Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to site content
The National Library of Israel Logo - Link to Homepage
Language:
שפה נוכחית
We're happy to help with any request

topicm
none
Abu'l Qasem Firdausi and the Shahnamah
Rustam sleeps as Rakhsh fights lion, Khulāṣa-yi Shāh-nāma, India 1756

Abu'l Qasem Firdausi and the Shahnamah

Abū al-Qāsim Firdawsī’s Shāh-nāma is an epochal work of Persian literature and an indispensable part of world literary heritage. Composed between 977 and 1010 CE, the Shāh-nāma, meaning Book of Kings, retells ancient Iranian myth and legend. Beginning with the creation of the world, the poem describe the exploits of heroes and the reigns of kings, the founding of the Zoroastrian religion, and concluding with the defeat of the Sasanian Empire (founded in 224) by conquering Muslim Arab armies and the death of the last Sasanian King Yazdgird III in 651. Written in elegant rhyming verse, at 50,000 couplets long the Shāh-nāma is one of the world’s longest epics, longer than the Iliad and the Odyssey combined.

Much of the Shāh-nāma’s mythological material, including the best-known stories of heroes and kings like Jamshīd, Kay Kāvus, Siyāvash, and Rustam, has roots in the very earliest strata of Iranian and specifically Zoroastrian culture. However, Firdawsī himself was a devout Muslim; the Shāh-nāma retells and reimagines the Iranian past not for religion’s sake but for cultural and specifically linguistic reasons. The poem was composed under the Samanid and Ghaznavid dynasties, both of which adopted Persian—which had been eclipsed by Arabic as the lingua franca—as the language of culture and court. The Shāh-nāma is the outstanding example of this shift, which exemplified a period known as the “Iranian intermezzo,” between the decline of the Arab Abbasid Empire in the early ninth century and the rise of the Seljuq Turks in the eleventh.

In reworking earlier sources, including prose chronologies of the pre-Islamic Iranian kings, Firdawsī had no less lofty a goal than reviving Iranian civilization. To a large extent—though of course not on his own—he succeeded. The Shāh-nāma was and remains the cornerstone of Persian culture and Iranian identity. Shāh-nāma verses are still recited as proverbial in the streets of twenty-first century Tehran. The hero Rustam’s unwitting murder of his son Suhrāb in battle, the machinations of the Turanian Afrāsiyāb, the mystical occultation of King Kay Khusraw, and other moving and tragic tales are still parsed, interpreted, and retold.

In a specifically literary vein, the Shāh-nāma has inspired numerous imitations and in Persian. Some later authors composed similar epic poems in rhyming couplets that detailed further exploits of principal (or minor characters), and others wrote “books of kings” devoted to flesh-and-blood rulers. In translation, Firdawsī’s work has become part of the canon of world literature.

Illustrating the Persian National Epic

Shāh-nāma miniatures from the National Library Collections

Zal and the Simurgh

Zal and the Simurgh

Khulāṣa-yi Shāh-nāma by Tawakul b. Tulak, India 1756

View
Shāh-nāma, Samarqand, 1617

Shāh-nāma, Samarqand, 1617

Esfandiyār killing Turanian hero Bidarafsh

View
Rustam kills a sorceress

Rustam kills a sorceress

As part of his fourth labor. Shāh-nāma, India, 18th century

View
Manūchihr killing Tur

Manūchihr killing Tur

Shāh-nāma, 1849, lithograph printing, Bombay

View
Rustam killing Turanian hero Ashkbū

Rustam killing Turanian hero Ashkbū

Shāh-nāma, Iran, 1826

View

Firdawsī's Literary Afterlives

How the Shāh-nāma inspired later poets and writers

Barzū killing a demon

Barzū killing a demon

Barzū-nāma, 1821

View
Barzū in love

Barzū in love

Barzū-nāma, 1821

View
Sām fighting demons

Sām fighting demons

Sām-nāma

View
Turkish poem on the Ottoman Sultan

Turkish poem on the Ottoman Sultan

Selīm I by Shukrī Bey Bitlisī , Selīm-nāme, 1524

View
"Epode" of a chorus by Zoroastrian

"Epode" of a chorus by Zoroastrian

Sages, Memoirs of the Life, Writings, and Correspondence of Sir William Jones by Lord Teignmouth

View
Sohrab and Rustum

Sohrab and Rustum

Poem by Matthew Arnold

View

Translating the Shāh-nāma

Firdawsī's epic in the languages of the world

Firdussi Liber regum

Firdussi Liber regum

Latin translation by Johann August Vullers, 1877

Click to read
The Shah nameh

The Shah nameh

English translation by James Atkinson, 1886

Click to read
Shah-name of Firdausi

Shah-name of Firdausi

Hebrew translation by Elieser Kagan, 1977

Click to read
Heldensagen von Firdusi

Heldensagen von Firdusi

German translation by Adolf Friedrich von Schack, 1865

Click to read
Shahnamah of Firdausi

Shahnamah of Firdausi

Russian translation by Cecilia Banu, Abu'l-Qasem Lahuti, and A. Starikov

Click to read

These subjects may also interest you…

World War II
World War II
World War I
World War I
Tel Aviv
Tel Aviv

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp