I.3 und II.1. 3. P. Kramer inFlecht op 'e Koai (Festschrift Prof. Dr. W.J. Buma) Grins/ Groningen (Wolters/Noordhoff) 1970. S. 215-220. 4. P. Kramer inUs Wurk 17, S. 21 (1968), 20, S. 42, 44 (1971), 21-22, S. 139 (1973), 23, S. 119 (1974), 28, S. 119 (1979), 32, S. 70. 5 P. Kramer,Lound un Noomen, Die saterfriesischen Orts- und Flurnamen in der Landschaft, Mildaam, 1994 (Selbstverlag). Text 454 S., Atlas 34 S. Auch Geschichte und Landesbeschreibung. 6. Th. Siebs,Geschichte der friesischen Sprache in: H. Paul,Grundriß der germanischen Philologie, Bd. II:2, Straßburg21901. S. 1152-1464. Mit einem Sonderteil für das Saterfriesische. | |