Go with the Flow (song)
| "Go with the Flow" | |
|---|---|
Image fromNintendo Music | |
| Composed by: Unknown | |
| Appears in | Paper Mario: The Origami King (2020) |
"Go with the Flow" is the song sung by theOarsman inPaper Mario: The Origami King whenMario,Olivia, andBob-omb enterEddy River for the first time. As the Oarsman sings, the lyrics are highlighted in blue in a similar style tokaraoke.
Later, Olivia can sing this song at the ritual stand in theScorching Sandpaper Desert, although this version is slightly faster. The song does not do anything, and adifferent song must be performed to reveal theFire Vellumental Cave.Professor Toad comments that the song made him question all of his decisions. The song cannot be sung again after the cave is revealed.
The song may also play inShy Guys Finish Last in the Sudden Death round, where the word "sculler" is replaced with a question mark and the player has to recall the word by selecting one of four answers. "Sculler" is listed as answer A, while the other three, incorrect choices are "captain", "sea Toad", and "sailor" (answers B, C, and D respectively).
The song can be played in the Sound Gallery in theMusée Champignon, where it is listed as song number 65.
Lyrics[edit]
English[edit]
Ohh, day by day, ohh, row by row.
One thing this old sculler knows...Life is good if ya go with the flow!
Japanese[edit]
| Japanese script | Romanization | Translation |
|---|---|---|
| Kobune wa yuku yo mizu shibuki Nagare ni makasete ikiru no sa | The small boat sails, a splash of water Live by leaving it to the flow! |
Chinese (Simplified)[edit]
| Chinese (Simplified) script | Mandarin Romanization | Translation |
|---|---|---|
| Xiǎochuán shǐguò shuǐhuā duǒduǒ Wǒmén shùn shuǐ liúdòng zìzài dì huó | The boat flows by, creating splashes of water We shall go with the flow and live freely! |
Chinese (Traditional)[edit]
| Chinese (Traditional) script | Mandarin Romanization | Translation |
|---|---|---|
| Xiǎochuán liúguò shuǐhuā jiànluò Shùn shuǐ liúdòng zìzài dì huó | The boat flows by and water splashes down Go with the flow and live freely! |
Dutch[edit]
| Dutch script | Translation |
|---|---|
| Oh, wave after wave, oh, turn after turn, Slow is good, by ebb and by flood. |
French[edit]
| French script | Translation |
|---|---|
| Rowing, rowing, always rowing! Happiness is sailing! |
Italian[edit]
| Italian script | Translation |
|---|---|
| Cruddle by the lashing water Of a lifetime spent on the stream |
Spanish[edit]
| Spanish script | Translation |
|---|---|
| Day by day, row by row, Let yourself be carried away |
Names in other languages[edit]
| Language | Name | Meaning | Notes |
|---|---|---|---|
| Japanese | 川の流れのごとく[?] Kawa no Nagare no Gotoku | Like the Flow of the River | |
| Chinese | 川流不息[?] Chuānliúbùxī | An Everflowing Stream | |
| Dutch | Vertier op de rivier Stroom van het leven[?] | Entertainment on the river Flow of life | |
| French | Ballade en barque[?] | Boat ballad; pun on "balade en barque" (boat ride) | |
| Italian | Cullati dalla corrente[?] | Lulled by the flow | |
| Spanish | Déjate llevar[?] | Go with the Flow |

