Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


[RFC Home] [TEXT|PDF|HTML] [Tracker] [IPR] [Info page]

DRAFT STANDARD
Network Working Group                                      H. AlvestrandRequest for Comments: 3282                                 Cisco SystemsObsoletes:1766                                                 May 2002Category: Standards TrackContent Language HeadersStatus of this Memo   This document specifies an Internet standards track protocol for the   Internet community, and requests discussion and suggestions for   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.Copyright Notice   Copyright (C) The Internet Society (2002).  All Rights Reserved.Abstract   This document defines a "Content-language:" header, for use in cases   where one desires to indicate the language of something that hasRFC822-like headers, like MIME body parts or Web documents, and an   "Accept-Language:" header for use in cases where one wishes to   indicate one's preferences with regard to language.1. Introduction   There are a number of languages presently or previously used by human   beings in this world.   A great number of these people would prefer to have information   presented in a language which they understand.   In some contexts, it is possible to have information available in   more than one language, or it might be possible to provide tools   (such as dictionaries) to assist in the understanding of a language.   In other cases, it may be desirable to use a computer program to   convert information from one format (such as plaintext) into another   (such as computer-synthesized speech, or Braille, or high-quality   print renderings).Alvestrand                  Standards Track                     [Page 1]

RFC 3282                Content Language Headers                May 2002   A prerequisite for any such function is a means of labelling the   information content with an identifier for the language that is used   in this information content, such as is defined by [TAGS].  This   document specifies a protocol element for use with protocols that useRFC 822-like headers for carrying language tags as defined in [TAGS].   The keywords "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT",   "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this   document are to be interpreted as described in [RFC 2119].2. The Content-language header   The "Content-Language" header is intended for use in the case where   one desires to indicate the language(s) of something that hasRFC822-like headers, such as MIME body parts or Web documents.   TheRFC 822 EBNF of the Content-Language header is:      Content-Language = "Content-Language" ":" 1#Language-tag   In the more strictRFC 2234 ABNF:      Content-Language = "Content-Language" ":" [CFWS] Language-List      Language-List = Language-Tag [CFWS]                         *("," [CFWS] Language-Tag [CFWS])   The Content-Language header may list several languages in a comma-   separated list.   The CFWS construct is intended to function like the whitespace   convention inRFC 822, which means also that one can place   parenthesized comments anywhere in the language sequence, or use   continuation lines.  A formal definition is given inRFC 2822   [RFC2822].   In keeping with the tradition ofRFC 2822, a more liberal "obsolete"   grammar is also given:      obs-content-language = "Content-Language" *WSP ":"                              [CFWS] Language-List   LikeRFC 2822, this specification says that conforming   implementations MUST accept the obs-content-language syntax, but MUST   NOT generate it; all generated headers MUST conform to the Content-   Language syntax.Alvestrand                  Standards Track                     [Page 2]

RFC 3282                Content Language Headers                May 20022.1 Examples of Content-language values   Voice recording from Liverpool downtown      Content-type: audio/basic      Content-Language: en-scouse   Document in Mingo, an American Indian language which does not have an   ISO 639 code:      Content-type: text/plain      Content-Language: i-mingo   A English-French dictionary      Content-type: application/dictionary      Content-Language: en, fr (This is a dictionary)   An official European Commission document (in a few of its official   languages):      Content-type: multipart/alternative      Content-Language: da, de, el, en, fr, it   An excerpt from Star Trek      Content-type: video/mpeg      Content-Language: i-klingon3. The Accept-Language header   The "Accept-Language" header is intended for use in cases where a   user or a process desires to identify the preferred language(s) whenRFC 822-like headers, such as MIME body parts or Web documents, are   used.   TheRFC 822 EBNF of the Accept-Language header is:      Accept-Language = "Accept-Language" ":"                             1#( language-range [ ";" "q" "=" qvalue ] )   A slightly more restrictiveRFC 2234 ABNF definition is:      Accept-Language = "Accept-Language:" [CFWS] language-q                        *( "," [CFWS] language-q )      language-q = language-range [";" [CFWS] "q=" qvalue ] [CFWS]      qvalue         = ( "0" [ "." 0*3DIGIT ] )                     / ( "1" [ "." 0*3("0") ] )Alvestrand                  Standards Track                     [Page 3]

RFC 3282                Content Language Headers                May 2002   A more liberalRFC 2234 ABNF definition is:      Obs-accept-language = "Accept-Language" *WSP ":" [CFWS]           obs-language-q *( "," [CFWS] obs-language-q ) [CFWS]      obs-language-q = language-range            [ [CFWS] ";" [CFWS] "q" [CFWS] "=" qvalue ]   LikeRFC 2822, this specification says that conforming   implementations MUST accept the obs-accept-language syntax, but MUST   NOT generate it; all generated messages MUST conform to the Accept-   Language syntax.   The syntax and semantics of language-range is defined in [TAGS].  The   Accept-Language header may list several language-ranges in a comma-   separated list, and each may include a quality value Q.  If no Q   values are given, the language-ranges are given in priority order,   with the leftmost language-range being the most preferred language;   this is an extension to the HTTP/1.1 rules, but matches current   practice.   If Q values are given, refer to HTTP/1.1 [RFC 2616] for the details   on how to evaluate it.4. Security Considerations   The only security issue that has been raised with language tags since   the publication ofRFC 1766, which stated that "Security issues are   believed to be irrelevant to this memo", is a concern with language   ranges used in content negotiation - that they may be used to infer   the nationality of the sender, and thus identify potential targets   for surveillance.   This is a special case of the general problem that anything you send   is visible to the receiving party; it is useful to be aware that such   concerns can exist in some cases.   The exact magnitude of the threat, and any possible countermeasures,   is left to each application protocol.5. Character set considerations   This document adds no new considerations beyond what is mentioned in   [TAGS].Alvestrand                  Standards Track                     [Page 4]

RFC 3282                Content Language Headers                May 20026. Acknowledgements   This document has benefited from many rounds of review and comments   in various fora of the IETF and the Internet working groups.   Any list of contributors is bound to be incomplete; please regard the   following as only a selection from the group of people who have   contributed to make this document what it is today.   In alphabetical order:   Tim Berners-Lee, Nathaniel Borenstein, Sean M. Burke, John Clews, Jim   Conklin, John Cowan, Dave Crocker, Martin Duerst, Michael Everson,   Ned Freed, Tim Goodwin, Dirk-Willem van Gulik, Marion Gunn, Paul   Hoffman, Olle Jarnefors, John Klensin, Bruce Lilly, Keith Moore,   Chris Newman, Masataka Ohta, Keld Jorn Simonsen, Rhys Weatherley,   Misha Wolf, Francois Yergeau and many, many others.   Special thanks must go to Michael Everson, who has served as language   tag reviewer for almost the entire period, since the publication ofRFC 1766, and has provided a great deal of input to this revision.   Bruce Lilly did a special job of reading and commenting on my ABNF   definitions.7. References   [TAGS]      Alvestrand, H., "Tags for the Identification of               Languages",BCP 47,RFC 3066   [ISO 639]   ISO 639:1988 (E/F) - Code for the representation of names               of languages - The International Organization for               Standardization, 1st edition, 1988-04-01 Prepared by               ISO/TC 37 - Terminology (principles and coordination).               Note that a new version (ISO 639-1:2000) is in               preparation at the time of this writing.   [ISO 639-2] ISO 639-2:1998 - Codes for the representation of names of               languages -- Part 2: Alpha-3 code  - edition 1, 1998-11-               01, 66 pages, prepared by ISO/TC 37/SC 2   [ISO 3166]  ISO 3166:1988 (E/F) - Codes for the representation of               names of countries - The International Organization for               Standardization, 3rd edition, 1988-08-15.   [ISO 15924] ISO/DIS 15924 - Codes for the representation of names of               scripts (under development by ISO TC46/SC2)Alvestrand                  Standards Track                     [Page 5]

RFC 3282                Content Language Headers                May 2002   [RFC 2045]  Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail               Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message               Bodies",RFC 2045, November 1996.   [RFC 2046]  Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail               Extensions (MIME) Part Two: Media Types",RFC 2046,               November 1996.   [RFC 2047]  Moore, K., "MIME (Multipurpose Internet Mail Extensions)               Part Three: Message Header Extensions for Non-ASCII               Text",RFC 2047, November 1996.   [RFC 2048]  Freed, N., Klensin, J. and J. Postel, "Multipurpose               Internet Mail Extensions (MIME) Part Four: Registration               Procedures",RFC 2048, November 1996.   [RFC 2049]  Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail               Extensions (MIME) Part Five: Conformance Criteria and               Examples",RFC 2049, November 1996.   [RFC 2119]  Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate               Requirement Levels",BCP 14,RFC 2119, March 1997.   [RFC 2234]  Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax               Specifications: ABNF",RFC 2234, November 1997.   [RFC 2616]  Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H.,               Masinter, L., Leach, P. and T. Berners-Lee, "Hypertext               Transfer Protocol -- HTTP/1.1",RFC 2616, June 1999.   [RFC 2822]  Resnick, P., "Internet Message Format",RFC 2822, April               2001.Alvestrand                  Standards Track                     [Page 6]

RFC 3282                Content Language Headers                May 2002Appendix A: Changes fromRFC 1766   The definition of the language tags has been split, and is nowRFC3066.  The differences parameter to multipart/alternative is no   longer part of this standard, because no implementations of the   function were ever found.  ConsultRFC 1766 if you need the   information.   The ABNF for content-language has been updated to use theRFC 2234   ABNF.Author's Address   Harald Tveit Alvestrand   Cisco Systems   Weidemanns vei 27   7043 Trondheim   NORWAY   EMail: Harald@Alvestrand.no   Phone: +47 73 50 33 52Alvestrand                  Standards Track                     [Page 7]

RFC 3282                Content Language Headers                May 2002Full Copyright Statement   Copyright (C) The Internet Society (2002).  All Rights Reserved.   This document and translations of it may be copied and furnished to   others, and derivative works that comment on or otherwise explain it   or assist in its implementation may be prepared, copied, published   and distributed, in whole or in part, without restriction of any   kind, provided that the above copyright notice and this paragraph are   included on all such copies and derivative works.  However, this   document itself may not be modified in any way, such as by removing   the copyright notice or references to the Internet Society or other   Internet organizations, except as needed for the purpose of   developing Internet standards in which case the procedures for   copyrights defined in the Internet Standards process must be   followed, or as required to translate it into languages other than   English.   The limited permissions granted above are perpetual and will not be   revoked by the Internet Society or its successors or assigns.   This document and the information contained herein is provided on an   "AS IS" basis and THE INTERNET SOCIETY AND THE INTERNET ENGINEERING   TASK FORCE DISCLAIMS ALL WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING   BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTY THAT THE USE OF THE INFORMATION   HEREIN WILL NOT INFRINGE ANY RIGHTS OR ANY IMPLIED WARRANTIES OF   MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.Acknowledgement   Funding for the RFC Editor function is currently provided by the   Internet Society.Alvestrand                  Standards Track                     [Page 8]

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp