Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


How to tell an artefact from an artiFAKE
The sunflower - one of Mexico’s gifts to the world
Colours had several layers of meaning in ancient Mexico...
Guess how many feathers went into making this shield?
New perspectives show the complexity of Aztec ritual practices
What happened to the Mexica gods after the Conquest?
The Aztec language has traded with Spanish a whole host of words
Cannibalism was a very European thing!
A Mexican codex in Oxford was thought to be Egyptian!
Synchronized blood-letting
Is the chacmool anything to do with the ballgame?
The importance of masks in Aztec culture...
Read our report on the 3rd London Nahuatl Study Day
Mexico has given us avocados...
The First London Nahuatl Study Day and Workshops
Did the ancient Maya invent the first comics?
Cacao use among the Pre-Hispanic Maya
Witchcraft and sorcery was powerful business in ancient Mexico
Molluscs were both useful and symbolic in the Mexica empire
Using ancient sounds in modern music compositions
GeneralAztecsMayaTocuaroKidsContact29 Nov 2025/11 Death
Aztecs Home
Teachers’ Page
Kids Home
Ask the Experts
Ask Us
Tec a Good Look ...
You Contribute
Can you help?
Moctezuma
GIF Offerings
Aztec Gods
Aztec Underworld
Aztec Health
Aztec Music
Aztec Writing
Aztec Calendar
Flora and Fauna
Aztec Artefacts
Places to Visit
Resources
Resource Reviews
Aztefacts
Aztec Life
Spanish Invasion
Aztec Stories
Aztec Inspiration
Aztec Language
School Displays
Aztec Links
Getting Involved
Aztec Quizzes
Feedback
Credits
Text Size:

Please support us on Patreon!
Follow @Mexicolore
Aztec turquoise disk, Templo Mayor Museum

Click to see the latest Artefact in the Spotlight!

link of the month button
Lesson plan for teachers: learn to read and write an Aztec codex
Link to page about the Maya Calendar
Today's Maya date is: 13.0.13.2.6 -4727 days into the new cycle!
Link to page of interest to teachers
Click to find out how we can help you!

John Bierhorst

Did they play music in the ballgame? asked Bengeo Primary School.Read what John Bierhorst had to say.

Search the Site (type in white box):

¡Bienvenidos!
Tenochtitlan founding - the signs
IN THE NEWS: Commemorations
The Sunstone as Turquoise Hearth
Cotton and Mesoamerica
The best question ever asked...
Gender Complementarity in Mesoamerica
The economic contribution of women in Aztec societyClick the flag for a Spanish translation
Prehispanic obsidian miningClick the flag for a Spanish translation
The Totonac Flyers - an aquatic ritual (1)Click the flag for a Spanish translation
The Totonac Flyers - an aquatic ritual (2)
Day of the Dead (3):La Catrina
‘You are no longer called Aztecs. You are Mexica’
Fire in Mesoamerican Ritual
Marriage Alliances in MesoamericaClick the flag for a Spanish translation
‘Nearly everything you were taught about Aztec “sacrifice” is wrong’
The Aztecs and Cannibalism
Sacrifice in the pre-Hispanic Mixtec codices
‘Azteken’ exhibition, Stuttgart
La Llorona (1)
La Llorona (2)
History of British and Mexican querns
Stages of childhood in Mesoamerica
The ocarina in Mesoamerica
The Concept of the Wheel in Ancient MesoamericaClick the flag for a Spanish translation
Mexica (Aztec) Human Sacrifice: New PerspectivesClick the flag for a Spanish translation
The Mexica approach to alcohol
IN THE NEWS: avocados
The Voladores ceremony
Households and Daily Life in Mesoamerica
Birth and death as metaphors (1)
Birth and death as metaphors (2)
Chanting in MesoamericaClick the flag for a Spanish translation
Witchcraft and Sorcery in Ancient Mexico
Colour and Culture Among the Aztecs (1)
Colour and Culture Among the Aztecs (2)
The Aztecs, patolli and gambling
Feathers from which birds went to make Aztec & Maya headdresses?
Aztec running
The art of Aztec mourning
What lies underneath Aztec sculpture?
Caves as Sacred Space in Ancient Mesoamerica
Mesoamerican Copper
Lightning in Mesoamerica
Dr. H.B. Nicholson - ‘Grandfather’ of Aztecs Studies
Games and Other Amusements of the Ancient Mesoamericans
Especial Birds in the Americas
Aztec Masks
Nahua Moral Philosophy
The Aztecs and Lake NavigationClick the flag for a Spanish translation
The Ancient Secret of Pre-Hispanic JewelleryClick the flag for a Spanish translation
‘What was the Aztecs’ most prized possession?’
IN THE NEWS: femicide in Mexico (1)
IN THE NEWS: femicide in Mexico (2)
IN THE NEWS: (ritual) decapitation
Water in the Valley of Mexico
A modern Nahua pilgrimage
The Deep Roots of Aztec Sculpture
Mexica WeaponryClick the flag for a Spanish translation
Aztec Philosophy
Aztec Women
Vienna’s Mesoamerican Featherworks
Did Aztec rulers possess divine powers?
The skilled use of conch shell in mosaics
Mexico’s Faked Prehistory
Found! The pulque gods’ ‘golden section’...
How Aztec poetry works
How did Mesoamericans envision the cosmos?
Portrait of a Collection: National Museum of Mexico, 1865
Clean Aztecs, Dirty Spaniards
Templo Mayor animation
The Aztecs and the atlatl
Aztec Manners
The Aztecs have been called many things...Click the flag for a Spanish translation
“There is no such thing as ‘Human Sacrifice’”Click the flag for a Spanish translation
Hare vs Rabbit in mythologyClick the flag for a Spanish translation
The Skywatchers of Cahokia
How ‘Eagle Man’ has changed Britain’s museums
Aztec Poetry (1): IntroClick the flag for a Spanish translation
Aztec Poetry (2): Three Poems
Reconstructing Aztec Super Glues
Aztec Concepts of the Human Body (1)
Aztec Concepts of the Human Body (2)
Aztecs and the power of lament
Mexico’s long-distance running tradition
IN THE NEWS (again): vicious dogs
Cannibalism and corpse medicine (1)
Cannibalism and corpse medicine (2)
IN THE NEWS: latest excavations...
IN THE NEWS: how the cactus stone was unearthed
Quotes on the Aztecs
More quotes on the Aztecs
Yet more quotes on the Aztecs...
Search and ye shall find...
Day of the Dead (1)
Day of the Dead (2)
‘Aztec’ crystal skulls
Turquoise Mosaics book launched
IN THE NEWS: earliest writing
IN THE NEWS: ancient dogs
‘The Heart’ exhibition
IN THE NEWS: pole climbing
A very modern assault on the Aztecs...
Mexican Bank Notes
Netzahualcóyotl’s hidden poem
IN THE NEWS: ancient footprints
IN THE NEWS: ‘Tooth place’
The British Library have selected our site
Colossal serpent
Mexican Masks
Family MileSTONES
Henry Moore
Frida Kahlo’s The Wounded Table
Frida Kahlo
Masters of mosaic
Mexican Stamps
Tezcatlipoca - a new clue is revealed...Click the flag for a Spanish translation
Tezcatlipoca SymposiumClick the flag for a Spanish translation
Templo Mayor Education Service
BBC Aztecs Series
Oldest school book on the Aztecs?
Bristol and the New World
Ballgames and logos
IN THE NEWS: ‘The Last Aztec’
‘Snow joke...

From the Archives:

Mexicolore in the TES
Aztec Music Lecture
‘What the Aztecs did...’
IN THE NEWS: Enciclomedia
‘Háblame’ - ‘Speak to me’
Drawing on Aztec art
‘Whale I never...’
Article suitable for older students

The Codex Mendoza reproduced in 1625 and 1992

IN THE NEWS: Commemorations

In her superlative 2021 study of theCodex Mendoza, Daniela Bleichmar writes that thanks to Samuel Purchas, who reproduced most of theCodex 400 years ago in hisHakluytus posthumus orPurchas his pilgrimes (1625), ‘theMendoza may well be the single most reproduced and studied New World manuscript’... We’re happy here to quotein extenso from her work (see below).(Compiled by Ian Mursell/Mexicolore)

Pic 1: The title page of Purchas’s 1625 ‘Pilgrimes’; Part III contains much of the contents of the Codex Mendoza
Pic 1: The title page of Purchas’s 1625 ‘Pilgrimes’; Part III contains much of the contents of the Codex Mendoza (Click on image to enlarge)

TheCodex Mendozais one of the earliest known post-conquest manuscripts created in New Spain. Produced in Mexico City, likely in the 1540s, it consists of a collection of paintings crafted by Aztec or Nahua painter-scribes (Nahuatltlacuilopl.tlacuiloque) that were then glossed in detail and supplemented by a lengthy text written in Spanish by a legal scribe. The manuscript crossed the Atlantic soon after, perhaps as early as the 1550s... It has functioned since the 17th century as a sort of Rosetta Stone for Mexican pictorial writing. Recent exhibitions have described it as one of the most important ‘treasures’ among the magnificent collections of the Bodleian Library at Oxford, where it has been held since 1659.
It is unclear if the codex ever reached Spain, and also unclear how it ended up in the hands of its first recorded owner: André Thevet (c.1516-90), a French traveller and author of books on the Americas, royal cosmographer to the Valois court. By 1587, it appears, the codex had passed to Richard Hakluyt (c.1552-1616)...

Pic 2: The foundation of Tenochtitlan in a copy of the Codex Mendoza (L) and in Purchas’s ‘Pilgrimes’ (R)
Pic 2: The foundation of Tenochtitlan in a copy of the Codex Mendoza (L) and in Purchas’s ‘Pilgrimes’ (R) (Click on image to enlarge)

After Hakluyt’s death in 1616, the manuscript went to Samuel Purchas (c.1577-1626), an English cleric and the author of an immensely popular travel compilation that would be of great importance to the codex’s early modern reception...
Although the
Codex Mendozahas never left the Bodleian Library since its arrival, it continued to move - not physically but through publication. Its paper travels began with Samuel Purchas’s widely readHakluytus Posthumus: Or, Purchas His Pilgrimes, which includes a 52-page chapter on theMendoza, reproducing the original and adding commentary. Purchas explained that although his book introduced the letters of other modern and ancient nations, including Chinese, Japanese, Indian, Arabic and Persian, as well as Egyptian and Ethiopian hieroglyphs, this precious Mexican manuscript was the only known full-fledged history of and by a foreign nation, addressing their rulers, economics, religion and customs.

Pic 3: Scenes of daily Mexica/Aztec life from the Codex Mendoza, reproduced from woodcuts in Purchas’s ‘Pilgrimes’
Pic 3: Scenes of daily Mexica/Aztec life from the Codex Mendoza, reproduced from woodcuts in Purchas’s ‘Pilgrimes’ (Click on image to enlarge)

For Purchas, theCodex Mendozarepresented much more than a collectible example of exotic writing: it constituted a unique indigenous source about the Aztec world. Indeed, theMendozawas extraordinary at that moment. A small number of pre- and post conquest Mexican manuscripts were then held in various collections across Europe, but nobody knew how to make sense of the former and almost nobody saw the latter. The Spanish-language text made theMendozaone of the very few Mexican manuscripts that Europeans found legible. The fact that it was a history - a highly regarded genre at the time - mattered greatly to Purchas’s assessment of the codex, helping to prove Aztec governance and civility and to establish the Aztecs as a sophisticated civilisation. Purchas’s high esteem for the manuscript is evidenced by the decision to reproduce it almost in its entirety, which involved having the Spanish text translated into English and also commissioning a large number of woodcut reproductions of the figures, a laborious and costly choice. Indeed, no other American manuscript was publicly reproduced in print in its entirety before the 19th century.

Pic 4: Old age in Aztec times depicted in the Codex Mendoza and in the 1625 reproduction by Samuel Purchas
Pic 4: Old age in Aztec times depicted in the Codex Mendoza and in the 1625 reproduction by Samuel Purchas (Click on image to enlarge)

Purchas’s version of theCodex Mendoza had enormous impact. Between 1625 and the publication of Lord Kingsborough’s nine-volumeAntiquities of Mexico1831-48), Purchas’s print translation provided the source material for no fewer than six other titles in nine different editions, many of them influential and widely read works. For two centuries, the numerous authors who wrote about theMendoza based their information and images on Purchas’s edition, and to a lesser degree on later publications based on it. This meant that they knew the pictographs as black-and-white woodcuts rather than as vividly coloured drawings, and that they did not fully realise the Spanish textual presence. Still, thanks to Purchas, theMendozamay well be the single most reproduced and studied New World manuscript.

Source:-
• Bleichmar, Daniela (2021) ‘Codex Mendoza’, inNew World Objects of Knowledge: A Cabinet of Curiosities edited by Mark Thurner and Juan Pimentel, Institute of Latin American Studies/School of Advanced Study, University of London.

Pictures source:-
• All photos by Ian Mursell/Mexicolore.

This article was uploaded to the Mexicolore website on May 08th 2025

Feedback button

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp