Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


[RFC Home] [TEXT|PDF|HTML] [Tracker] [IPR] [Info page]

Obsoleted by:2854 HISTORIC
Network Working Group                                       F. YergeauRequest for Comments: 2070                           Alis TechnologiesCategory: Standards Track                                     G. Nicol                                          Electronic Book Technologies                                                              G. Adams                                                              Spyglass                                                             M. Duerst                                                  University of Zurich                                                          January 1997Internationalization of the Hypertext Markup LanguageStatus of this Memo   This document specifies an Internet standards track protocol for the   Internet community, and requests discussion and suggestions for   improvements.  Please refer to the current edition of the "Internet   Official Protocol Standards" (STD 1) for the standardization state   and status of this protocol.  Distribution of this memo is unlimited.Abstract   The Hypertext Markup Language (HTML) is a markup language used to   create hypertext documents that are platform independent.  Initially,   the application of HTML on the World Wide Web was seriously   restricted by its reliance on the ISO-8859-1 coded character set,   which is appropriate only for Western European languages.  Despite   this restriction, HTML has been widely used with other languages,   using other coded character sets or character encodings, at the   expense of interoperability.   This document is meant to address the issue of the   internationalization (i18n, i followed by 18 letters followed by n)   of HTML by extending the specification of HTML and giving additional   recommendations for proper internationalization support.  A foremost   consideration is to make sure that HTML remains a valid application   of SGML, while enabling its use with all languages of the world.Table of Contents1.  Introduction ..................................................21.1. Scope ......................................................21.2. Conformance ................................................32. The document character set .....................................42.1. Reference processing model .................................42.2. The document character set .................................62.3. Undisplayable characters ...................................8Yergeau, et. al.            Standards Track                     [Page 1]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 19973. The LANG attribute..............................................84. Additional entities, attributes and elements ...................94.1. Full Latin-1 entity set ....................................94.2. Markup for language-dependent presentation ................105. Forms ..........................................................165.1. DTD additions ..............................................165.2. Form submission ............................................176. External character encoding issues .............................187. HTML public text ...............................................207.1. HTML DTD ...................................................207.2. SGML declaration for HTML ..................................357.3. ISO Latin 1 character entity set ...........................378. Security Considerations.........................................40   Bibliography ......................................................40   Authors' Addresses ................................................431.  Introduction   The Hypertext Markup Language (HTML) is a markup language used to   create hypertext documents that are platform independent.  Initially,   the application of HTML on the World Wide Web was seriously   restricted by its reliance on the ISO-8859-1 coded character set,   which is appropriate only for Western European languages.  Despite   this restriction, HTML has been widely used with other languages,   using other coded character sets or character encodings, through   various ad hoc extensions to the language [TAKADA].   This document is meant to address the issue of the   internationalization of HTML by extending the specification of HTML   and giving additional recommendations for proper internationalization   support.  It is in good part based on a paper by one of the authors   on multilingualism on the WWW [NICOL].  A foremost consideration is   to make sure that HTML remains a valid application of SGML, while   enabling its use with all languages of the world.   The specific issues addressed are the SGML document character set to   be used for HTML, the proper treatment of the charset parameter   associated with the "text/html" content type and the specification of   some additional elements and entities.1.1 Scope   HTML has been in use by the World-Wide Web (WWW) global information   initiative since 1990.  This specification extends the capabilities   of HTML 2.0 (RFC 1866), primarily by removing the restriction to the   ISO-8859-1 coded character set [ISO-8859].Yergeau, et. al.            Standards Track                     [Page 2]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   HTML is an application of ISO Standard 8879:1986, Information   Processing Text and Office Systems -- Standard Generalized Markup   Language (SGML) [ISO-8879]. The HTML Document Type Definition (DTD)   is a formal definition of the HTML syntax in terms of SGML.  This   specification amends the DTD of HTML 2.0 in order to make it   applicable to documents encompassing a character repertoire much   larger than that of ISO-8859-1, while still remaining SGML   conformant.   Both formal and actual development of HTML are advancing very fast.   The features described in this document are designed so that they can   (and should) be added to other forms of HTML besides that described   inRFC 1866. Where indicated, attributes introduced here should be   extended to the appropriate elements.1.2 Conformance   This specification changes slightly the conformance requirements of   HTML documents and HTML user agents.1.2.1 Documents   All HTML 2.0 conforming documents remain conforming with this   specification.  However, the extensions introduced here make valid   certain documents that would not be HTML 2.0 conforming, in   particular those containing characters or character references   outside of the repertoire of ISO 8859-1, and those containing markup   introduced herein.1.2.2. User agents   In addition to the requirements ofRFC 1866, the following   requirements are placed on HTML user agents.      To ensure interoperability and proper support for at least ISO-      8859-1 in an environment where character encoding schemes other      than ISO-8859-1 are present, user agents MUST correctly interpret      the charset parameter accompanying an HTML document received from      the network.      Furthermore, conforming user-agents MUST at least parse correctly      all numeric character references within the range of ISO 10646-1      [ISO-10646].      Conforming user-agents are required to apply the BIDI presentation      algorithm if they display right-to-left characters.  If there is      no displayable right-to-left character in a document, there is no      need to apply BIDI processing.Yergeau, et. al.            Standards Track                     [Page 3]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 19972. The document character set2.1. Reference processing model   This overview explains a reference processing model used for HTML,   and in particular the SGML concept of a document character set. An   actual implementation may widely differ in its internal workings from   the model given below, but should behave as described to an outside   observer.   Because there are various widely differing encodings of text, SGML   does not directly address how the sequence of characters that   constitutes an SGML document in the abstract sense are encoded by   means of a sequence of octets (or occasionally bit groups of another   length than 8) in a concrete realization of the document such as a   computer file. This encoding is called the external character   encoding of the concrete SGML document, and it should be carefully   distinguished from the document character set of the abstract HTML   document.  SGML views the characters as a single set (called a   "character repertoire"), and a "code set" that assigns an integer   number (known as "character number") to each character in the   repertoire.  The document character set declaration defines what each   of the character numbers represents [GOLD90, p. 451].  In most cases,   an SGML DTD and all documents that refer to it have a single document   character set, and all markup and data characters are part of this   set.   HTML, as an application of SGML, does not directly address the   question of the external character encoding. This is deferred to   mechanisms external to HTML, such as MIME as used by the HTTP   protocol or by electronic mail.   For the HTTP protocol [RFC2068], the external character encoding is   indicated by the "charset" parameter of the "Content-Type" field of   the header of an HTTP response. For example, to indicate that the   transmitted document is encoded in the "JUNET" encoding of Japanese   [RFC1468], the header will contain the following line:   Content-Type: text/html; charset=ISO-2022-JP   The term "charset" in MIME is used to designate a character encoding,   rather than merely a coded character set as the term may suggest.  A   character encoding is a mapping (possibly many-to-one) of sequences   of octets to sequences of characters taken from one or more character   repertoires.   The HTTP protocol also defines a mechanism for the client to specify   the character encodings it can accept. Clients and servers areYergeau, et. al.            Standards Track                     [Page 4]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   strongly requested to use these mechanisms to assure correct   transmission and interpretation of any document. Provisions that can   be taken to help correct interpretation, even in cases where a server   or client do not yet use these mechanisms, are described insection6.   Similarly, if HTML documents are transferred by electronic mail, the   external character encoding is defined by the "charset" parameter of   the "Content-Type" MIME header field [RFC2045], and defaults to US-   ASCII in its absence.   No mechanisms are currently standardized for indicating the external   character encoding of HTML documents transferred by FTP or accessed   in distributed file systems.   In the case any other way of transferring and storing HTML documents   are defined or become popular, it is advised that similar provisions   be made to clearly identify the character encoding used and/or to use   a single/default encoding capable of representing the widest range of   characters used in an international context.   Whatever the external character encoding may be, the reference   processing model translates it to the document character set   specified inSection 2.2 before processing specific to SGML/HTML.   The reference processing model can be depicted as follows:    [resource]->[decoder]->[entity ]->[ SGML ]->[application]->[display]                           [manager]  [parser]                                ^          |                                |          |                                +----------+   The decoder is responsible for decoding the external representation   of the resource to the document character set.  The entity manager,   the parser, and the application deal only with characters of the    document character set.  A display-oriented part of the application   or the display machinery itself may again convert characters   represented in the document character set to some other   representation more suitable for their purpose. In any case, the   entity manager, the parser, and the application, as far as character   semantics are concerned, are using the HTML document character set   only.   An actual implementation may choose, or not, to translate the   document into some encoding of the document character set as   described above; the behaviour described by this reference processing   model can be achieved otherwise.  This subject is well out of the   scope of this specification, however, and the reader is invited toYergeau, et. al.            Standards Track                     [Page 5]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   consult the SGML standard [ISO-8879] or an SGML handbook [BRYAN88]   [GOLD90] [VANH90] [SQ91] for further information.   The most important consequence of this reference processing model is   that numeric character references are always resolved with respect to   the fixed document character set, and thus to the same characters,   whatever the external encoding actually used. For an example, seeSection 2.2.2.2. The document character set   The document character set, in the SGML sense, is the Universal   Character Set (UCS) of ISO 10646:1993 [ISO-10646], as amended.   Currently, this is code-by-code identical with the Unicode standard,   version 1.1 [UNICODE].      NOTE -- implementers should be aware that ISO 10646 is amended      from time to time; 4 amendments have been adopted since the      initial 1993 publication, none of which significantly affects this      specification.  A fifth amendment, now under consideration, will      introduce incompatible changes to the standard: 6556 Korean Hangul      syllables allocated between code positions 3400 and 4DFF      (hexadecimal) will be moved to new positions (and 4516 new      syllables added), thus making references to the old positions      invalid.  Since the Unicode consortium has already adopted a      corresponding amendment for inclusion in the forthcoming Unicode      2.0, adoption of DAM 5 is considered likely and implementers      should probably consider the old code positions as already      invalid.  Despite this one-time change, the relevant standard      bodies have committed themselves not to change any allocated code      position in the future.  To encode Korean Hangul irrespective of      these changes, the conjoining Hangul Jamo in the range 1110-11F9      can be used.   The adoption of this document character set implies a change in the   SGML declaration specified in the HTML 2.0 specification (section 9.5   of [RFC1866]).  The change amounts to removing the first BASESET   specification and its accompanying DESCSET declaration, replacing   them with the following declaration:Yergeau, et. al.            Standards Track                     [Page 6]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997     BASESET "ISO Registration Number 177//CHARSET              ISO/IEC 10646-1:1993 UCS-4 with implementation level 3              //ESC 2/5 2/15 4/6"     DESCSET  0   9     UNUSED              9   2     9              11  2     UNUSED              13  1     13              14  18    UNUSED              32  95    32              127 1     UNUSED              128 32    UNUSED              160 2147483486 160   Making the UCS the document character set does not create non-   conformance of any expression, construct or document that is   conforming to HTML 2.0.  It does make conforming certain constructs   that are not admissible in HTML 2.0.  One consequence is that data   characters outside the repertoire of ISO-8859-1, but within that of   UCS-4 become valid SGML characters.  Another is that the upper limit   of the range of numeric character references is extended from 255 to   2147483645; thus, И is a valid reference to a "CYRILLIC CAPITAL   LETTER I".  [ERCS] is a good source of information on Unicode and   SGML, although its scope and technical content differ greatly from   this specification.      NOTE -- the above SGML declaration, like that of HTML 2.0,      specifies the character numbers 128 to 159 (80 to 9F hex) as      UNUSED.  This means that numeric character references within that      range (e.g.  ’) are illegal in HTML. Neither ISO 8859-1 nor      ISO 10646 contain characters in that range, which is reserved for      control characters.   Another change was made from the HTML 2.0 SGML declaration, in the   belief that the latter did not express its authors' true intent. The   syntax character set declaration was changed from ISO 646.IRV:1983 to   the newer ISO 646.IRV:1991, the latter, but not the former, being   identical with US-ASCII.  In principle, this introduces an   incompatibility with HTML 2.0, but in practice it should increase   interoperability by i) having the SGML declaration say what everyone   thinks and ii) making the syntax character set a proper subset of the   document character set.  The characters that differ between the two   versions of ISO 646.IRV are not actually used to express HTML syntax.   ISO 10646-1:1993 is the most encompassing character set currently   existing, and there is no other character set that could take its   place as the document character set for HTML. If nevertheless for a   specific application there is a need to use characters outside this   standard, this should be done by avoiding any conflicts with presentYergeau, et. al.            Standards Track                     [Page 7]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   or future versions of ISO 10646, i.e. by assigning these characters   to a private zone of the UCS-4 coding space [ISO-10646section 11].   Also, it should be borne in mind that such a use will be highly   unportable; in many cases, it may be better to use inline bitmaps.2.3. Undisplayable characters   With the document character set being the full ISO 10646, the   possibility that a character cannot be displayed due to lack of   appropriate resources (fonts) cannot be avoided. Because there are   many different things that can be done in such a case, this document   does not prescribe any specific behaviour. Depending on the   implementation, this may also be handled by the underlaying display   system and not the application itself.  The following considerations,   however, may be of help:   -  A clearly visible, but unobtrusive behaviour should be preferred.      Some documents may contain many characters that cannot be      rendered, and so showing an alert for each of them is not the      right thing to do.   -  In case a numeric representation of the missing character is      given, its hexadecimal (not decimal) form is to be preferred,      because this form is used in character set standards [ERCS].3. The LANG attribute   Language tags can be used to control rendering of a marked up   document in various ways: glyph disambiguation, in cases where the   character encoding is not sufficient to resolve to a specific glyph;   quotation marks; hyphenation; ligatures; spacing; voice synthesis;   etc.  Independently of rendering issues, language markup is useful as   content markup for purposes such as classification and searching.   Since any text can logically be assigned a language, almost all HTML   elements admit the LANG attribute.  The DTD reflects this; the only   elements in this version of HTML without the LANG attribute are BR,   HR, BASE, NEXTID, and META.  It is also intended that any new element   introduced in later versions of HTML will admit the LANG attribute,   unless there is a good reason not to do so.   The language attribute, LANG, takes as its value a language tag that   identifies a natural language spoken, written, or otherwise conveyed   by human beings for communication of information to other human   beings. Computer languages are explicitly excluded.Yergeau, et. al.            Standards Track                     [Page 8]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   The syntax and registry of HTML language tags is the same as that   defined byRFC 1766 [RFC1766]. In summary, a language tag is composed   of one or more parts: A primary language tag and a possibly empty   series of subtags:        language-tag  = primary-tag *( "-" subtag )        primary-tag   = 1*8ALPHA        subtag        = 1*8ALPHA   Whitespace is not allowed within the tag and all tags are case-   insensitive. The namespace of language tags is administered by the   IANA. Example tags include:       en, en-US, en-cockney, i-cherokee, x-pig-latin   In the context of HTML, a language tag is not to be interpreted as a   single token, as perRFC 1766, but as a hierarchy. For example, a   user agent that adjusts rendering according to language should   consider that it has a match when a language tag in a style sheet   entry matches the initial portion of the language tag of an element.   An exact match should be preferred. This interpretation allows an   element marked up as, for instance, "en-US" to trigger styles   corresponding to, in order of preference, US-English ("en-US") or   'plain' or 'international' English ("en").      NOTE -- using the language tag as a hierarchy does not imply that      all languages with a common prefix will be understood by those      fluent in one or more of those languages; it simply allows the      user to request this commonality when it is true for that user.   The rendering of elements may be affected by the LANG attribute.  For   any element, the value of the LANG attribute overrides the value   specified by the LANG attribute of any enclosing element and the   value (if any) of the HTTP Content-Language header. If none of these   are set, a suitable default, perhaps controlled by user preferences,   by automatic context analysis or by the user's locale, should be used   to control rendering.4. Additional entities, attributes and elements4.1. Full Latin-1 entity set   According to the suggestion ofsection 14 of [RFC1866], the set of   Latin-1 entities is extended to cover the whole right part of ISO-   8859-1 (all code positions with the high-order bit set), including   the already commonly used  , © and ®.  The names of the   entities are taken from the appendices of SGML [ISO-8879].  A list is   provided insection 7.3 of this specification.Yergeau, et. al.            Standards Track                     [Page 9]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 19974.2. Markup for language-dependent presentation4.2.1. Overview   For the correct presentation of text in certain languages   (irrespective of formatting issues), some support in the form of   additional entities and elements is needed.   In particular, the following features are dealt with:   -  Markup of bidirectional text, i.e. text where left-to-right and      right-to-left scripts are mixed.   -  Control of cursive joining behaviour in contexts where the      default behaviour is not appropriate.   -  Language-dependent rendering of short (in-line) quotations.   -  Better justification control for languages where this is      important.   -  Superscripts and subscripts for languages where they appear as      part of general text.   Some of the above features need very little additional support;   others need more. The additional features are introduced below with   brief comments only. Explanations on cursive joining behaviour and   bidirectional text follow later.  For cursive joining behaviour and   bidirectional text, this document follows [UNICODE] in that: i)   character semantics, where applicable, are identical to [UNICODE],   and ii) where functionality is moved to HTML as a higher level   protocol, this is done in a way that allows straightforward   conversion to the lower-level mechanisms defined in [UNICODE].4.2.2. List of entities, elements, and attributes   First, a generic container is needed to carry the LANG and DIR (see   below) attributes in cases where no other element is appropriate; the   SPAN element is introduced for that purpose.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 10]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   A set of named character entities is added for use with bidirectional   rendering and cursive joining control:   <!ENTITY zwnj CDATA "&#8204;"--=zero width non-joiner-->   <!ENTITY zwj  CDATA "&#8205;"--=zero width joiner-->   <!ENTITY lrm  CDATA "&#8206;"--=left-to-right mark-->   <!ENTITY rlm  CDATA "&#8207;"--=right-to-left mark-->   These entities can be used in place of the corresponding formatting   characters whenever convenient, for example to ease keyboard entry or   when a formatting character is not available in the character   encoding of the document.   Next, an attribute called DIR is introduced, restricted to the values   LTR (left-to-right) and RTL (right-to-left), for the indication of   directionality in the context of bidirectional text (see 4.2.4 below   for details).  Since any text and many other elements (e.g. tables)   can logically be assigned a directionality, all elements except BR,   HR, BASE, NEXTID, and META admit this attribute.  The DTD reflects   this.  It is also intended that any new element introduced in later   versions of HTML will admit the DIR attribute, unless there is a good   reason not to do so.   A new phrase-level element called BDO (BIDI Override) is introduced,   which requires the DIR attribute to specify whether the override is   left-to-right or right-to-left.  This element is required for   bidirectional text control; for detailed explanations, seesection4.2.4.   The phrase-level element Q is introduced to allow language-dependent   rendering of short quotations depending on language and platform   capability. As the following examples show (rather poorly, because of   the character set restriction of Internet specifications), the   quotation marks surrounding the quotation are particularly affected:   "a quotation in English", `another, slightly better one', ,,a   quotation in German'', << a quotation in French >>. The contents of   the Q element does not include quotation marks, which have to be   added by the rendering process.      NOTE -- Q elements can be nested. Many languages use different      quotation styles for outer and inner quotations, and this should      be respected by user-agents implementing this element.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 11]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997      NOTE -- minimal support for the Q element is to surround the      contents with some kind of quotes, like the plain ASCII double      quotes.  As this is rather easy to implement, and as the lack of      any visible quotes may affect the perceived meaning of the text,      user-agent implementors are strongly requested to provide at least      this minimal level of support.   Many languages require superscript text for proper rendering: as an   example, the French "Mlle Dupont" should have "lle" in superscript.   The SUP element, and its sibling SUB for subscript text, are   introduced to allow proper markup of such text.  SUP and SUB contents   are restricted to PCDATA to avoid nesting problems.   Finally, in many languages text justification is much more important   than it is in Western languages, and justifies markup.  The ALIGN   attribute, admitting values of LEFT, RIGHT, CENTER and JUSTIFY, is   added to a selection of elements where it makes sense (the block-like   P, HR, H1 to H6, OL, UL, DIR, MENU, LI, BLOCKQUOTE and ADDRESS).  If   a user-agent chooses to have LEFT as a default for blocks of left-   to-right directionality, it should use RIGHT for blocks of right-to-   left directionality.      NOTE --RFC 1866 section 4.2.2 specifies that an HTML user agent      should treat an end of line as a word space, except in      preformatted text.  This should be interpreted in the context of      the script being processed, as the way words are separated in      writing is script-dependent.  For some scripts (e.g. Latin), a      word space is just a space, but in other scripts (e.g. Thai) it is      a zero-width word separator, whereas in yet other scripts (e.g.      Japanese) it is nothing at all, i.e. totally ignored.      NOTE -- the SOFT HYPHEN character (U+00AD) needs special attention      from user-agent implementers.  It is present in many character      sets (including the whole ISO 8859 series and, of course, ISO      10646), and can always be included by means of the reference      &shy;.  Its semantics are different from the plain HYPHEN: it      indicates a point in a word where a line break is allowed.  If the      line is indeed broken there, a hyphen must be displayed at the end      of the first line.  If not, the character is not dispalyed at all.      In operations like searching and sorting, it must always be      ignored.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 12]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   In the DTD, the LANG and DIR attributes are grouped together in a   parameter entity called attrs.  To parallelRFC 1942 [RFC1942], the   ID and CLASS attributes are also included in attrs. The ID and CLASS   attributes are required for use with style sheets, andRFC 1942   defines them as follows:ID      Used to define a document-wide identifier. This can be used        for naming positions within documents as the destination of a        hypertext link. It may also be used by style sheets for        rendering an element in a unique style. An ID attribute value is        an SGML NAME token. NAME tokens are formed by an initial        letter followed by letters, digits, "-" and "." characters. The        letters are restricted to A-Z and a-z.CLASS   A space separated list of SGML NAME tokens. CLASS names        specify that the element belongs to the corresponding named        classes. It allows authors to distinguish different roles        played by the same tag. The classes may be used by style        sheets to provide different renderings as appropriate to        these roles.4.2.3. Cursive joining behaviour   Markup is needed in some cases to force cursive joining behavior in   contexts in which it would not normally occur, or to block it when it   would normally occur.   The zero-width joiner and non-joiner (&zwj; and &zwnj;) are used to   control cursive joining behaviour.  For example, ARABIC LETTER HEH is   used in isolation to abbreviate "Hijri" (the Islamic calendrical   system); however, the initial form of the letter is desired, because   the isolated form of HEH looks like the digit five as employed in   Arabic script.  This is obtained by following the HEH with a zero-   width joiner whose only effect is to provide context.  In Persian   texts, there are cases where a letter that normally would join a   subsequent letter in a cursive connection does not.  Here a zero-   width non- joiner is used.4.2.4. Bidirectional text   Many languages are written in horizontal lines from left to right,   while others are written from right to left.  When both writing   directions are present, one talks of bidirectional text (BIDI for   short). BIDI text requires markup in special circumstances where   ambiguities as to the directionality of some characters have to be   resolved.  This markup affects the ability to render BIDI text in a   semantically legible fashion.  That is, without this special BIDI   markup, cases arise which would prevent *any* rendering whatsoeverYergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 13]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   that reflected the basic meaning of the text. Plain text may contain   BIDI markup in the form of special-purpose formatting characters.   This is also possible in HTML, which includes the five BIDI-related   formatting characters (202A - 202E) of ISO 10646.  As an alternative,   HTML provides equivalent SGML markup.   BIDI is a complex issue, and conversion of logical text sequences to   display sequences has to be done according to the algorithm and   character properties specified in [UNICODE]. Here, explanations are   given only as far as they are needed to understand the necessity of   the features introduced and to define their exact semantics.   The Unicode BIDI algorithm is based on the individual characters of a   text being stored in logical order, that is the order in which they   are normally input and in which the corresponding sounds are normally   spoken. To make rendering of logical order text possible, the   algorithm assigns a directionality property to each character, e.g.   Latin letters are specified to have a left-to-right direction, Arabic   and Hebrew characters have a right-to-left direction.   The left-to-right and right-to-left marks (&lrm; and &rlm;) are used   to disambiguate directionality of neutral characters. For example,   when a double quote sits between an Arabic and a Latin letter, its   direction is ambiguous; if a directional mark is added on one side   such that the quotation mark is surrounded by characters of only one   directionality, the ambiguity is removed. These characters are like   zero width spaces which have a directional property (but no word/line   break property).   Nested embeddings of contra-directional text runs, due to nested   quotations or to the pasting of text from one BIDI context to   another, is also a case where the implicit directionality of   characters is not sufficient, requiring markup.  Also, it is   frequently desirable to specify the basic directionality of a block   of text. For these purposes, the DIR attribute is used.   On block-type elements, the DIR attribute indicates the base   directionality of the text in the block; if omitted it is inherited   from the parent element.  The default directionality of the overall   HTML document is left-to-right.   On inline elements, it makes the element start a new embedding level   (to be explained below); if omitted the inline element does not start   a new embedding level.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 14]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997      NOTE -- the PRE, XMP and LISTING elements admit the DIR attribute.      Their contents should not be considered as preformatted with      respect to bidirectional layout, but the BIDI algorithm should be      applied to each line of text.   Following is an example of a case where embedding is needed, showing   its effect:      Given the following latin (upper case) and arabic (lower case)      letters in backing store with the specified embeddings:      <SPAN DIR=LTR> AB <SPAN DIR=RTL> xy <SPAN DIR=LTR> CD </SPAN> zw      </SPAN> EF </SPAN>      One gets the following rendering (with [] showing the directional      transitions):      [ AB [ wz [ CD ] yx ] EF ]      On the other hand, without this markup and with a base direction      of LTR one gets the following rendering:      [ AB [ yx ] CD [ wz ] EF ]      Notice that yx is on the left and wz on the right unlike the above      case where the embedding levels are used.  Without the embedding      markup one has at most two levels: a base directional level and a      single counterflow directional level.   The DIR attribute on inline elements is equivalent to the formatting   characters  LEFT-TO-RIGHT EMBEDDING (202A) and RIGHT-TO-LEFT   EMBEDDING (202B) of ISO 10646.  The end tag of the element is   equivalent to the POP DIRECTIONAL FORMATTING (202C) character.   Directional override, as provided by the BDO element, is needed to   deal with unusual short pieces of text in which directionality cannot   be resolved from context in an unambiguous fashion. For example, it   can be used to force left-to-right (or right-to-left) display of part   numbers composed of Latin letters, digits and Hebrew letters.   The effect of BDO is to force the directionality of all characters   within it to the value of DIR, irrespective of their intrinsic   directional properties.  It is equivalent to using the LEFT-TO-RIGHT   OVERRIDE (202D) or RIGHT-TO-LEFT OVERRIDE (202E) characters of ISO   10646, the end tag again being equivalent to the POP DIRECTIONAL   FORMATTING (202C) character.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 15]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997      NOTE -- authors and authoring software writers should be aware      that conflicts can arise if the DIR attribute is used on inline      elements (including BDO) concurrently with the use of the      corresponding ISO 10646 formatting characters.      Preferably one or the other should be used exclusively; the markup      method is better able to guarantee document structural integrity,      and alleviates some problems when editing bidirectional HTML text      with a simple text editor, but some software may be more apt at      using the 10646 characters.  If both methods are used, great care      should be exercised to insure proper nesting of markup and      directional embedding or override; otherwise, rendering results      are undefined.5. Forms5.1. DTD additions   It is natural to expect input in any language in forms, as they   provide one of the only ways of obtaining user input. While this is   primarily a UI issue, there are some things that should be specified   at the HTML level to guide behavior and promote interoperability.   To ensure full interoperability, it is necessary for the user agent   (and the user) to have an indication of the character encoding(s)   that the server providing a form will be able to handle upon   submission of the filled-in form.  Such an indication is provided by   the ACCEPT-CHARSET attribute of the INPUT and TEXTAREA elements,   modeled on the HTTP Accept-Charset header (see [HTTP-1.1]), which   contains a space and/or comma delimited list of character sets   acceptable to the server.  A user agent may want to somehow advise   the user of the contents of this attribute, or to restrict his   possibility to enter characters outside the repertoires of the listed   character sets.      NOTE -- The list of character sets is to be interpreted as an      EXCLUSIVE-OR list; the server announces that it is ready to accept      any ONE of these character encoding schemes for each part of a      multipart entity.  The client may perform character encoding      translation to satisfy the server if necessary.      NOTE -- The default value for the ACCEPT-CHARSET attribute of an      INPUT or TEXTAREA element is the reserved value "UNKNOWN".  A user      agent may interpret that value as the character encoding scheme      that was used to transmit the document containing that element.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 16]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 19975.2. Form submission   The HTML 2.0 form submission mechanism, based on the "application/x-   www-form-urlencoded" media type, is ill-equipped with regard to   internationalization.  In fact, since URLs are restricted to ASCII   characters, the mechanism is akward even for ISO-8859-1 text.Section 2.2 of [RFC1738] specifies that octets may be encoded using   the "%HH" notation, but text submitted from a form is composed of   characters, not octets.  Lacking a specification of a character   encoding scheme, the "%HH" notation has no well-defined meaning.   The best solution is to use the "multipart/form-data" media type   described in [RFC1867] with the POST method of form submission.  This   mechanism encapsulates the value part of each name-value pair in a   body-part of a multipart MIME body that is sent as the HTTP entity;   each body part can be labeled with an appropriate Content-Type,   including if necessary a charset parameter that specifies the   character encoding scheme.  The changes to the DTD necessary to   support this method of form submission have been incorporated in the   DTD included in this specification.   A less satisfactory solution is to add a MIME charset parameter to   the "application/x-www-form-urlencoded" media type specifier sent   along with a POST method form submission, with the understanding that   the URL encoding of [RFC1738] is applied on top of the specified   character encoding, as a kind of implicit Content-Transfer-Encoding.   One problem with both solutions above is that current browsers do not   generally allow for bookmarks to specify the POST method; this should   be improved.  Conversely, the GET method could be used with the form   data transmitted in the body instead of in the URL.  Nothing in the   protocol seems to prevent it, but no implementations appear to exist   at present.   How the user agent determines the encoding of the text entered by the   user is outside the scope of this specification.      NOTE -- Designers of forms and their handling scripts should be      aware of an important caveat: when the default value of a field      (the VALUE attribute) is returned upon form submission (i.e. the      user did not modify this value), it cannot be guaranteed to be      transmitted as a sequence of octets identical to that in the      source document -- only as a possibly different but valid encoding      of the same sequence of text elements.  This may be true even if      the encoding of the document containing the form and that used for      submission are the same.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 17]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997      Differences can occur when a sequence of characters can be      represented by various sequences of octets, and also when a      composite sequence (a base character plus one or more combining      diacritics) can be represented by either a different but      equivalent composite sequence or by a fully precomposed character.      For instance, the UCS-2 sequence 00EA+0323 (LATIN SMALL LETTER E      WITH CIRCUMFLEX ACCENT + COMBINING DOT BELOW) may be transformed      into 1EC7 (LATIN SMALL LETTER E WITH CIRCUMFLEX ACCENT AND DOT      BELOW), into 0065+0302+0323 (LATIN SMALL LETTER E + COMBINING      CIRCUMFLEX ACCENT + COMBINING DOT BELOW), as well as into other      equivalent composite sequences.6. External character encoding issues   Proper interpretation of a text document requires that the character   encoding scheme be known.  Current HTTP servers, however, do not   generally include an appropriate charset parameter with the Content-   Type header.  This is bad behaviour, which is even encouraged by the   continued existence of browsers that declare an unrecognized media   type when they receive a charset parameter.  User agent   implementators are strongly encouraged to make their software   tolerant of this parameter, even if they cannot take advantage of it.   Proper labelling is highly desirable, but some preventive measures   can be taken to minimize the detrimental effects of its absence:   In the case where a document is accessed from a hyperlink in an   origin HTML document, a CHARSET attribute is added to the attribute   list of elements with link semantics (A and LINK), specifically by   adding it to the linkExtraAttributes entity.  The value of that   attribute is to be considered a hint to the User Agent as to the   character encoding scheme used by the resource pointed to by the   hyperlink; it should be the appropriate value of the MIME charset   parameter for that resource.   In any document, it is possible to include an indication of the   encoding scheme like the following, as early as possible within the   HEAD of the document:    <META HTTP-EQUIV="Content-Type"     CONTENT="text/html; charset=ISO-2022-JP">   This is not foolproof, but will work if the encoding scheme is such   that ASCII-valued octets stand for ASCII characters only at least   until the META element is parsed.  Note that there are better ways   for a server to obtain character encoding information, instead of the   unreliable META above; see [NICOL2] for some details and a proposal.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 18]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   For definiteness, the "charset" parameter received from the source of   the document should be considered the most authoritative, followed in   order of preference by the contents of a META element such as the   above, and finally the CHARSET parameter of the anchor that was   followed (if any).   When HTML text is transmitted directly in UCS-2 or UCS-4 form, the   question of byte order arises: does the high-order byte of each   multi-byte character come first or last?  For definiteness, this   specification recommends that UCS-2 and UCS-4 be transmitted in big-   endian byte order (high order byte first), which corresponds to the   established network byte order for two- and four-byte quantities, to   the ISO 10646 requirement and Unicode recommendation for serialized   text data and toRFC 1641.  Furthermore, to maximize chances of   proper interpretation, it is recommended that documents transmitted   as UCS-2 or UCS-4 always begin with a ZERO-WIDTH NON-BREAKING SPACE   character (hexadecimal FEFF or 0000FEFF) which, when byte-reversed   becomes number FFFE or FFFE0000, a character guaranteed to be never   assigned.  Thus, a user-agent receiving an FFFE as the first octets   of a text would know that bytes have to be reversed for the remainder   of the text.   There exist so-called UCS Transformation Formats than can be used to   transmit UCS data, in addition to UCS-2 and UCS-4.  UTF-7 [RFC1642]   and UTF-8 [UTF-8] have favorable properties (no byte-ordering   problem, different flavours of ASCII compatibility) that make them   worthy of consideration, especially for transmission of multilingual   text.  Another encoding scheme, MNEM [RFC1345], also has interesting   properties and the capability to transmit the full UCS.  The UTF-1   transformation format of ISO 10646:1993 (registered by IANA as ISO-   10646-UTF-1), has been removed from ISO 10646 by amendment 4, and   should not be used.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 19]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 19977. HTML Public Text7.1. HTML DTD   This section contains a DTD for HTML based on the HTML 2.0 DTD ofRFC1866, incorporating the changes for file upload as specified inRFC1867, and the changes deriving from this document.   <!--    html.dtd           Document Type Definition for the HyperText Markup Language,           extended for internationalisation (HTML DTD)           Last revised: 96/08/07        Authors: Daniel W. Connolly <connolly@w3.org>                    Francois Yergeau <yergeau@alis.com>        See Also:http://www.w3.org/hypertext/WWW/MarkUp/MarkUp.html   -->   <!ENTITY % HTML.Version           "-//IETF//DTD HTML i18n//EN"           -- Typical usage:               <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//IETF//DTD HTML i18n//EN">               <html>               ...               </html>           --           >   <!--============ Feature Test Entities ========================-->   <!ENTITY % HTML.Recommended "IGNORE"        -- Certain features of the language are necessary for           compatibility with widespread usage, but they may           compromise the structural integrity of a document.           This feature test entity enables a more prescriptive           document type definition that eliminates           those features.        -->   <![ %HTML.Recommended [           <!ENTITY % HTML.Deprecated "IGNORE">   ]]>Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 20]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   <!ENTITY % HTML.Deprecated "INCLUDE"        -- Certain features of the language are necessary for           compatibility with earlier versions of the specification,           but they tend to be used and implemented inconsistently,           and their use is deprecated. This feature test entity           enables a document type definition that eliminates           these features.        -->   <!ENTITY % HTML.Highlighting "INCLUDE"        -- Use this feature test entity to validate that a           document uses no highlighting tags, which may be           ignored on minimal implementations.        -->   <!ENTITY % HTML.Forms "INCLUDE"           -- Use this feature test entity to validate that a document              contains no forms, which may not be supported in minimal              implementations           -->   <!--============== Imported Names ==============================-->   <!ENTITY % Content-Type "CDATA"           -- meaning an internet media type              (aka MIME content type, as perRFC2045)           -->   <!ENTITY % HTTP-Method "GET | POST"           -- as per HTTP specification,RFC2068           -->   <!--========= DTD "Macros" =====================-->   <!ENTITY % heading "H1|H2|H3|H4|H5|H6">   <!ENTITY % list " UL | OL | DIR | MENU " >   <!ENTITY % attrs -- common attributes for elements --            "LANG  NAME      #IMPLIED  --RFC 1766 language tag --             DIR  (ltr|rtl)  #IMPLIED  -- text directionnality --             ID      ID      #IMPLIED  -- element identifier                                          (fromRFC1942) --             CLASS   NAMES   #IMPLIED  -- for subclassing elements                                          (fromRFC1942) --">   <!ENTITY % just -- an attribute for text justification --            "ALIGN  (left|right|center|justify)  #IMPLIED"Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 21]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997            -- default is left for ltr paragraphs, right for rtl -- >   <!--======= Character mnemonic entities =================-->   <!ENTITY % ISOlat1 PUBLIC     "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML">   %ISOlat1;   <!ENTITY amp CDATA "&#38;"     -- ampersand          -->   <!ENTITY gt CDATA "&#62;"      -- greater than       -->   <!ENTITY lt CDATA "&#60;"      -- less than          -->   <!ENTITY quot CDATA "&#34;"    -- double quote       -->   <!--Entities for language-dependent presentation (BIDI and       contextual analysis) -->   <!ENTITY zwnj CDATA "&#8204;"-- zero width non-joiner-->   <!ENTITY zwj  CDATA "&#8205;"-- zero width joiner-->   <!ENTITY lrm  CDATA "&#8206;"-- left-to-right mark-->   <!ENTITY rlm  CDATA "&#8207;"-- right-to-left mark-->   <!--========= SGML Document Access (SDA) Parameter Entities =====-->   <!-- HTML contains SGML Document Access (SDA) fixed attributes   in support of easy transformation to the International Committee   for Accessible Document Design (ICADD) DTD         "-//EC-USA-CDA/ICADD//DTD ICADD22//EN".   ICADD applications are designed to support usable access to   structured information by print-impaired individuals through   Braille, large print and voice synthesis.  For more information on   SDA & ICADD:           - ISO 12083:1993, Annex A.8, Facilities for Braille,          large print and computer voice           - ICADD ListServ          <ICADD%ASUACAD.BITNET@ARIZVM1.ccit.arizona.edu>           - Usenet news group bit.listserv.easi           - Recording for the Blind, +1 800 221 4792   -->   <!ENTITY % SDAFORM  "SDAFORM  CDATA  #FIXED"          -- one to one mapping        -->   <!ENTITY % SDARULE  "SDARULE  CDATA  #FIXED"          -- context-sensitive mapping -->   <!ENTITY % SDAPREF  "SDAPREF  CDATA  #FIXED"          -- generated text prefix     -->   <!ENTITY % SDASUFF  "SDASUFF  CDATA  #FIXED"          -- generated text suffix     -->   <!ENTITY % SDASUSP  "SDASUSP  NAME   #FIXED"Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 22]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997          -- suspend transform process -->   <!--========== Text Markup =====================-->   <![ %HTML.Highlighting [   <!ENTITY % font " TT | B | I ">   <!ENTITY % phrase "EM | STRONG | CODE | SAMP | KBD | VAR | CITE ">   <!ENTITY % text "#PCDATA|A|IMG|BR|%phrase|%font|SPAN|Q|BDO|SUP|SUB">   <!ELEMENT (%font;|%phrase) - - (%text)*>   <!ATTLIST ( TT | CODE | SAMP | KBD | VAR )           %attrs;           %SDAFORM; "Lit"           >   <!ATTLIST ( B | STRONG )           %attrs;           %SDAFORM; "B"           >   <!ATTLIST ( I | EM | CITE )           %attrs;           %SDAFORM; "It"           >   <!-- <TT>       Typewriter text                         -->   <!-- <B>        Bold text                               -->   <!-- <I>        Italic text                             -->   <!-- <EM>       Emphasized phrase                       -->   <!-- <STRONG>   Strong emphasis                         -->   <!-- <CODE>     Source code phrase                      -->   <!-- <SAMP>     Sample text or characters               -->   <!-- <KBD>      Keyboard phrase, e.g. user input        -->   <!-- <VAR>      Variable phrase or substitutable        -->   <!-- <CITE>     Name or title of cited work             -->   <!ENTITY % pre.content "#PCDATA|A|HR|BR|%font|%phrase|SPAN|BDO">   ]]>   <!ENTITY % text "#PCDATA|A|IMG|BR|SPAN|Q|BDO|SUP|SUB">   <!ELEMENT BR    - O EMPTY>   <!ATTLIST BRYergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 23]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997           %SDAPREF; "&#RE;"           >   <!-- <BR>       Line break      -->   <!ELEMENT SPAN - - (%text)*>   <!ATTLIST SPAN           %attrs;           %SDAFORM; "other #Attlist"   >   <!-- <SPAN>             Generic inline container  -->   <!-- <SPAN DIR=...>     New counterflow embedding -->   <!-- <SPAN LANG="...">  Language of contents      -->   <!ELEMENT Q - - (%text)*>   <!ATTLIST Q           %attrs;           %SDAPREF; '"'           %SDASUFF; '"'           >   <!-- <Q>         Short quotation              -->   <!-- <Q LANG=xx> Language of quotation is xx  -->   <!-- <Q DIR=...> New conterflow embedding     -->   <!ELEMENT BDO - - (%text)+>   <!ATTLIST BDO           LANG   NAME      #IMPLIED           DIR    (ltr|rtl) #REQUIRED           ID     ID        #IMPLIED           CLASS  NAMES     #IMPLIED           %SDAPREF "Bidi Override #Attval(DIR): "           %SDASUFF "End Bidi"           >   <!-- <BDO DIR=...>   Override directionality of text to value of DIR -->   <!-- <BDO LANG=...>  Language of contents                            -->   <!ELEMENT (SUP|SUB) - - (#PCDATA)>   <!ATTLIST (SUP)           %attrs;           %SDAPREF "Superscript(#content)"           >   <!ATTLIST (SUB)           %attrs;           %SDAPREF "Subscript(#content)"           >Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 24]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   <!-- <SUP>      Superscript              -->   <!-- <SUB>      Subscript                -->   <!--========= Link Markup ======================-->   <!ENTITY % linkType "NAMES">   <!ENTITY % linkExtraAttributes           "REL %linkType #IMPLIED           REV %linkType #IMPLIED           URN CDATA #IMPLIED           TITLE CDATA #IMPLIED           METHODS NAMES #IMPLIED           CHARSET NAME #IMPLIED           ">   <![ %HTML.Recommended [           <!ENTITY % A.content   "(%text)*"           -- <H1><a name="xxx">Heading</a></H1>                   is preferred to              <a name="xxx"><H1>Heading</H1></a>           -->   ]]>   <!ENTITY % A.content   "(%heading|%text)*">   <!ELEMENT A     - - %A.content -(A)>   <!ATTLIST A           %attrs;           HREF CDATA #IMPLIED           NAME CDATA #IMPLIED           %linkExtraAttributes;           %SDAPREF; "<Anchor: #AttList>"           >   <!-- <A>       Anchor; source/destination of link -->   <!-- <A NAME="..."> Name of this anchor           -->   <!-- <A HREF="..."> Address of link destination        -->   <!-- <A URN="...">  Permanent address of destination   -->   <!-- <A REL=...>    Relationship to destination        -->   <!-- <A REV=...>    Relationship of destination to this     -->   <!-- <A TITLE="...">     Title of destination (advisory)         -->   <!-- <A METHODS="...">   Operations on destination (advisory)    -->   <!-- <A CHARSET="...">   Charset of destination (advisory)  -->   <!-- <A LANG="...">     Language of contents btw <A> and </A>   -->   <!-- <A DIR=...>        Contents is a new counterflow embedding -->   <!--========== Images ==========================-->Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 25]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   <!ELEMENT IMG    - O EMPTY>   <!ATTLIST IMG           %attrs;           SRC CDATA  #REQUIRED           ALT CDATA #IMPLIED           ALIGN (top|middle|bottom) #IMPLIED           ISMAP (ISMAP) #IMPLIED           %SDAPREF; "<Fig><?SDATrans Img: #AttList>#AttVal(Alt)</Fig>"           >   <!-- <IMG>              Image; icon, glyph or illustration      -->   <!-- <IMG SRC="...">    Address of image object                 -->   <!-- <IMG ALT="...">    Textual alternative                     -->   <!-- <IMG ALIGN=...>    Position relative to text               -->   <!-- <IMG LANG=...>     Image contains "text" in that language  -->   <!-- <IMG DIR=...>      Inline image acts as a RTL or LTR                           embedding w/r to BIDI algorithm         -->   <!-- <IMG ISMAP>        Each pixel can be a link                -->   <!--========== Paragraphs=======================-->   <!ELEMENT P     - O (%text)*>   <!ATTLIST P           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "Para"           >   <!-- <P>             Paragraph                           -->   <!-- <P LANG="...">  Language of paragraph text          -->   <!-- <P DIR=...>     Base directionality of paragraph    -->   <!-- <P ALIGN=...>   Paragraph alignment (justification) -->   <!--========== Headings, Titles, Sections ===============-->   <!ELEMENT HR    - O EMPTY>   <!ATTLIST HR           %just;           %SDAPREF; "&#RE;&#RE;"           >   <!-- <HR>       Horizontal rule -->   <!ELEMENT ( %heading )  - -  (%text;)*>   <!ATTLIST H1           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "H1"Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 26]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997           >   <!ATTLIST H2           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "H2"           >   <!ATTLIST H3           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "H3"           >   <!ATTLIST H4           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "H4"           >   <!ATTLIST H5           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "H5"           >   <!ATTLIST H6           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "H6"           >   <!-- <H1>       Heading, level 1 -->   <!-- <H2>       Heading, level 2 -->   <!-- <H3>       Heading, level 3 -->   <!-- <H4>       Heading, level 4 -->   <!-- <H5>       Heading, level 5 -->   <!-- <H6>       Heading, level 6 -->   <!--========== Text Flows ======================-->   <![ %HTML.Forms [           <!ENTITY % block.forms "BLOCKQUOTE | FORM | ISINDEX">   ]]>   <!ENTITY % block.forms "BLOCKQUOTE">   <![ %HTML.Deprecated [           <!ENTITY % preformatted "PRE | XMP | LISTING">   ]]>   <!ENTITY % preformatted "PRE">Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 27]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   <!ENTITY % block "P | %list | DL           | %preformatted           | %block.forms">   <!ENTITY % flow "(%text|%block)*">   <!ENTITY % pre.content "#PCDATA | A | HR | BR | SPAN | BDO">   <!ELEMENT PRE - - (%pre.content)*>   <!ATTLIST PRE           %attrs;           WIDTH NUMBER #implied           %SDAFORM; "Lit"           >   <!-- <PRE>              Preformatted text                    -->   <!-- <PRE WIDTH=...>    Maximum characters per line          -->   <!-- <PRE DIR=...>      Base direction of preformatted block -->   <!-- <PRE LANG=...>     Language of contents                 -->   <![ %HTML.Deprecated [   <!ENTITY % literal "CDATA"           -- historical, non-conforming parsing mode where              the only markup signal is the end tag              in full           -->   <!ELEMENT (XMP|LISTING) - -  %literal>   <!ATTLIST XMP           %attrs;           %SDAFORM; "Lit"           %SDAPREF; "Example:&#RE;"           >   <!ATTLIST LISTING           %attrs;           %SDAFORM; "Lit"           %SDAPREF; "Listing:&#RE;"           >   <!-- <XMP>              Example section         -->   <!-- <LISTING>          Computer listing        -->   <!ELEMENT PLAINTEXT - O %literal>   <!-- <PLAINTEXT>        Plain text passage      -->   <!ATTLIST PLAINTEXT           %attrs;           %SDAFORM; "Lit"Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 28]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997           >   ]]>   <!--========== Lists ==================-->   <!ELEMENT DL    - -  (DT | DD)+>   <!ATTLIST DL           %attrs;           COMPACT (COMPACT) #IMPLIED           %SDAFORM; "List"           %SDAPREF; "Definition List:"           >   <!ELEMENT DT    - O (%text)*>   <!ATTLIST DT           %attrs;           %SDAFORM; "Term"           >   <!ELEMENT DD    - O %flow>   <!ATTLIST DD           %attrs;           %SDAFORM; "LItem"           >   <!-- <DL>               Definition list, or glossary    -->   <!-- <DL COMPACT>       Compact style list              -->   <!-- <DT>               Term in definition list         -->   <!-- <DD>               Definition of term              -->   <!ELEMENT (OL|UL) - -  (LI)+>   <!ATTLIST OL           %attrs;           %just;           COMPACT (COMPACT) #IMPLIED           %SDAFORM; "List"           >   <!ATTLIST UL           %attrs;           %just;           COMPACT (COMPACT) #IMPLIED           %SDAFORM; "List"           >   <!-- <UL>               Unordered list                  -->   <!-- <UL COMPACT>       Compact list style              -->   <!-- <OL>               Ordered, or numbered list       -->   <!-- <OL COMPACT>       Compact list style              -->Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 29]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   <!ELEMENT (DIR|MENU) - -  (LI)+ -(%block)>   <!ATTLIST DIR           %attrs;           %just;           COMPACT (COMPACT) #IMPLIED           %SDAFORM; "List"           %SDAPREF; "<LHead>Directory</LHead>"           >   <!ATTLIST MENU           %attrs;           %just;           COMPACT (COMPACT) #IMPLIED           %SDAFORM; "List"           %SDAPREF; "<LHead>Menu</LHead>"           >   <!-- <DIR>              Directory list                  -->   <!-- <DIR COMPACT>      Compact list style              -->   <!-- <MENU>             Menu list                       -->   <!-- <MENU COMPACT>     Compact list style              -->   <!ELEMENT LI    - O %flow>   <!ATTLIST LI           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "LItem"           >   <!-- <LI>               List item                       -->   <!--========== Document Body ===================-->   <![ %HTML.Recommended [        <!ENTITY % body.content "(%heading|%block|HR|ADDRESS|IMG)*"        -- <h1>Heading</h1>           <p>Text ...             is preferred to           <h1>Heading</h1>           Text ...        -->   ]]>   <!ENTITY % body.content "(%heading | %text | %block |                        HR | ADDRESS)*">   <!ELEMENT BODY O O  %body.content>   <!ATTLIST BODY           %attrs;Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 30]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997           >   <!-- <BODY>          Document body                -->   <!-- <BODY DIR=...>  Base direction of whole body -->   <!-- <BODY LANG=...> Language of contents         -->   <!ELEMENT BLOCKQUOTE - - %body.content>   <!ATTLIST BLOCKQUOTE           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "BQ"           >   <!-- <BLOCKQUOTE>       Quoted passage  -->   <!ELEMENT ADDRESS - - (%text|P)*>   <!ATTLIST  ADDRESS           %attrs;           %just;           %SDAFORM; "Lit"           %SDAPREF; "Address:&#RE;"           >   <!-- <ADDRESS> Address, signature, or byline -->   <!--======= Forms ====================-->   <![ %HTML.Forms [   <!ELEMENT FORM - - %body.content -(FORM) +(INPUT|SELECT|TEXTAREA)>   <!ATTLIST FORM           %attrs;           ACTION CDATA #IMPLIED           METHOD (%HTTP-Method) GET           ENCTYPE %Content-Type; "application/x-www-form-urlencoded"           %SDAPREF; "<Para>Form:</Para>"           %SDASUFF; "<Para>Form End.</Para>"           >   <!-- <FORM>                     Fill-out or data-entry form     -->   <!-- <FORM ACTION="...">        Address for completed form      -->   <!-- <FORM METHOD=...>          Method of submitting form       -->   <!-- <FORM ENCTYPE="...">       Representation of form data     -->   <!-- <FORM DIR=...>             Base direction of form          -->   <!-- <FORM LANG=...>            Language of contents            -->   <!ENTITY % InputType "(TEXT | PASSWORD | CHECKBOX |Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 31]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997                           RADIO | SUBMIT | RESET |                           IMAGE | HIDDEN | FILE )">   <!ELEMENT INPUT - O EMPTY>   <!ATTLIST INPUT           %attrs;        TYPE %InputType TEXT        NAME CDATA #IMPLIED        VALUE CDATA #IMPLIED        SRC CDATA #IMPLIED        CHECKED (CHECKED) #IMPLIED        SIZE CDATA #IMPLIED        MAXLENGTH NUMBER #IMPLIED        ALIGN (top|middle|bottom) #IMPLIED           ACCEPT CDATA #IMPLIED --list of content types --           ACCEPT-CHARSET CDATA #IMPLIED --list of charsets accepted --           %SDAPREF; "Input: "        >   <!-- <INPUT>               Form input datum        -->   <!-- <INPUT TYPE=...>           Type of input interaction    -->   <!-- <INPUT NAME=...>           Name of form datum           -->   <!-- <INPUT VALUE="...">   Default/initial/selected value -->   <!-- <INPUT SRC="...">          Address of image        -->   <!-- <INPUT CHECKED>            Initial state is "on"        -->   <!-- <INPUT SIZE=...>           Field size hint         -->   <!-- <INPUT MAXLENGTH=...>      Data length maximum          -->   <!-- <INPUT ALIGN=...>          Image alignment         -->   <!-- <INPUT ACCEPT="...">         List of desired media types    -->   <!-- <INPUT ACCEPT-CHARSET="..."> List of acceptable charsets    -->   <!ELEMENT SELECT - - (OPTION+) -(INPUT|SELECT|TEXTAREA)>   <!ATTLIST SELECT           %attrs;           NAME CDATA #REQUIRED           SIZE NUMBER #IMPLIED           MULTIPLE (MULTIPLE) #IMPLIED           %SDAFORM; "List"           %SDAPREF;           "<LHead>Select #AttVal(Multiple)</LHead>"        >   <!-- <SELECT>            Selection of option(s)        -->   <!-- <SELECT NAME=...>        Name of form datum       -->   <!-- <SELECT SIZE=...>        Options displayed at a time   -->   <!-- <SELECT MULTIPLE>        Multiple selections allowed   -->   <!ELEMENT OPTION - O (#PCDATA)*>   <!ATTLIST OPTIONYergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 32]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997           %attrs;           SELECTED (SELECTED) #IMPLIED           VALUE CDATA #IMPLIED           %SDAFORM; "LItem"           %SDAPREF;           "Option: #AttVal(Value) #AttVal(Selected)"        >   <!-- <OPTION>            A selection option       -->   <!-- <OPTION SELECTED>        Initial state            -->   <!-- <OPTION VALUE="...">     Form datum value for this option-->   <!ELEMENT TEXTAREA - - (#PCDATA)* -(INPUT|SELECT|TEXTAREA)>   <!ATTLIST TEXTAREA           %attrs;           NAME CDATA #REQUIRED           ROWS NUMBER #REQUIRED           COLS NUMBER #REQUIRED           ACCEPT-CHARSET CDATA #IMPLIED -- list of charsets accepted --           %SDAFORM; "Para"           %SDAPREF; "Input Text -- #AttVal(Name): "           >   <!-- <TEXTAREA>               An area for text input        -->   <!-- <TEXTAREA NAME=...> Name of form datum       -->   <!-- <TEXTAREA ROWS=...> Height of area           -->   <!-- <TEXTAREA COLS=...> Width of area            -->   ]]>   <!--======= Document Head ======================-->   <![ %HTML.Recommended [        <!ENTITY % head.extra "">   ]]>   <!ENTITY % head.extra "& NEXTID?">   <!ENTITY % head.content "TITLE & ISINDEX? & BASE? %head.extra">   <!ELEMENT HEAD O O  (%head.content) +(META|LINK)>   <!ATTLIST HEAD           %attrs;           >   <!-- <HEAD>     Document head   -->   <!ELEMENT TITLE - -  (#PCDATA)*  -(META|LINK)>   <!ATTLIST TITLEYergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 33]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997           %attrs;           %SDAFORM; "Ti"    >   <!-- <TITLE>    Title of document -->   <!ELEMENT LINK - O EMPTY>   <!ATTLIST LINK           %attrs;           HREF CDATA #REQUIRED           %linkExtraAttributes;           %SDAPREF; "Linked to : #AttVal (TITLE) (URN) (HREF)>"    >   <!-- <LINK>         Link from this document            -->   <!-- <LINK HREF="...">   Address of link destination        -->   <!-- <LINK URN="...">    Lasting name of destination        -->   <!-- <LINK REL=...> Relationship to destination        -->   <!-- <LINK REV=...> Relationship of destination to this     -->   <!-- <LINK TITLE="...">  Title of destination (advisory)         -->   <!-- <LINK CHARSET="..."> Charset of destination (advisory)      -->   <!-- <LINK METHODS="..."> Operations allowed (advisory)          -->   <!ELEMENT ISINDEX - O EMPTY>   <!ATTLIST ISINDEX           %attrs;           %SDAPREF;      "<Para>[Document is indexed/searchable.]</Para>">   <!-- <ISINDEX>          Document is a searchable index          -->   <!ELEMENT BASE - O EMPTY>   <!ATTLIST BASE           HREF CDATA #REQUIRED     >   <!-- <BASE>             Base context document                   -->   <!-- <BASE HREF="...">  Address for this document               -->   <!ELEMENT NEXTID - O EMPTY>   <!ATTLIST NEXTID           N CDATA #REQUIRED     >   <!-- <NEXTID>       Next ID to use for link name       -->   <!-- <NEXTID N=...> Next ID to use for link name       -->   <!ELEMENT META - O EMPTY>   <!ATTLIST META           HTTP-EQUIV  NAME    #IMPLIED           NAME        NAME    #IMPLIED           CONTENT     CDATA   #REQUIRED    >Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 34]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   <!-- <META>                     Generic Meta-information        -->   <!-- <META HTTP-EQUIV=...>      HTTP response header name       -->   <!-- <META NAME=...>          Meta-information name           -->   <!-- <META CONTENT="...">       Associated information          -->   <!--======= Document Structure =================-->   <![ %HTML.Deprecated [           <!ENTITY % html.content "HEAD, BODY, PLAINTEXT?">   ]]>   <!ENTITY % html.content "HEAD, BODY">   <!ELEMENT HTML O O  (%html.content)>   <!ENTITY % version.attr "VERSION CDATA #FIXED '%HTML.Version;'">   <!ATTLIST HTML           %attrs;           %version.attr;           %SDAFORM; "Book"           >   <!-- <HTML>              HTML Document  -->7.2. SGML Declaration for HTML   <!SGML  "ISO 8879:1986"   --        SGML Declaration for HyperText Markup Language version 2.x           (HTML 2.x = HTML 2.0 + i18n).   --   CHARSET            BASESET  "ISO Registration Number 177//CHARSET                      ISO/IEC 10646-1:1993 UCS-4 with                      implementation level 3//ESC 2/5 2/15 4/6"            DESCSET  0   9     UNUSED                     9   2     9                     11  2     UNUSED                     13  1     13                     14  18    UNUSED                     32  95    32                     127 1     UNUSED                     128 32    UNUSED                     160 2147483486 160   --       In ISO 10646, the positions with hexadecimal       values 0000D800 - 0000DFFF, used in the UTF-16Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 35]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997       encoding of UCS-4, are reserved, as well as the last       two code values in each plane of UCS-4, i.e. all       values of the hexadecimal form xxxxFFFE or xxxxFFFF.       These code values or the corresponding numeric       character references must not be included when       generating a new HTML document, and they should be       ignored if encountered when processing a HTML       document.   --   CAPACITY        SGMLREF                   TOTALCAP        150000                   GRPCAP          150000             ENTCAP         150000   SCOPE    DOCUMENT   SYNTAX            SHUNCHAR CONTROLS 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16              17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 127            BASESET  "ISO 646IRV:1991//CHARSET                      International Reference Version                      (IRV)//ESC 2/8 4/2"            DESCSET  0 128 0            FUNCTION                     RE            13                     RS            10                     SPACE         32                     TAB SEPCHAR    9            NAMING   LCNMSTRT ""                     UCNMSTRT ""                     LCNMCHAR ".-"                     UCNMCHAR ".-"                     NAMECASE GENERAL YES                              ENTITY  NO            DELIM    GENERAL  SGMLREF                     SHORTREF SGMLREF            NAMES    SGMLREF            QUANTITY SGMLREF                     ATTSPLEN 2100                     LITLEN   1024                     NAMELEN  72    -- somewhat arbitrary; taken from                                   internet line length conventions --                     PILEN    1024                     TAGLVL   100Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 36]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997                     TAGLEN   2100                     GRPGTCNT 150                     GRPCNT   64   FEATURES     MINIMIZE       DATATAG  NO       OMITTAG  YES       RANK     NO       SHORTTAG YES     LINK       SIMPLE   NO       IMPLICIT NO       EXPLICIT NO     OTHER       CONCUR   NO       SUBDOC   NO       FORMAL   YES     APPINFO    "SDA"  -- conforming SGML Document Access application                 --   >7.3. ISO Latin 1 entity set   The following public text lists each of the characters specified in   the Added Latin 1 entity set, along with its name, syntax for use,   and description. This list is derived from ISO Standard   8879:1986//ENTITIES Added Latin 1//EN. HTML includes the entire   entity set, and adds entities for all missing characters in the right   part of ISO-8859-1.    <!-- (C) International Organization for Standardization 1986         Permission to copy in any form is granted for use with         conforming SGML systems and applications as defined in         ISO 8879, provided this notice is included in all copies.      -->    <!-- Character entity set. Typical invocation:         <!ENTITY % ISOlat1 PUBLIC           "ISO 8879-1986//ENTITIES Added Latin 1//EN//HTML">         %ISOlat1;      -->    <!ENTITY nbsp   CDATA "&#160;" -- no-break space -->    <!ENTITY iexcl  CDATA "&#161;" -- inverted exclamation mark -->    <!ENTITY cent   CDATA "&#162;" -- cent sign -->    <!ENTITY pound  CDATA "&#163;" -- pound sterling sign -->    <!ENTITY curren CDATA "&#164;" -- general currency sign -->    <!ENTITY yen    CDATA "&#165;" -- yen sign -->    <!ENTITY brvbar CDATA "&#166;" -- broken (vertical) bar -->Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 37]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997    <!ENTITY sect   CDATA "&#167;" -- section sign -->    <!ENTITY uml    CDATA "&#168;" -- umlaut (dieresis) -->    <!ENTITY copy   CDATA "&#169;" -- copyright sign -->    <!ENTITY ordf   CDATA "&#170;" -- ordinal indicator, feminine -->    <!ENTITY laquo  CDATA "&#171;" -- angle quotation mark, left -->    <!ENTITY not    CDATA "&#172;" -- not sign -->    <!ENTITY shy    CDATA "&#173;" -- soft hyphen -->    <!ENTITY reg    CDATA "&#174;" -- registered sign -->    <!ENTITY macr   CDATA "&#175;" -- macron -->    <!ENTITY deg    CDATA "&#176;" -- degree sign -->    <!ENTITY plusmn CDATA "&#177;" -- plus-or-minus sign -->    <!ENTITY sup2   CDATA "&#178;" -- superscript two -->    <!ENTITY sup3   CDATA "&#179;" -- superscript three -->    <!ENTITY acute  CDATA "&#180;" -- acute accent -->    <!ENTITY micro  CDATA "&#181;" -- micro sign -->    <!ENTITY para   CDATA "&#182;" -- pilcrow (paragraph sign) -->    <!ENTITY middot CDATA "&#183;" -- middle dot -->    <!ENTITY cedil  CDATA "&#184;" -- cedilla -->    <!ENTITY sup1   CDATA "&#185;" -- superscript one -->    <!ENTITY ordm   CDATA "&#186;" -- ordinal indicator, masculine -->    <!ENTITY raquo  CDATA "&#187;" -- angle quotation mark, right -->    <!ENTITY frac14 CDATA "&#188;" -- fraction one-quarter -->    <!ENTITY frac12 CDATA "&#189;" -- fraction one-half -->    <!ENTITY frac34 CDATA "&#190;" -- fraction three-quarters -->    <!ENTITY iquest CDATA "&#191;" -- inverted question mark -->    <!ENTITY Agrave CDATA "&#192;" -- capital A, grave accent -->    <!ENTITY Aacute CDATA "&#193;" -- capital A, acute accent -->    <!ENTITY Acirc  CDATA "&#194;" -- capital A, circumflex accent -->    <!ENTITY Atilde CDATA "&#195;" -- capital A, tilde -->    <!ENTITY Auml   CDATA "&#196;" -- capital A, dieresis or umlaut -->    <!ENTITY Aring  CDATA "&#197;" -- capital A, ring -->    <!ENTITY AElig  CDATA "&#198;" -- capital AE diphthong (ligature) -->    <!ENTITY Ccedil CDATA "&#199;" -- capital C, cedilla -->    <!ENTITY Egrave CDATA "&#200;" -- capital E, grave accent -->    <!ENTITY Eacute CDATA "&#201;" -- capital E, acute accent -->    <!ENTITY Ecirc  CDATA "&#202;" -- capital E, circumflex accent -->    <!ENTITY Euml   CDATA "&#203;" -- capital E, dieresis or umlaut -->    <!ENTITY Igrave CDATA "&#204;" -- capital I, grave accent -->    <!ENTITY Iacute CDATA "&#205;" -- capital I, acute accent -->    <!ENTITY Icirc  CDATA "&#206;" -- capital I, circumflex accent -->    <!ENTITY Iuml   CDATA "&#207;" -- capital I, dieresis or umlaut -->    <!ENTITY ETH    CDATA "&#208;" -- capital Eth, Icelandic -->    <!ENTITY Ntilde CDATA "&#209;" -- capital N, tilde -->    <!ENTITY Ograve CDATA "&#210;" -- capital O, grave accent -->    <!ENTITY Oacute CDATA "&#211;" -- capital O, acute accent -->    <!ENTITY Ocirc  CDATA "&#212;" -- capital O, circumflex accent -->    <!ENTITY Otilde CDATA "&#213;" -- capital O, tilde -->    <!ENTITY Ouml   CDATA "&#214;" -- capital O, dieresis or umlaut -->Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 38]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997    <!ENTITY times  CDATA "&#215;" -- multiply sign -->    <!ENTITY Oslash CDATA "&#216;" -- capital O, slash -->    <!ENTITY Ugrave CDATA "&#217;" -- capital U, grave accent -->    <!ENTITY Uacute CDATA "&#218;" -- capital U, acute accent -->    <!ENTITY Ucirc  CDATA "&#219;" -- capital U, circumflex accent -->    <!ENTITY Uuml   CDATA "&#220;" -- capital U, dieresis or umlaut -->    <!ENTITY Yacute CDATA "&#221;" -- capital Y, acute accent -->    <!ENTITY THORN  CDATA "&#222;" -- capital Thorn, Icelandic -->    <!ENTITY szlig  CDATA "&#223;" -- small sharp s, German (sz ligature) -->    <!ENTITY agrave CDATA "&#224;" -- small a, grave accent -->    <!ENTITY aacute CDATA "&#225;" -- small a, acute accent -->    <!ENTITY acirc  CDATA "&#226;" -- small a, circumflex accent -->    <!ENTITY atilde CDATA "&#227;" -- small a, tilde -->    <!ENTITY auml   CDATA "&#228;" -- small a, dieresis or umlaut -->    <!ENTITY aring  CDATA "&#229;" -- small a, ring -->    <!ENTITY aelig  CDATA "&#230;" -- small ae diphthong (ligature) -->    <!ENTITY ccedil CDATA "&#231;" -- small c, cedilla -->    <!ENTITY egrave CDATA "&#232;" -- small e, grave accent -->    <!ENTITY eacute CDATA "&#233;" -- small e, acute accent -->    <!ENTITY ecirc  CDATA "&#234;" -- small e, circumflex accent -->    <!ENTITY euml   CDATA "&#235;" -- small e, dieresis or umlaut -->    <!ENTITY igrave CDATA "&#236;" -- small i, grave accent -->    <!ENTITY iacute CDATA "&#237;" -- small i, acute accent -->    <!ENTITY icirc  CDATA "&#238;" -- small i, circumflex accent -->    <!ENTITY iuml   CDATA "&#239;" -- small i, dieresis or umlaut -->    <!ENTITY eth    CDATA "&#240;" -- small eth, Icelandic -->    <!ENTITY ntilde CDATA "&#241;" -- small n, tilde -->    <!ENTITY ograve CDATA "&#242;" -- small o, grave accent -->    <!ENTITY oacute CDATA "&#243;" -- small o, acute accent -->    <!ENTITY ocirc  CDATA "&#244;" -- small o, circumflex accent -->    <!ENTITY otilde CDATA "&#245;" -- small o, tilde -->    <!ENTITY ouml   CDATA "&#246;" -- small o, dieresis or umlaut -->    <!ENTITY divide CDATA "&#247;" -- divide sign -->    <!ENTITY oslash CDATA "&#248;" -- small o, slash -->    <!ENTITY ugrave CDATA "&#249;" -- small u, grave accent -->    <!ENTITY uacute CDATA "&#250;" -- small u, acute accent -->    <!ENTITY ucirc  CDATA "&#251;" -- small u, circumflex accent -->    <!ENTITY uuml   CDATA "&#252;" -- small u, dieresis or umlaut -->    <!ENTITY yacute CDATA "&#253;" -- small y, acute accent -->    <!ENTITY thorn  CDATA "&#254;" -- small thorn, Icelandic -->    <!ENTITY yuml   CDATA "&#255;" -- small y, dieresis or umlaut -->Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 39]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 19978. Security Considerations   Anchors, embedded images, and all other elements which contain URIs   as parameters may cause the URI to be dereferenced in response to   user input. In this case, the security considerations of [RFC1738]   apply.   The widely deployed methods for submitting form requests -- HTTP and   SMTP -- provide little assurance of confidentiality.  Information   providers who request sensitive information via forms -- especially   by way of the `PASSWORD' type input field (seesection 8.1.2 in   [RFC1866]) -- should be aware and make their users aware of the lack   of confidentiality.Bibliography   [BRYAN88]      M. Bryan, "SGML -- An Author's Guide to the Standard                  Generalized Markup Language", Addison-Wesley, Reading,                  1988.   [ERCS]         Extended Reference Concrete Syntax for SGML.                  <http://www.sgmlopen.org/sgml/docs/ercs/ercs-home.html>   [GOLD90]       C. F. Goldfarb, "The SGML Handbook", Y. Rubinsky, Ed.,                  Oxford University Press, 1990.   [HTTP-1.1]     Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H.,                  and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol --                  HTTP/1.1",RFC 2068, January 1997.   [ISO-639]      ISO 639:1988. International standard -- Code for the                  representation of the names of languages.  Technical                  content in <http://www.sil.org/sgml/iso639a.html>   [ISO-8859]     ISO 8859.  International standard -- Information pro-                  cessing -- 8-bit single-byte coded graphic character                  sets -- Part 1: Latin alphabet No. 1 (1987) -- Part 2:                  Latin alphabet No. 2 (1987) -- Part 3: Latin alphabet                  No. 3 (1988) -- Part 4: Latin alphabet No. 4 (1988) --                  Part 5: Latin/Cyrillic alphabet (1988) -- Part 6:                  Latin/Arabic alphabet (1987) -- Part : Latin/Greek                  alphabet (1987) -- Part 8: Latin/Hebrew alphabet                  (1988) -- Part 9: Latin alphabet No. 5 (1989) -- Part                  10: Latin alphabet No. 6 (1992)Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 40]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   [ISO-8879]     ISO 8879:1986. International standard -- Information                  processing -- Text and office systems -- Standard gen-                  eralized markup language (SGML).   [ISO-10646]    ISO/IEC 10646-1:1993. International standard -- Infor-                  mation technology -- Universal multiple-octet coded                  character Sset (UCS) -- Part 1: Architecture and basic                  multilingual plane.   [NICOL]        G.T. Nicol, "The Multilingual World Wide Web",                  Electronic Book Technologies, 1995,                  <http://www.ebt.com/docs/multling.html>   [NICOL2]       G.T. Nicol,"MIME Header Supplemented File Type", Work                  in Progress, EBT, October 1995.   [RFC1345]      Simonsen, K., "Character Mnemonics & Character Sets",RFC 1345, Rationel Almen Planlaegning, June 1992.   [RFC1468]      Murai, J., Crispin M., and E. van der Poel,                  "Japanese Character Encoding for Internet Messages",RFC 1468, Keio University, Panda Programming, June                  1993.   [RFC2045]      Freed, N., and N. Borenstein, "Multipurpose Internet                  Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet                  Message Bodies",RFC 2045, Innosoft, First Virtual,                  November 1996.   [RFC1641]      Goldsmith, D., and M.Davis, "Using Unicode with MIME",RFC 1641, Taligent inc., July 1994.   [RFC1642]      Goldsmith, D., and M. Davis, "UTF-7: A Mail-safe                  Transformation Format of Unicode",RFC 1642, Taligent,                  Inc., July 1994.   [RFC1738]      Berners-Lee, T., Masinter, L., and M. McCahill,                  "Uniform Resource Locators (URL)",RFC 1738, CERN,                  Xerox PARC, University of Minnesota, October 1994.   [RFC1766]      Alverstrand, H., "Tags for the Identification of                  Languages",RFC 1766, UNINETT, March 1995.   [RFC1866]      Berners-Lee, T., and D. Connolly, "Hypertext Markup                  Language - 2.0",RFC 1866, MIT/W3C, November 1995.   [RFC1867]      Nebel, E., and L. Masinter, "Form-based File Upload                  in HTML",RFC 1867, Xerox Corporation, November 1995.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 41]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997   [RFC1942]      Raggett, D., "HTML Tables",RFC 1942, W3C, May 1996.   [RFC2068]      Fielding, R., Gettys, J., Mogul, J., Frystyk, H.,                  and T. Berners-Lee, "Hypertext Transfer Protocol --                  HTTP/1.1",RFC 2068, January 1997.   [SQ91]         SoftQuad, "The SGML Primer", 3rd ed., SoftQuad Inc.,                  1991.   [TAKADA]       Toshihiro Takada, "Multilingual Information Exchange                  through the World-Wide Web", Computer Networks and                  ISDN Systems, Vol. 27, No. 2, Nov. 1994 , p. 235-241.   [TEI]          TEI Guidelines for Electronic Text Encoding and Inter-                  change.  <http://etext.virgina.edu/TEI.html>   [UNICODE]      The Unicode Consortium, "The Unicode Standard --                  Worldwide Character Encoding -- Version 1.0", Addison-                  Wesley, Volume 1, 1991, Volume 2, 1992, and Technical                  Report #4, 1993.  The BIDI algorithm is inappendix A                  of volume 1, with corrections inappendix D of volume                  2.   [UTF-8]        ISO/IEC 10646-1:1993 AMENDMENT 2 (1996). UCS Transfor-                  mation Format 8 (UTF-8).   [VANH90]       E. van Hervijnen, "Practical SGML", Kluwer Academicq                  Publishers Group, Norwell and Dordrecht, 1990.Yergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 42]

RFC 2070               HTML Internationalization            January 1997Authors' Addresses      Frangois Yergeau      Alis Technologies      100, boul. Alexis-Nihon, bureau 600      Montrial  QC  H4M 2P2      Canada      Tel: +1 (514) 747-2547      Fax: +1 (514) 747-2561      EMail: fyergeau@alis.com      Gavin Thomas Nicol      Electronic Book Technologies, Japan      1-29-9 Tsurumaki,      Setagaya-ku,      Tokyo      Japan      Tel: +81-3-3230-8161      Fax: +81-3-3230-8163      EMail: gtn@ebt.com, gtn@twics.co.jp      Glenn Adams      Spyglass      118 Magazine Street      Cambridge, MA 02139      U.S.A.      Tel: +1 (617) 864-5524      Fax: +1 (617) 864-4965      EMail: glenn@spyglass.com      Martin J. Duerst      Multimedia-Laboratory      Department of Computer Science      University of Zurich      Winterthurerstrasse 190      CH-8057 Zurich      Switzerland      Tel: +41 1 257 43 16      Fax: +41 1 363 00 35      EMail: mduerst@ifi.unizh.chYergeau, et. al.            Standards Track                    [Page 43]

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp