Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


PATUÁ

 
 

Dicionário

Miguel Senna Fernandes e Alan Baxter produziram um esplêndido livro sobre Pátua, Maquista Chapado (originalmente em Português, e posteriormente com uma versão em Inglês, cuja tradução é da autoria de Marie Imelda MacLeod). De carácter académico, mas acessível, a obra incluí igualmente um léxico extenso e tornou-se uma contribuição emblemática para o registo, explicação e salvaguarda do Patuá.

Clique em  Loudspeaker   para ouvir o som ou (para comida) em para ver a receita.

Lexicon

Miguel Senna Fernandes and Alan Baxter have produced a splendid booklet on the patuá,Maquista Chapado (originally in Portuguese, and then in an English version translated by Marie Imelda MacLeod). That work makes a landmark contribution to the documentation, explanation and preservation of the patua. It is scholarly yet readable and includes an extensivelexicon.

A group with authentic (chapado) patuá accents have collaborated to record audio of the entire lexicon: the late Mariazinha Machado and members of theDóci Papiaçám di Macau team (Miguel Senna Fernandes,Armando Ritchie,Judite Antunes,Marina Senna Fernandes,Sónia Palmer,Aleixo Siqueira andRita Cabral).

Click on  Loudspeaker   to listen to the sound or (for food) on   to see the recipe.

 
A
Abacate  LoudspeakerFruto daPersea gratissimaAvocado
Abâno  LoudspeakerVeja-seavanoSeeAvano
Abêla-mestra  LoudspeakerSabichona, mulher que presume de saber tudoKnow-all, woman who thinks she knows everything
Ablô  LoudspeakerVeja-seAbolôSeeAbolô
Abolô  Loudspeaker, ablô, abulô  Loudspeaker1. Cesto circular, com tampa e com uma asa de lado a lado1. Round basket with lid and handles
2. Conjunto de termos de madeira e laca antigo, que serve para guardar bolos, biscoitos ou outras guloseimas2. Traditional laquered box for keeping cakes, biscuits and sweets
Abulô  LoudspeakerVeja-seAbolôSeeAbolô
Abusadôr,  LoudspeakerAbusadéra  LoudspeakerAtrevido, insolenteDaring, cheeky, insolent, arrogant
Abuta  LoudspeakerPlanta da família dasMenispermaceas, antigamente utilizada em Macau na preparaçäo damizinha três pauPlant in theMenispermaceas family, formerly used in Macau for preparingmizinha três pau
Achâ  Loudspeaker1. Achar, encontrar1. To find
2. Descobrir2. To discover, find out
3. Receber3. To receive
Ach'á  LoudspeakerMoiro, indiano muçulmanoMoor, Indian Muslim
Achaque  LoudspeakerDoença habitualCommon ailment
Achaque di cabeça  Loudspeakerdor de cabeçaheadache
Achaque di romatismo  Loudspeakerdores reumaticasrheumatic pains
Achaque di idade  Loudspeakerdoença própria da idadeold age complaints
Achar  LoudspeakerVeja-se a nota / See notearrowright_blueConserva de vegetais e frutos, em vinagre e sal, feito de cebolinhas, pedaços de couve Branca, coco, pera e outrosVegetable or fruit preserve, made of spring onions, cabbage, coconut, apple, pear, etc. in vinegar and salt
Comê achar  Loudspeakercomer acharto eat achar
Achi-môco  LoudspeakerPateta, imbecil. Veja-semôçoIdiot, fool. Seemôço
Acung'a  Loudspeaker1. Essa, esseThat
2. Aquela, aquele2. That
Acung'a quanto  Loudspeakeraquelas, aquelesthose
Adáp  LoudspeakerSem dinheiroHard-up, broke
Ade  LoudspeakerVeja-se a nota / See notearrowright_bluePatoDuck
Ade salgado  Veja-se a nota / See notearrowright_bluepato salmoiradoduck salted in brine
Ade-cabidela  LoudspeakerKnifeForkguisado feito com pato e sangue de patoduck stew with its blood
Voz di ade-macho  Loudspeakervoz de pato, fala roufenhavoice of a drake, hoarse or husky voice
Adiós  LoudspeakerAdeusGoodbye
Adiós minha vôs!  Loudspeakerexpressão de impaciência, de se estar fartoexpression of impatience, irritation
Mau Maria, adios minha vôs!  Loudspeakerdesapareça!get lost!
A-Fat  LoudspeakerPateta, mal apresentadoFool, gauche
Cara di a-fat  Loudspeakercara de parvostupid-looking
Jêto di a-fat  Loudspeakerrude, grosseirovulgar
Afét  LoudspeakerVeja-se a nota / See notearrowright_blueGordo, encorpado, rechonchudoFatty, a chubby person
Afiâ  LoudspeakerAfiar, tornar cortanteTo sharpen
Afiám  LoudspeakerÓpioOpium
Afinâ  Loudspeaker1. Afinar, por no devido tom1. To tune, put in the right tone
2. Causar zanga a2. To make someone angry
Nê-bôm afinâ iou  Loudspeakernão me faça zangardon't make me angry
Afinado  Loudspeaker1. Afinado1. In tune
2. Zangado2. Angry
Êle já ficâ quelê afinado  Loudspeakerele ficou muito zangadoHe became very angry
Afogoso  Loudspeaker,afogosa  LoudspeakerApressado, precipitadoHurried, impetuous, inconsiderate
Nê-bôm assí afogoso  Loudspeakernão seja precipitadodon't be so impetuous
Tão cedo para quê? Qui afogoso!  LoudspeakerPorque tão cedo? Tão ansioso!Why so early? So anxious!
Afordâ  LoudspeakerProporcionar, sustentar, ter meios paraTo provide, support, have the means to
Afugâ  Loudspeaker1. Afogar1. To drown
2. Sufocar, asfixiar2. To suffocate, asphyxiate
Agar-agar  LoudspeakerKnifeForkAlga marina utilizada para fazer gelatinaAlgae used to make jelly
Agradado  Loudspeaker, agradada  Loudspeaker1. Simpático1. Nice
2. Agradável2.. Pleasant
Águ  LoudspeakerÁguaWater
Águ de arroz Veja-se a nota / See notearrowright_blueCaldo de arroz (sem qualquer tempero)Thin plain congee with no seasoning
Águ pa banhâ  Loudspeakerágua para banhobathwater
Águ-bento  Loudspeakerágua bentaholy water
Águ-chêro  Loudspeakerperfumeperfume
Águ-dóciLoudspeaker,águ-fonti  Loudspeakerágua potáveldrinking water
Aguâ1  Loudspeaker1. Voar1. To fly
Pastro tâ aguâ   Loudspeakero pássaro está a voarthe bird is flying
 2..Correr depressa2 To run fast
Aguâ vai riva  Loudspeakersubir a correrto climb up very quickly
Aguadêra  LoudspeakerMulher encarregada de transportar água, tirada, normalmente, das fontes e dos poçosWater carrier, woman who carries water drawn from wells and fountains
Aguado  Loudspeaker1.Diluído, misturado com água1. Diluted, mixed with water
2..Liquefeito2. Liquefied
Aguchám  LoudspeakerVeja-se a nota / See notearrowright_blueRede de pesca, pequena e transportável, manipulavel por uma pessoa. Veja-sesarambauSmall, portable fishing net, for use by one person. Seesarambau
Aia!  LoudspeakerInterjeição que exprime medo, edivto, dor, impaciênciaInterjection expressing fear, surprise, pain, impatience
Aia! Qui boniteza  Loudspeakerque belezahow beautiful!
Aia, qui susto!  Loudspeakerai que susto!how frightening!
Ajuelado  Loudspeakerajoelhado. Veja-seDozelado  Loudspeakerkneeling. SeeDozelado  Loudspeaker
Algudám  LoudspeakerAlgodão. Veja-sePanhaCotton. SeePanha
Algudêro  LoudspeakerVeja-seÁrve de panhaSeeÁrve de panha
Alho macho, alo machoVeja-se a nota / See notearrowright_bluealho-porro (allium porrum)leek
Alí  LoudspeakerAli, lá, aíThere
Ali-riva  Loudspeakerlá em cimaup there
Ali-vánda  Loudspeakernaquele sítioover there
Alicrim  LoudspeakerVeja-se a nota / See notearrowright_blueAlecrim,Rosmarinus officialisRosemary,Rosmarinus officialis
Álio  Loudspeaker, aloAlhoGarlic
Álio co cobra  LoudspeakerInimigosSworn enemies
Alonço  LoudspeakerParvo, pessoa que não vê ou que não ouveIdiot, person who does not see or listen
Fingí alonço  Loudspeakerfazer-se de parvo, fingindo que não ouveto play the fool, pretend not to hear
Alúa  Loudspeaker, aluáVeja-se a nota / See notearrowright_blueDoce tradicional de Macau, próprio de quadra de NatalTraditional Macanese Christmas sweetmeat
Alucinado  LoudspeakerDesvairado, tresloucadoOut of one's mind, confused
Aluga  LoudspeakerVeja-seLugâSeeLugâ
Ama  LoudspeakerCriada. Mulher assoldada para trabalhos domesticosMaid, domestic servant; woman paid to carry out domestic duties
Ama-lete  Loudspeakermulher que amamenta criança alheiawet nurse
Ama-seco  Loudspeakercriada que trata de crianças, sem as amamentarnursery nurse
Amascâ  LoudspeakerTrabalhar como criada; trabalhar muito.To work as a domestic servant; to work hard
Ambâ  Loudspeaker,ambâc  Loudspeaker,hambâc  LoudspeakerAbusar da fraqueza, da ignorância, da inocência, ou da boa-fé de alguém, em proveito próprioTo take advantage of somebody else's weakness, innocence or good faith
Vôs nê-bôm ambâ ela!  Loudspeakernão abuses dela, não a intimides!don't take advantage of her, don't intimidate her!
Vôsse ambâc iou!  Loudspeaker you're bullying me!
Amechôm  LoudspeakerBoião ou pote de barro grosseiro, vidrado apenas no interior, que serve para guardar compotas caseirasRough clay pot glazed on the inside, for storing home-made preserves
Amen  LoudspeakerAssentimento, acordoYes, consent, agreement
Amen-amen  Loudspeakerpessoa que diz sim a tudoyes-man
Amen Jesus  Loudspeakerpessoa sem vontade propria, sempre condescendentePerson with no will of his own, always in agreement
Amestê  Loudspeaker,mestê  LoudspeakerÉ preciso. Veja-se tambémNomestêIt is necessary.  See alsoNomestê  Loudspeaker
Amiz  LoudspeakerVeja-se a nota / See notearrowright_blueEstragado, podreSpoiled, rotten
Pêsse amiz  Loudspeakerpeixe apodrecidorotten fish
Cherâ amiz  Loudspeakertresanda a peixe apodrecidoit stinks to high heaven
Metê limam pa tirâ amiz  Loudspeaker add lemon to remove the unpleasant flavour
Amóque  LoudspeakerObcecado com uma ideia, paixão, a ponto de fazer desatinosObsessed with an idea, passion, the extent of foolishness
Ficâ amóque  Loudspeakerficou desvairadohe went out of his mind
Amochâi  LoudspeakerAmorzinho, lindo, queridoSweety, dear, darling
Criança-criança ui-de amochâi  Loudspeaker  Loudspeaker What cute children
Amôr1  LoudspeakerCriança querida, sossegada, bonitaLovely, quiet, pretty
Êle qui amôr!  Loudspeakercriança tão queridaWhat a lovely child
Amor2  LoudspeakerAmorLove
Ampás  LoudspeakerResíduo, parte não aproveitável ou sem valor nutritivo em qualquer alimento, principalmente frutos e hortaliçasResidue, part of any food, especially fruit and vegetables, that has no nutritional value or cannot be used
Ampás sim sumo  Loudspeakerpessoa insípida, sem humordull, humourless person
Chupa laranja, cuspi ampas  Loudspeaker Suck an orange, spit out the pulp.
Amui  LoudspeakerRapariga chinesa, solteira, de condição social humildeUnmarried Chinese girl from humble background
Amui baléu  Loudspeakerrapariguinha muito pintada que a levada em padiola (baléu) transportada aos ombros por duas pessoas, em determinadas solenidades chinesasheavily made-up girl carried on a small platform on the shoulders of two balanced people during certain Chinese ceremonies
Tudo dia pinta cara, rabicâ como amui baléu  Loudspeaker Always painting her face, like an "amui baléu"
Amuichai  LoudspeakerRapariga ou criada chinesa muito jovemVery young Chinese girl or servant
Amuiróna  LoudspeakerRapariga jovem, bem desenvolvidaYoung, well-developed girl
Ancusa  LoudspeakerVeja-se a nota / See notearrowright_blue1. Coisa1. Thing
2. Alguma coisa2. Something
Seléa ancusa  Loudspeakersemelhante coisasomething like this
Estung'a ancusa  Loudspeakeristothis
Andâ  Loudspeaker1. Andar1. To walk
2.Caminhar2. to go for a walk
Andâ a nóvi  Loudspeakerandar atrapalhado, andar numa roda-vivato be busy, be on the go all day
Andâ vai, andâ vem  Loudspeakerir e voltargoing back and forth
Anidiu  LoudspeakerVariedade de melão, semelhante à meloaHoney dew melon
Ano  LoudspeakerAnoYear
Ano passado  Loudspeakerano transactolast year
Ano trasado  Loudspeakerhá dois anostwo years ago
Abrí ano  Loudspeakerinaugurar o Ano Novoto bring in the New Year
Fichâ ano  Loudspeakercompletar o ano, fazer anosto come to the end of the year, have a birthday
Anona  LoudspeakerVeja-se a nota / See notearrowright_blueVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blueFruto da anoneira, anona reticulata eanona muricataCustard-apple
Anôte1  Loudspeaker, nôteDe noiteAt night
Anote-anote  Loudspeakeralta noitein the middle of the night
Anôte2  Loudspeaker, nôteNoiteNight
Anote-anote  Loudspeakernoitesnights
Ânsia  Loudspeaker1. Ansia, aflito, desejo ardente1. Anxiety, ardent desire, pressing concern
Ânsia buscâ  Loudspeakerprocurar com ansiedadeto seek anxiously
 2. Sofreguidão, avidez2. Greed, miserliness
Ânsia feo olâ  Loudspeakeré feio mostrar avidezIt's rude to be greedy
Antezonte  LoudspeakerVeja-seOnte-onteSeeOnte-onte
Antigônço  LoudspeakerAntiquadoOld-fashioned
Ui-di antigônço  Loudspeakermuito antiquadoterribly old-fashioned
Tudo é antigônço  Loudspeaker everything is old-fashioned
Vistí antigônço  Loudspeaker dressed in old-fashioned clothes
Antigonôstre  LoudspeakerMuito antigoVery old
Casarám antigonôstre  Loudspeakercasarão muito antigoVery old mansion
Apa  Loudspeaker1. Pastelinho esférico, de cor esbranquiçado, cozido a vapor, feito de farinha e arroz gomoso, com recheio doce ou salgado1. Whitish sweet or savoury dumpling made with flour and sticky rice
Apa-bico  LoudspeakerKnifeForkgénero de apa salgada, com recheio de carne de porco, picada, a outros condimentos, com formato em bicosavoury crescent-shaped pork dumplings flavoured with spices
Apa-múchi  Loudspeaker,apa-múchi-coco  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_bluecerta qualidade de doce feito com farinha de arrozsweetmeat made with rice flour
 2. Vulva2. Vulva
Apa-fêde  Loudspeakermulher promíscuapromiscuous woman
Apâi  LoudspeakerCoxoLame
Andâ apai  Loudspeakercoxearto hobble
Apó  LoudspeakerMulher chinesa de condição humilde, já de certa idadeElderly Chinese woman of humble background
Apó cartâ águ  Loudspeakermulher que traz a águaWoman who carried water
Aporóna  LoudspeakerMulher chinesa plebeia de certa idade, pesada, grandeLarge, heavy, ordinary middle-aged Chinese woman
Araviro  LoudspeakerVeja-seArviroSeeArviro
Areca  LoudspeakerAvelã-da-Índia. Fruto da arequeira (Areca Catechu). Era muito apreciado entre os macaenses que o mascavam, conjuntamente com as folhas de betél. A nós da areca é aberto com uma tesoura ou com o chilicate.Betel nut; fruit of the betel nut palm. Very popular amongst Macanese who chewed it with betel leaves. The betel nut is opened with scissors or with chilicate
Arenga  LoudspeakerIntrigaScheme
Arenguéra  LoudspeakerIntriguista, metediçaSchemer, trouble-maker
Argolinha  LoudspeakerObjecto de adorno para as orelhas, brincoEarrings
Armário-rópa  LoudspeakerGuarda-fatoWardrobe
Armário-vidro  LoudspeakerArmário com portas de vidroCabinet with glass panels
Aronça-aronça  LoudspeakerVeja-seRonça-RonçaSeeRonça-Ronça
Arôz  LoudspeakerArrozRice
Arôz caregado  LoudspeakerKnifeForkarroz cozido, temperado com sal e calcada numa formarice boiled with salt and shaped in a mould
Arôz chauchau  Loudspeakerarroz guisadofried rice
Arôz-gordo  LoudspeakerKnifeForkarroz refogado, com carnes diversasrice stewed with various meats
Arôz-pulú  Loudspeakerarroz gomososticky (glutinous) rice
Arto  LoudspeakerAltoTall
Artura  LoudspeakerAlturaHeight
Aruda  LoudspeakerArruda (Ruta Graveolens), usada na medicina caseira Rue (Ruta Graveolens), used in home remedies
Arvirice  Loudspeaker1. Brincadeira1. Fun
2. Maldade2. Naughtiness
3. Partida de crianças3. Prank
Arviro1  Loudspeaker,araviro  Loudspeaker1. Mauzinho, brinclhão, diz-se da pessoa que gosta de fazer partidas1.Naughty, playful, used to describe somebody who likes to play tricks on others
Arviro2  Loudspeaker,araviro  Loudspeaker1. Maroteira, malandrice1. Trick, prank
2. Mauzinho, brinclhão, pessoa que gosta de fazer partidas2. Naughty person, somebody who likes to fool around or play pranks
Árvre,  Loudspeaker árve  LoudspeakerÁrvoreTree
Árve di panha  Loudspeakersilk cotton tree (Bombax malabaricum), also calledalgudéro
Árve S. José  Loudspeakerárvore de S. José (Seminário), "Ficus Wightiana", também conhecida por "Árve di gondôm". Veja-seGondômSt Joseph's (Seminary) tree, weeping fig. SeeGondôm
Árve pagode  Loudspeakerarvore do género "Ficus restusa"tree such as the banyan fig
Asa  Loudspeaker1. Asa1. Wing
2. Barbatana de peixe2. Fin
Asa-di-pêsse  Loudspeakerbarbatana de tubarãoshark fin
Asa-amarelo  LoudspeakerPeixe com barbatanas de tom amarelado, do géneroSparus Breda, muito popular nas águas do Rio das PérolasSeabream, member of theSparus genus common in the Pearl River
Asnático  LoudspeakerDisparatado, coisa nex nexoRidiculous, nonsense
Asnéra  Loudspeaker1. Asneira, tolice1. Nonsense, swear word
Papiâ asneira  Loudspeakertolicesto talk nonsense
 2. Palavra obscena2. Obscenity
Asnéra grándi-grándi  Loudspeakerpalavrõesswear word
Asnerám  LoudspeakerHomem que diz palavrõesMan who swears
Áspro  Loudspeaker1. Áspero1. Rough
Indelicado2. Impolite
Assafata  LoudspeakerCriadaMaid
Assanhâ  Loudspeaker1. Assanhar1. To provoke
2. Enrurecer2. To enrage
Assanhado  LoudspeakerEnfurecidoFurious
Assésta,siesta  LoudspeakerSestaSiesta
Durmí assésta  Loudspeakerdormir a sestato take a nap
Assí  Loudspeaker1. Assim, tão1. So, such
Assí azinha  Loudspeakertão depressaso fast
Assi perto  Loudspeakertão pertoso near
Quele-môdo assí?  Loudspeakercomo assim?how's that?
Sâm assíé assimthat's the way it is
 2. Do mesmo modo como2. Like
Êle vestí como padre assí  Loudspeakerveste-se como um padrehe dresses like a priest
Saltâ-pulâ como macaco assí  Loudspeakerpõe-se aos pulos como um macacohe leaps around like a monkey
 Cerca de, aproximadamente; mais ou menos3. Around, approximately; more ore less
Quando vôs vêm? Cinco-óra, assí!  LoudspeakerQuando você vem? Mais ou menos às cinco.When are you coming? At around six.
Assilai  Loudspeaker1. Semelhante1. Similar
2. Tal eslpécie2. Suchlike
Astrevê  LoudspeakerAtrever-seTo dare
Iou nádi astrevê  Loudspeakernão me atrevereiI won't dare
Astrevido  LoudspeakerAtrevido, desrespeitadorDaring, disrespectful
Ui-de astrevido  Loudspeakermuito atrevidovery disrespectful
Atachamento  LoudspeakerAfeção, amorAffection, love
Atâi  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blue1. Rapaz chinês1. Chinese boy
Ui-di tanto atâi aqui  LoudspeakerHá muitos meninos chineses aqui.There are very many Chinese boys here.
Atâi di rua  Loudspeakerrapaz sem educaçãoUneducated boy, a boy of low social standing
 2. Criado chinês de pouca idade2. Chinese boy servant
 3. Moço de recados3. Errand boy
Atendê  LoudspeakerAssistir; estar presenteTo be present
Atendê fonçá  Loudspeakermarcar presença numa cerimóniato attend a ceremony
Atinâ  LoudspeakerHabituar-seTo get used to
Nôm pôde atinâ co frio  Loudspeakernão consegue habituar-se ao friohe can't get used to the cold
Atirâ  LoudspeakerArremessar, atirarTo chuck, throw
Atirâ di cabeça  Loudspeakerdizer sem reflectirsay or do something without considering the consequences
Pa juga, ilôtro atirâ de cabeça  Loudspeaker they gamble recklessly
Atirâ pedra, iscondê mám  Loudspeakeratitude hipócrita, fingidahypocrite
Auábe  LoudspeakerCrustáceo(Genius Haliotis) utilizada na conzinha chinesaAbalone
Auto-china  LoudspeakerÓpera chinesaChinese opera
Auto-di-pau  LoudspeakerTeatro chinês de fantoches feitos de madeiraChinese play using wooden puppets
Avanâ  LoudspeakerAbanar, ventilar com abanoTo wave, fan oneself
Avano,  Loudspeakerabano  LoudspeakerAbano, lequeFan
Avaria  Loudspeaker1. Habilidade1. Skill, talent
2. Prejuízo, maçadas2. Loss, trouble
Já buscâ avaria  Loudspeakerprocurou maçadashe went looking for trouble
Azedado  LoudspeakerOfendido, esfriado na amizadeOffended
Azêdo  LoudspeakerCansado, fraco, trémuloTired, weak, shaky
Dança até ficâ perna azedo  Loudspeakerdançar até ficar com as pernas fracas ou molesto dance your legs off
Azête-di-pau  LoudspeakerÓleo extrído das sementes de aleurite,Aleuries fordii, tradicionalmente utilizado para untar a madeira de embaracações e tecidosOil extracted from the seeds of the tung tree, traditionally rubbed into boats and cloth for waterproofing and preservation
Azinha  LoudspeakerDepressaQuickly
Azinha-azinha  Loudspeakermuito depressaVery quickly
Babá  Loudspeaker1. Rapaz1. Boy
 2. Menino de terna idade2. Young boy
Êle sam babá  Loudspeaker He's a boy
Babachai  Loudspeaker1. Criança pequena1. Small child
 2. Bébé2. Baby
Babado  Loudspeaker1. Apaixonado, enamorado1. Enamoured, in love
Baba-lua1  Loudspeaker1. Lua cheia1. Full moon
 2. Aquele que tem um rosto redondo como lua cheia2. Moon-faced person
Baba-lua2  LoudspeakerRosto redondeado, qualidade de ter o rosto redondo como lua cheiaMoon-faced
Babanino  LoudspeakerCriança excessivamente mimadoOver-indulged child
Babau  LoudspeakerDesapontadoDisappointed
Ficâ babau  Loudspeaker/ comê babau  Loudspeakerestar desapontado, apanhar uma desilusão our frustraçãoto be disappointed, suffer a disappointment, be frustrated
Babo  LoudspeakerSalivaSaliva
Bóca core babo  Loudspeakerficar com pena de algo que não consequiu possuirto hanker after something (literally "mouth-watering")
Cuspí babo  Loudspeakercuspirto spit
Baboso  LoudspeakerBabadorBib
Bacarâ  LoudspeakerPor pós na cara, de maneira exageradaTo apply too much make-up or face powder
Bacarado  Loudspeaker1. Empoado, com manchas de pó1. Dusty
 2. Diz-se da mulher com exagerada quantidade de pós na cara2. Used to describe a heavily made-up woman
Ela-sa cara tudo-hora bacarado  Loudspeaker Her face make-up is always overdone
Bacia  Loudspeaker1. Bacia1. Basin
 2. Gongo chnês, instrumento de percussão, bátega2. Chinese gong, percussion instrument, old-fashioned metal basins, cymbals
Batê bacia  Loudspeakeranunciar, chamar ataenção a todosto announce, call everyone's attention
Badalâ  Loudspeaker1. Falar muito1. To be very talkative
 2. Apregoar, revelar indiscretamente2. To proclaim, gossip
Bafâ1  LoudspeakerAbafar, cozerTo suffocate, cook
Bafâ pisunto  Loudspeakercozer o presuntoto boil ham
Bafâ2  Loudspeaker1. Pedra de dominó1. Domino piece
 2. Jogo antigo de Macau, com Bafâ, pedras de dominó, em que participam três paraceiros2. Old Macanese game played by three people with a kind of domino
Bafado  LoudspeakerAbafadoStifling
Pussa bafado  Loudspeaker+cansado sem poder tomar respiração por falta de arToo tired even to breathe
Voz bafado  Loudspeakervoz fracaweak voice
Bafassâ  LoudspeakerEstufar, cozinhar carne num recipiente coberto, em seguida, assadoTo stew, cook meat in a pot with a lid, then roast
Porco bafassâ  LoudspeakerKnifeForklombo de porco cozinhado desta maneirapork loin stew
Bafo  Loudspeaker1. Respiração1. Breathing
 2. Ar2. Air
Bafo cumprido  Loudspeaker,Bafo di ade  Loudspeakerdiz-se da pessoa que fala muito, repetindo o assunto da conversaused to describe a person who talks a lot and repetitively
Bagáte  Loudspeaker1. Feitiço destinado a provocar o amor de alguém1. Spell used to induce love
Largâ bagate  Loudspeakerenfeitiçar (por meio de uma bebida) com esta finalidadeto bewitch somebody with this purpose, by means of a drink
 2. Fascinação, encanto2. Fascination, charm
Bagatiâ  LoudspeakerEnfeitiçar, sujeitar a acção do feito ou de certo chá que se dá a beber, para cativarTo cast a spell, subject to the effects of a charm or a tea served to entrap somebody
Bagí  LoudspeakerKnifeForkNome que se da ao doce de Macau feito com arroz, coco, leite e açúcarName of a candy in Macau, made of rice, coconut, milk and sugar
Bagatiado  Loudspeaker Bewitched
Baiám  LoudspeakerVariedade de hortaliça da família dasAmarantaceasThree-coloured amaranth
Bajú  LoudspeakerUsada na expressão cabaia-bajú. Espécie de casaquinho largo, de pano branco muito fino e com meia manga, que antigamente era usada pelas mulheres para sentirem confortáveis em casaAs incabaia-bajú; baggy fine white top with elbow-length sleeves which used to be worn by women at home
Balâ  Loudspeaker1. Bailar, dançar1. To dance
 2. Baloiçar2. To swing
Balâ vai, balâ vêm  Loudspeakerandar para a frente e para trás, em grande azáfamato hurry to and fro
Balancás  Loudspeaker1. Pateta; pessoa inútil1. Fool, useless person
 2. Estorvo2. Hindrance
 3. Variedade de caranguejo (Limulus moluccanus)3. Horseshoe crab
Baléu  LoudspeakerPequeno estrado ou andor para transportar figuras alegóricas chinesas nos funerais e nas procissões festivasA small platform or wooden frame for carrying Chinese allegorical figures in funerals and in festive processions
Balichám  LoudspeakerKnifeForkVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blueCondimento salgado preparado com camarões muito pequenos, secos; muito importane em muitos pratos macaenses. Veja-se tambémBicho-balichámSalty condiment prepared with very small, dried shrimps; essential ingredient in many Macanese dishes. See alsoBicho-balichám
Balsa  LoudspeakerValsa de madeira em que, antigamente, as pessoas se lavavamWooden tub formerly used for bathing
Bambinela  LoudspeakerArmação de madeira atrás da qual se pendura ou se fixa o cortinadoWooden curtain rod
Baniane  Loudspeaker1. Camisola interior masculina usada antigamente1. Vest formerly worn by men
 2. Casaco de pano usado antigamente dentro de casa, ou para dormir2. Cloth jacket, formerly worn at home or to sleep
Bantú  LoudspeakerBaixo, atarracadoShort, stout
Barafunda  LoudspeakerConfusão, vozeariaConfusion, shouting
Barafustâ  Loudspeaker1. Barafustar1. To burst in
 2. Reclamar, queixar-se2. To complain, protest
Barba  Loudspeaker1. Barba1. Beard
 2. Doce feito com jagra derretida, puxada para dar aspecto de barba, o doce a envolvido em farinha torrada2. Candy made by melting raw sugar, pulling it into the shape of a beard and then dusting it in toasted flour
Barbéro-ansiado  Loudspeakersin.Barbdero-bafadosyn.Barbéro-bafado
Barbéro-bafadoCheio de curiosidade, ansioso, impaciente de conhecer ou espalhar qualquer novidadeBrimming with curiosity, anxious, impatient to find out or spread any news
Bariga  LoudspeakerBariga, pançaBelly, paunch
Comê metade bariga  Loudspeakercomer muito menos do que poder comerto eat less than could be eaten
Bariga-duro  Loudspeakerprisão de ventreconstipation
Bariga grandi  Loudspeakergrávidapregnant
Bariga vantú  Loudspeakerveja-serê na barigastomach upset; seere na bariga
Bariguda  LoudspeakerGrávidaPregnant
Baritina  LoudspeakerUniforme, roupaUniform, clothing
Bâs  LoudspeakerAutocarro, camionetaBus, light truck or lorry
Tudo dia sentâ bâs vai comprâ sôm  Loudspeakertodos os dias vou de autocarro para as comprasI take the bus every day to go shopping for food
Basbáqui  LoudspeakerPalerma, embascadoFoolish, gawping
Bassâ  LoudspeakerBaixarTo lower
Bassâ cabeça  Loudspeakerbaixar a cabeça, até tocar com o queixo no peitoto bow one's head, until the chin touches the chest
Bassâ ôlo  Loudspeakerbaixar os olhos, sentindo-se humilhadoto lower one's eyes in shame
Basso  LoudspeakerBaixoLow
Basso-Monte  Loudspeakera parte baixa ou arredores da Fortaleza do Montethe area around the Fortress of Our Lady of the Mount
Basso-Guia  Loudspeakerarredores da Colina da Guiathe area around Guia Hill
Bataliâm  LoudspeakerBatalhão militarMilitary battalion
Batatada  LoudspeakerKnifeForkBolo de Macau, feiTo de batata doce, coco e ovosMacau cake made with sweet potatoes, coconut and eggs
Batata-doce  LoudspeakerRapariga oriunda do Continente chinêsGirl from mainland China
Batê  LoudspeakerBaterTo beat
Batê asa  Loudspeakersair, ir-se embora, bataer em retiradato go out, go away, beat a retreat
Batê bolo  Loudspeakerconfeccionar bolosto bake cakes
Batê cabeça  Loudspeakerinclinar da cabeça, gesto que exprime a reverência diante de divindades ou defuntosto kowtow
Batê costelabater as costas com força, num abraçoto thump somebody's back when hugging
Batê ôlo  Loudspeakerabrir e fechar os olhosto blink
Batê pê  Loudspeakerbater of pé, em sinal de desacordo ou teimosiato tap one's foot to indicate disagreement or impatience
Batê porta  Loudspeakerbater a portato slam a door
Batê rabicho  Loudspeakerfazer a trança, entrelançando os cabelosto braid hair
Batê títi  Loudspeakerfazer barulho batendo as coisas em gesto de zangadoto show anger by slamming down objects
Batê-pêto  Loudspeaker1. Beato fervoroso, crnte de excessiva religiosidade. Veja-seBiato lap-chôk1. Fervent, excessively pious believer. SeeBiato lap-chôk
 2. Aquele que promete "mundos e fundos", garantindo os resultados2. Somebody who promises the world, and guarantees the results; hypocrite
Bática  LoudspeakerBacia ou tijela de metalMetal basin or bowl
Baul  LoudspeakerBaú, mala de madeira de tampa convexaTrunk, wooden chest with a curved lid
Abrí baul  Loudspeaker open the trunk
Bazar  LoudspeakerMercadoMarket
Vai bazar comprâ sôm  Loudspeakerir ao mercado para comprar géneros alimentíciosto go market to buy food
Bebezaina  LoudspeakerVariedade de bebidasDrink, beverages
Bebinca  LoudspeakerPudim, docePudding, dessert
Bebinca-lete/bebinca di lete  LoudspeakerKnifeForkpudim de leitemilk pudding
Bebinca-nabo / bebinca di nabo  Loudspeakerpudim salgado preparado com farinha de arroz, nabo, carne de porcosavoury Chinese turnip (daikon) cake made with rice flour and pork
Bebinca-rabano  LoudspeakerKnifeForkprato feito com "arôz pul"ú, nabo e chouriço chinêssavoury dish made with rice flour, turnip and Chinese sausage
Bebinca-pulú  Loudspeakerdoce feito com "arôz pulú", coco e ovossweet made with "arôz pulú", coconut and eggs
Bebinca vantú  Loudspeakerpudim estgragado, que no forno não conseguiu levantar devido a influência de "maus ares"pudding that has failed to rise, due to an "ill wind"
Bêço  LoudspeakerBeiçoLip
Pussâ beço  Loudspeakerfazer beiçoto pout
Belis, belis marotoPequeno peixe muito usado na alimentação dos chineses,Stolephorus CommersoniiWhitebait, often used in Chinese food
Belle-flowerMulher meiga, contudo, pastelona e lentaTender woman, but heavy and slow
Bêm  LoudspeakerBemWell
Faze bêm  Loudspeakerpractiar o bemto do good
Bêm-pôsto  Loudspeakerbem-vestido, apresentávelwell-dressed, good-looking
Bêm-di  Loudspeakermuitovery
Êle bêm-di filiz  Loudspeakerele está muito feliz. Veja-seDihe is very happy. SeeDi
Bêm-fêtoBem, correctamenteWell, correctly
Êle papiâ português qui bêm-fêto  Loudspeakerele fala bem o portuguêshe speaks Portuguese well
Bênça  LoudspeakerBênçãoBlessing
Bétele  LoudspeakerA folha da planta Piper betle, que se mastigava antigamente junto com arecaBetel pepper leaf, which used to be chewed along with betel nut
Bétele vestido di casamento  Loudspeakerum mimo overecido antigamente aos convidados em casamentos, que consistia em folhas de bétele dobradas artistifamente ao redor de pedaços de arecaa keepsake that used to be distributed to guests at weddings, made of betel nuts wrapped in betel pepper leaves
Bezâ  LoudspeakerBeijarTo kiss
Bêzo  LoudspeakerBeijoKiss
Biato  LoudspeakerPessoa de grande devoção religiosa, real ou aparenteVery pious person, superficially or genuinely
Biato lap-chôc  Loudspeakerpessoa de devoção só aparentesomebody whose devotions are only for show (Literally, a candlelighter
Biba  LoudspeakerNêspera. Fruto da nespereira-do-JapãoLoquat, Fruit of the loquat tree
Bicho  Loudspeaker1. Bicho. Qualquer verme ou insecto1. Bug, Any worm or insect
 2. Pessoa, tipo, sujeito2. Person, fellow, individual
Bicho-balichám  Loudspeakerpessoa irrequieterestless person
Bicho careta, gato sapato  Loudspeakerpessoa reles, sem importânciadespicable person of no importance
Bicho-carpintéro  Loudspeakerpessoa irrequieta, aquele que não pose permanecer num lugar por muito tempofidget, somebody who cannot stay still for long
Bicho di festa  Loudspeakerfrequentador de bailes e eventos festivosparty animal
Bicho-mato  Loudspeakerbicho di mato  Loudspeakeraquele que se fecha dentro de casa, raramente saindostay-at-home
Mau bicho  Loudspeakerpessoa pouco recomendávelunreliable person
Bicho-bicho  LoudspeakerKnifeForkDoce macaense, feito com farinha e ovos e oberto de açúcar derretidoMacanese candy, made of flour and eggs covered with caramelised sugar
Bicho-dachim  LoudspeakerVariedade de libélula. Quando se lhe pega as asas, a sua cauda mexe de cima para baixo, fazendo lembrar o braço da balança dos ourives. Veja-seTa-chima kind of dragonfly; when it flutters it wings, its tail moves up and down like the rod of a jeweller's scales. SeeTa-chim
Bicho-mel  LoudspeakerAbelhaBee
Bicho-núne  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blueLibelinhaDragonfly
Bicho-saúde  LoudspeakerLouve-a-deusPraying mantis
Bife  Loudspeaker1. Bife. Também se usa relativamente a costoleta1. Steak; also used for chop
Bife pó bolacho  Loudspeakerbife ou costoleta panadasteak milanese, or cutlet
 2. Inglês2. Englishman
Bifalhada  Loudspeakeringlesesa group of English people
Bispo-di-galinha  LoudspeakerUropígio da galinhaParson's nose
Bôbo  Loudspeaker1. Aquele que se mascara na fesa do CFarfnaval. Sin. Bôbo di quarentora1. Somebody who dresses up for Carnival,synBôbo di quarentora  Loudspeaker
 Pessoa ou situação ridícula2. Ridiculous person or situation
Bobôi  Loudspeaker,boibôi  LoudspeakerBaloiçarTo swing
Bobôi quiança  Loudspeakerembalarto rock a child
Boboriça  LoudspeakerDisparate. Tolice.Folly, nonsense
Cala bóca, né-bôm papiâ boboriça  Loudspeakernão digas asneirasbe quiet, don't talk nonsense
Bóbra  LoudspeakerAbóboraSquash, pumpkin
Bóca  LoudspeakerBocaMouth
Bóca aberto  Loudspeakerboquiaberto, pasmadoopen-mouthed, amazed
Bóca chacha  Loudspeakerboca de velhaold woman's mouth
Bóca cherâ lete  Loudspeakerdiz-se de alguém que ainda tem muito que aprender na vidasaid of somebody who is green
Bóca di cano  Loudspeakerdiz-se da pessoa que come de tudoglutton
Bóca di sapo  Loudspeakerboca largabig mouth
Bóca dóci  Loudspeakerpessoa de falas doces, afectuosasweet-talker, somebody who has an affected manner of speech
Bóca fino  Loudspeakerpessoa difícil de satisfazer, só gosta de comer coisas boasgourmet, selective, somebody who only likes the finer things in life
Bóca fino-fino  Loudspeakerpalavras curtas, proferidas com rapidez, com o intuito de recalcitrarsharp words offered in retort
Bóca grándi  Loudspeakerexagerado, com mania dde grandezas ou de valentias, gabarolaexaggerated, pompous, boastful
Bóca lála-lála  Loudspeakeraquele que fala sem pararchatterbox
Bóca patarata  Loudspeakerfanfarrão, aldrabãobraggart, cheat
Bóca quente  Loudspeakerpessoa agoireira, pessoa que pressagia acontecimentos tristessoothsayer, person who foretells sad events
Bóca roto  Loudspeakerpessoa que não guardar segredos de outrem, noveleiroa person who can't keep secrets
Bóca sujo  Loudspeakerasneairãoswearer
Bóca-torto  Loudspeakercaretasgrimace
Fazê bóca-tortofazer trejeitos de bocato pull a face
Bocarám  LoudspeakerEsquina de rua, saída de via públicaStreet corner, exit of a public street
Bode-vaca  LoudspeakerRapagão, criança corpulenta e desajeitadaStrong healthy lad, corpulent clumsy child
Ado masqui têm catorze ano sã ung'a bode-vaca!  Loudspeaker(tambem se diz bode-vêlo)he's only fourteen and he's already a strapping lad
Bode-vêlo  LoudspeakerVeja-seBode-vacaSeeBode-vaca
Bofatada  Loudspeaker1. Bofetada1. A slap on the face
Cara di panhâ bofatada  Loudspeakerestar com ares de quem devia apanhar uma bofetadato look defiant, asking for trouble
 2. Instante2. Instant, moment
Ung'a bofatada ja têm aqui  Loudspeakerchegou num instante. Veja-se tambémPancadahe arrived in a jiffy. See alsoPancada
Bói  Loudspeaker Waiter
Chomâ bói trazê café co lête  Loudspeaker ask the waiter to bring coffee with milk
Boiâ  LoudspeakerDivertir-se à noite. Frequentar locais de diversão nocturnaTo go out at night; to frequent night clubs
Boiám  Loudspeaker,Buiâm  LoudspeakerBoião. Recipiente grande de barro, de boca larga,, para sólidos e liquidosVat; large clay receptacle for holding solids or liquid
Bolacho  LoudspeakerBolacha, biscoitoCookie, biscuit
Pó-bolacho  Loudspeakerbolacha moída destinada à confecção de panadoscrumbs used in batter
Bolo  LoudspeakerBoloCake
Bolo bate-pau  LoudspeakerBolo chinês, próprio da festividade de Outono (15o dia da 8a lua), mais conhecido por bolo lunarMoon cake, eaten during mid- Autumn festival (15th day of the 8th month)
Bolo mârmre  LoudspeakerBolo mármore. Bolo feito com mistura de cacau, fazendo-se com est uns riscos sobre a farinha amarela dando aspecto de mármoremarble cake, made with cocoa stirred into the mix to create a marbled effect
Bolo minino  LoudspeakerKnifeForkBolo feito com pinhão e coco torrados e biscoitos moídos, coberto com uma camada de açúcar em póCake made with toasted coconut and ground biscuits, dusted with icing sugar
Bolo nata  LoudspeakerPastel de nataEgg tart
Bolo supiám  LoudspeakerVeja-seSupiámSeeSupiám
Bolontrôm  LoudspeakerPessoa gorda e desajeitada. Veja-seVolontrômFat, clumsy person. SeeVolontrôm
Bôm  LoudspeakerBomGood
Bôm-sono  Loudspeakerboa noite, bom descansogood night, have a good rest
Mas bôm  Loudspeaker(i) melhor; (ii) mais vale(i) better; (ii) worthwhile
Boncô  LoudspeakerCorcundaHumpback
Boquizâ  LoudspeakerPronunciar, dizer proferir qualquaer palavraTo pronounce, say something
Botâ  Loudspeaker1. Pôr, colocar1. To put, place
Botâ faladura  Loudspeakerproferir um discurso, fazer uso da palavrato give a speech
Botâ figura  Loudspeakerevidenciar-seto show
Botâ na fólia  Loudspeakerinserir no jornalto place in the newspaper
Botâ mesa  Loudspeakerpor a mesato lay the table
Botâ vazo-fula na cham  Loudspeakercolocar o vaso no chãoto put the vase on the floor
 2. Pôr-se a2. To set to
Botâ core  Loudspeakerpor-se a correrto run off
Botâ fuzí  Loudspeakerbotâ fugí  Loudspeakerpor-se de fugidato run away
Bote  LoudspeakerEmbarcação pequena movida a remosSmall rowing boat
Botelha  LoudspeakerGarrafaBottle
Botica  LoudspeakerLoja, estabelecimento comercialShop
Botica-mestre  Loudspeakerfarmácia chinesa (lit. farmácia de curandeiro chinês)Chinese pharmacy (lit. Apothecary of the Chinese healer); place where medicinal concoctions and other Chinese medicines are sold
Bredo  LoudspeakerHortaliçaVegetable
Bredo raba-raba  LoudspeakerKnifeForkmistura de hortaliças baratas, de fraca qualidade. Veja-seRaba-rabaselection of cheap, poor quality vegetables. SeeRaba-raba
Brejéro  Loudspeaker,brajéroVeja-se o verso / See versearrowright_blueGalanteador, velhacoPhilanderer, knave
Estung'a velo-công ui-di boca brejero!  Loudspeakereste velhote tam cá uma lábia! Que maroto!what a silver tongue that old man has! what a rascal!
Brigado  Loudspeakerobigado  LoudspeakerObrigado, agradecidoThankful, grateful
Brinco  Loudspeaker1. Brinquedo1. Toy
 2. Brincadeira2. Game
Nunca sã brinco  Loudspeakernão é para brincadeirasthis is not for playing
 3. Espectáculo, representação3. Show, performance
Dâ brinco  Loudspeaker,fazê brinco  Loudspeakerrealizar um espectáculoto put on a show
Bronco  LoudspeakerEstúpido, imbecilStupid, idiot
Ui-di tanto bronco aquí  Loudspeaker this place is full of idiots
Brulhâ  LoudspeakerEmbrulharTo wrap up
Bufutiâ  LoudspeakerEsbofetearTo slap
Buiâm  LoudspeakerVeja-seBoiámSeeBoiám
Bulacho  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_bluePalmadaA slap
Bule-bule  LoudspeakerPássaro da famíliaPycnotidaeBird
Bule-bule bate-cu  Loudspeaker /bate-cúpássaro da família "Motacillidae"bird (wagtail)
Bulí  LoudspeakerMexer, meter-se, provocarTo move, interfere, provoke
Êle tâ bulí co iou  Loudspeakerele esta a meter-se comigohe's bothering me
Nunca bôm bulí co iou-sua boca  Loudspeakernão esteja a provocar, obrigando-me a falardon't provoke me and make me talk
Bulí fêmea  Loudspeakermeter-se com mulheresto get involved with women
Bulí vem bulí vai  Loudspeakerdiz-se de uma pessoa irrequietaused to describe restless person
Bulicioso  Loudspeaker1. Agitador, provocador1. Agitator, provoker
 2. Metediço, intrometidoMeddler, busy-body
Bunitéza  LoudspeakerBonito ou bonita1. Pretty
 2. Engraçado, obediente2. Funny, obedient
Bur-burVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blueVariedade de peixe do mar, sem espinha (molusco?)Saltwater fish with no bones (perhaps a mollusc?)
Buricido  LoudspeakerAborrecedor, maçador, antipáticoBoring, dull, unpleasant
Qui buricido estung'a quiança!  Loudspeakerque criança mais maçadora!What an annoying child!
Burifado  Loudspeaker1. Impregnado1. Impregnated
 Salpicado, coberto de2. Sprinkled, covered with
Minchi burifado co sutate  Loudspeakerminchi impregnado de molho de sojamince marinated in soy sauce
Burumâ  Loudspeaker1, Aconchegar1. To get close
 2. Esconder-se, encafuar-se2. To hide
 3. Verrumar3. To bore
Sai daqui, vôs to buruma iou-sa costa  Loudspeakersai daqlui, estás a magoara as minhas coises (com as tuas mãos)go away, you are hurting my back (with your hands)
Buscâ  Loudspeaker1. Buscar, procurar1. To search, look for
Chacha tâ buscâ su oclo  Loudspeakera avozinha está à procura dos seus óculosGrandma is looking for her spectacles
Quim vosotro tâ buscâ?  Loudspeakera quem buscais?Whom are you looking for?
Buscâ sarna pa cuçâ  Loudspeakerprocurar maçadas ou arelias sem necessidade. Veja-seSarna pa cuçato go looking for trouble. SeeSarna pa cuça
Buzuntâ  Loudspeaker1. Besuntar1. To grease
 2. Sujar2. To make dirty
Mám buzuntado  Loudspeakermãos sujas com substância untuosagreasy hands
 3. Enlamear3. To cover with mud
Cabaia  LoudspeakerVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blue1. Casaco chinês1. Chinese jacket
 2. Túnica chinesa comprida2. Long Chinese tunic
 3. Blusão3. Windbreaker (sports jacket)
Cabéça  Loudspeaker1. Cabéça1. Head, mind
Quebrâ cabéça  Loudspeaker(i) pensar muito num assunto; (ii) procurar resolver um problema(i) to dwell on one topic (ii) to search for a solution to a problem
Cabéça di atum  Loudspeakerazelha, trapalhãotrickster
Cabéça-di-bonzo  Loudspeakersopa cozinhada em banho-maria na acasca de uma abóbora cambalengasoup prepared in bain-marie using the skin of a winter gourd
Cabéça-di-vento  Loudspeakeresquecido, cabeça no arforgetful, head in the clouds
Cabéça-grandi  Loudspeaker(i)inovaador (ii) cabecilha(i) innovative (ii) ringleader
 2. Chefe, dirigente2. Chief, controller
Cabéça-di-cobra  Loudspeakeraquele que conduz ou organiza a introdução de imigrantes ilegaissnakehead, trafficker in illegal immigrants
Cabéça-di-cúli  Loudspeakercarregador, dos cais, dos mercados ou das praças públicas, que tem a seu cargo outros carregadoresstevedore at the docks and markets responsible for a team of coolies
Cabeça-di-hui  Loudspeakero responsável e o que preside as reuniões de hui. Veja-seHuiperson who chairs the meetings of thehui
Cabeça-di-lorcha  Loudspeakerchefe de tripulaçãocaptain of a boat
Teu cabeça  Loudspeaker [GNB]Expressão usada quando se discorda do interlocutor: «Sopa salgado, é n'é?» «Salgado, teu cabeça! Assim bom.»An expression used when disagreeing with the speaker: "The soup is too salty, isn't it?" "Too salty, nonsense! It's good."
Cabeçada  LoudspeakerMovimento da cabeça para a frente, fazendo encostar o queixo ao peitoBowing the head so that the chin rests on the chest
Dâ cabeçada  Loudspeakercair com sono, baixando a cabeçato nod off, head drooping
panhâ cabeçada  Loudspeakersofrer reveses no negócioto suffer business setbacks
Cabeçudo  LoudspeakerTeimoso, renitenteStubborn, reluctant
Cabelo-de-bonzo  LoudspeakerAlga marinha filmentosa, de cor quase preta, utilizada em muitos pratos da culinária chinesa, em particular, na comida vegetariana, conhecida por "chái". Dela também se fas a gelatina conhecida por leong-fan.Fibrous blackish seaweed used in many Chinese dishes, particularly in the vegetarian dish known aschái. Also used to make a jelly calledleong-fan
Cabêlo-noiva / cabêlo-di-noiva  LoudspeakerKnifeForkGénero de doce de ovos e açucar em tiras fininhas, fazendo lembrar fios de cabelo loiroSweet made with eggs an strands of sugar, reminiscent of golden hair
Cabrám  Loudspeaker1. Namorado1. Cuckold
 2. Amante2. Boyfriend, lover
Cabuz  Loudspeaker,peixe cabuz  LoudspeakerPeixinho muito comum à beira-rio e geralmente aí pescado à linha.A small fish very common in the waterfront and generally fished with a line
Cacada  LoudspeakerGargalhadaLaughter
rí cacada  Loudspeakerrir às gargalhadasto split one's sides laughing
Caçada  LoudspeakerTareiaThrashing
levá caçada  Loudspeaker to get a thrashing
Cacai  LoudspeakerZarolho, vesgoCross-eyed
Ólo cacâi  Loudspeakerolhos envesgadossquint-eyed
Cachaçam  LoudspeakerPancada no cachaçoA whack on the back of the neck
Dále unga cachaçam  Loudspeaker giving a whack
Cachí  Loudspeaker1. Morder. Cortar com os dentes.1. To bite, bite through
 2. Masticar2. To chew
Cáchi-báchi  Loudspeaker, cáchi-váchi  Loudspeakerpessoa de baixa condição social, pessoa sem importâncialowly person
Cachipe  LoudspeakerAvarento. SovinaMiser, avaricious person
Cachipiâ  Loudspeaker1. Apertar1. To make oneself comfortable
 2. Apertar2. To squeeze
Cachipiado  Loudspeaker1. Apertado1. Narrow
 2. Entalado2. Squashed
Cacho  LoudspeakerGrande quantidadeLarge quantity
Cacho-cacho di gente  Loudspeakeruma grande quantidade de pessoasa large crowd of people
Cachôro1  Loudspeaker1. Cobarde1. Coward
 2. Vil2. Ghastly
Cachôro2  LoudspeakerVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blueCão, independentemente do seu tamanhoDog of any size
Cachôro-china  Loudspeakercão que ladra mas que não mordedog whose bark is worse than his bite
Cachôro-fêmea  Loudspeakercadelabitch
Cachôro morto  Loudspeakercão morto ou inutilizado/i>dead or useless dog
Cachôro-doido  Loudspeakercão raivosorabid dog
CachupadaGolpe ou palmada na nucaSlap or pat on the neck
Já dâ ung'a cachupada qui falâ misericórdia  Loudspeakerdeu-lhe tamanha estalada que pediu misericórdiahe gave him such a whack that he begged for mercy
Cacueta  Loudspeaker1. Pessoa que tem um defeito1. Person with la defect
 2. Pessoa que tem um mau hábito2. Person with a bad habit
 3. Pessoa que tem um tique nervoso3. Person with a nervous tic
Cacús  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blueLatrina, retrete, sentina. Antigamente, era um cubículo fora de casa, utilizado como sentinaToilet, latrine. Formerly, privy
Ora vai pra cacus!  LoudspeakerExpressão plebeia, indicando impaciência ou iraA vulgar expression indicating impatience or anger.
Cadacê  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blue1. Cada1. Every
 2. Cada um2. Each one
Cadacê sandê ung'a candia-céra  Loudspeakercada um acende uma velaeverybody lights a candle
 3. Cada qual3. Anyone
Cadera  Loudspeaker1. Cadeira1. Chair
 2. Panquim2. Sedan chair
 3. As costas na altura dos rins3. Lumbar region
Doí cadera  Loudspeaker(i) dor das costas; (ii) padecaer dor das costas(i) (lower) back ache; (ii) to have back ache
Cadung'a  LoudspeakerSin.CadacêSyn.Cadacê
Cafelâ  Loudspeaker,cafulâ  LoudspeakerRebocar uma parede, cobrir com estuqueTo plaster a wall
Cáfre  LoudspeakerVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blue1. Africano1. African
 2. Pessoa de pele preta, ou escura2. Dark-skinned person
Cagám  LoudspeakerMedroso, pessoa que se assusta com qualquer coisaTimid person, who is afraid of everything
Cagarola  LoudspeakerMedrosoTimid person
Cai  Loudspeaker1. Cair1. To fall
Já cai di cumprido na chámcaiu e ficou estendido no chãohe fell and lay sprawled on the floor
 2. Deixar-se levar2. To get carried away
Cai madre  Loudspeakerprolapso do úteroprolapse of the uterus
Cai na asnéra  Loudspeakerdeixar-se levar porto get carried away by
Cai pe-mám  Loudspeaker(i) perder a calma (ii) desorientar-se(i) to lose one's temper (ii) to become disoriented
Cai na putau  Loudspeakercair na asneirato commit a faux-pas
Cai sin sintido  Loudspeaker(i) perder a consciência (ii) desmaiar(i) to faint (ii) to swoon
Caia  LoudspeakerMosquiteiro, espécie de cortinado, com que se cobrem as camas, como protecção contra mosquitos, formando uma espécie tenda.Mosquito net hung over a bed like a tent
Cai chuva  LoudspeakerChoverTo rain
Azinha vai casa-ia, logo cai chuva  Loudspeakervamos para casa depressa, que vai choverlet's get home quickly because it's going to rain
Cai sol  LoudspeakerAnoitecerTo grow dark
Caixa  Loudspeaker1. Pequena moeda de cobre1. Small copper coin
 2. medida de peso, décima parte do condorim, usada antigamente em Macau para pesar a prata utilizada como moeda nas transacções comerciais2. a measure of weight, one tenth of thecondorim, formerly used in Macao to weigh silver used as currency in commercial transactions
 3. arca de cânfora ou teca, lavrada com desenhos chineses e destinada a guardar roupas3. camphor or teak trunk, engraved with Chinese drawings and intended to store clothes
 4. caixa4. box
Cajám  LoudspeakerLeque feito de uma espécie de folha de palmeiraFan made with a kind of palm leaf
Cajola  LoudspeakerGaiolaBird-cage
Calâ;-bóca  LoudspeakerCalar-seTo be silent
Calá-boca!  LoudspeakerCala-te! Cale-se!Shut up!
Calado-calado  Loudspeakercaladinhas, caldinhoStealthily
Calabôço  LoudspeakerCadeiaPrison
Calça-ganga  LoudspeakerCalções para rapazes, feitos com tecido de gangaDenim shorts for boys
CalçámCalças, calçõesTrousers, shorts
Calçám cumprido  Loudspeakercalças para homemlong trousers
Calca-moura  LoudspeakerCalças de homem, de pano fino, para dormir ou usar dentro da casaLight trousers worn by men at home or in bed
Cális  LoudspeakerCáliceWine-glass
Tóne tâ bebê ung'a cáliz di vinho-Porto  Loudspeaker  LoudspeakerTóne está a beber um cálice de vinho do PortoTóne is having a glass of Port
Calisto  LoudspeakerAzarMisfortune
Qui calisto!  Loudspeakerque azar!bad luck!
Cám  LoudspeakerCão/ Veja-se tambémCachôroDog. See alsoCachôro
Ferâ cám  Loudspeakerpregar caloteto swindle
Camalenga  LoudspeakerVariedade de abóbora, de casca verde e polpa brancaWinter gourd
Dóci camalenga  Loudspeakerfeito com abóbora, açúcar e folhas de figueirapreserve made with gourd, sugar and fig leaves
Cambaláncho  Loudspeaker1. Malta1. Gang
 2. Gente de baixa condição, gentalha2. Riffraff, rabble
Cambiâ  LoudspeakerCambiar, trocarTo change, alter
cambiâ sapeca  Loudspeakertrocar dinheiroto exchange money
Cambrám,  Loudspeakercamarâm  LoudspeakerCamarãoShrimp
Bolo di cambrám  Loudspeakerpastel de camarãoprawn dumpling
Cambrám mizóna  Loudspeakercamarão "Harpiosquilla raphidea", "Squilla raphidea."mantis shrimp ("Harpiosquilla raphidea", "Squilla raphidea)" Called "lai-liu h'á" in Chinese
Cam-cam  LoudspeakerArqueado. Posição em que ficam as pernas, quando os joelhos se mantêm afastados um do outroArched,legs akimbo
Andâ perna cam-cám  Loudspeakerandar com os joelhos anormalmente afastadosto walk bow-legged
 2. Dinheiro dado em suborno2. Cash bribe
Camiám  Loudspeaker1. Camião1. Lorry
 2. Autocarro2. Bus
Camisa-mêa  LoudspeakerCamisola interior de algudãoCotton undershirt
Campa  LoudspeakerCampainha da portaDoorbell
Camsé  Loudspeaker  Loudspeaker,camessé,camessoó  Loudspeaker1. Gorjeta,gratificação esmola1. Tip, reward, alms
Carregâ campa  Loudspeaker Press the doorbell button
Iou-sa casa têm ung'a campa qui bunito  Loudspeakera campainha da porta da minha casa soa lindamentemy doorbell has a very nice sound
Campenha  LoudspeakerVeja-seCampaSeeCampa
Canalhám  LoudspeakerPatife, malandro, canalhaRascal, scoundrel, knave
Canarim  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blueIndiano, geralmente cristão, da antiga Índia PortuguesaIndian, usually Christian, from former Portuguese India
Cancaná  LoudspeakerPulseiras, argolas duras que se pôem nos braçosBracelets, bangles
Cancôm  LoudspeakerCouve do género Ipomoea Aquatica. Conhecida entre os chineses por "tong1 choi3"Water spinach, called "tong1 choi3" in Chinese
Candia  LoudspeakerCandeia de azeiteOil lamp
Candia cera  Loudspeakervela de cerawax candle
Canecám  LoudspeakerCaneca grandeTankard
Canga-pêlo  LoudspeakerFlanela de algodãoCotton cloth
Canje  LoudspeakerKnifeFork1. Canja1. Chicken broth
 2. Caldo de qualquer espécie de carne com arroz2. Any kind of broth with rice
Canje branco  Loudspeakercanja simples de arrozwatery boiled rice
Canje fula papaia  Loudspeakercanja feita com a flor de papaeirabroth made from papaya blossom
Cantinela  LoudspeakerCancão. Melodia cantadaSong
Cao-meáng  LoudspeakerBrado de socorroA scream for help
Aia cao-meáng a  Loudspeaker help!
Cap  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blueCesto de transportar peixe, quando se vai à pescaBasket for carrying fish, used when fishing
Capa  LoudspeakerCasacão de inveno, de senhoraLady's winter coat
Capa-pelo  LoudspeakerCasaco de pelesfur coat
Capa-dóci  Loudspeaker1. Pessoa prestada1. Helpful person
 2. Sabichona2. Female know-all
Capám  LoudspeakerCapão, galo capado1. Capon, neutered cock
 2. Pessoa inútil2. Useless person
Se pôde, sâm capaz, si nom pôde sâm capám  LoudspeakerSe consequires, és esperto, se não és inútilIf you can, you're smart, if you can't, you're useless
Capaz  LoudspeakerQue sabe muito1. Know-all
 2. Inteligente2. Intelligent
 3. Com muita instrução3. Well-taught
 Capaz, mostrando atrevimento4. Capable, daring
si sâm capaz  Loudspeakerse se atreveif you dare
Iou nunca capaz  Loudspeakernão me atreviI wouldn't dare
Capí  LoudspeakerEntalar, apertarTo get caught, squeeze
Capí mám na porta  Loudspeakerentalou a mão na portahe caught his hand in the door
Capí ôlo  Loudspeakerpiscar o olhoto wink
Capí mám  Loudspeakeracenar com a mãoto wave
Capí pâm co pisunto  Loudspeakerintroduzir presunto entre fatias de pão, à moda de sanduícheto make a ham sandwich
Capido  LoudspeakerEntalado, apertadoPressed, narrow
Eu-sa dedo já ficá capido na porta, agora tudo preto.  Loudspeaker My finger got caught in the door, now it is all black.
Rabo capido  Loudspeakernão ter a consciência tranquila, saber-se culpadoto rest uneasy, know one is guilty
Capotám  LoudspeakerCapote grandeBig cloak
Capote  Loudspeaker1. Sobretudo1. Overcoat
 2. Casaco comprido usado por senhoras no tempo frio2. Lady's long overcoat
Captan  LoudspeakerChefe dos criados, num restaurante, num café, ou num navioHead waiter in a restaurant, cafe or on a ship
Cáqui  LoudspeakerVeja-seFigo cáquiSeeFigo cáqui
Cará  Loudspeaker1. Crosta. Camada dura e seca que fica no fundo do tacho.1. Crust. Hard dry residue at the bottom of the pot
 2. Camada da sujidade2. Layer of dirt
Cara  LoudspeakerCara, rostoFace
Bôm cara  Loudspeakerbom aspecto, rosto agradável, boas feiçõesGood-looking, pleasant features
Cara chapado  Loudspeakerter parecenças comspitting image
Cara di cu  Loudspeakerpatetatwit
Cara di merda  Loudspeakermuito feiovery ugly
Cara di putau  Loudspeakercara de parvo, cretinostupid-looking, cretin
Cara di quim deve nunca paga  Loudspeakerbalaçoscrounger
Cara di rato cheroso  Loudspeaker Insidious person
Cara limpo  Loudspeakerhonesto, de consciência limpahonest, clear conscience
Cara machucado  Loudspeakerpessoa feia com feições distorcidas, que parece ter a cara amachucadaugly person with assymetrical features, whose face looks as if it has been squashed
Dâ cara  Loudspeakerdar consideraçãoto "give face", to respect
Olâ cara  Loudspeakerver-lhe o rostoto look at somebody's face
Carajoso  Loudspeakercorajosobrave
Carambola  LoudspeakerVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blueFruto da caramboleira,Averrhoa carambolaStar fruit
Caréta  Loudspeaker1. Carro1. Car
Caréta dôdo  Loudspeakercarro que corre velozmentefast car
 2. Qualquer veículo2. Any vehicle
 3. Careta, trejeito do rosto3. Grimace, frown
Fazê caréta  Loudspeakerfazer caretasto grimace
Careta-fiado  Loudspeakercarrilho de linha para coserspool of thread
Cintura di careta-fiado  Loudspeakerpessoa com cintura muito finahourglass figure
Carí  Loudspeaker /caril  LoudspeakerCarilCurry
Comê caril  Loudspeakercomer carilto eat curry
Carí di móro  Loudspeakercaril indianoIndian curry
Cartâ  Loudspeaker1. Transportar1. To carry
Cartâ vai  Loudspeakerlevarto take away
Cartâ vêm  Loudspeakertrazerto bring
Cartâ levâ  Loudspeaker(i) levaar recados (ii) contar novidades(i) To take messages. (ii) To bring news
 2. Estar grávida2. To be pregnant
Jêto qui tâ cartâ  Loudspeakeraspecto de estar grávidaappearance of being pregnant
Casamento-di-macaco  LoudspeakerEstado de tempo irregular, em que chove e faz sol ao mesmo tempoUnusual weather, when it rains and shines at the same time
Casarám  LoudspeakerCasarãoMansion
Cási  LoudspeakerQuaseAlmost
Catá-cuti  LoudspeakerBugigangas, quinquilharia, coisas variadasKnick-knacks, bits and pieces
Catapú  Loudspeaker1. Fisga 
 2. Catapulta2. Catapult
Ta atirâ catapú  Loudspeaker firing off a catapult
Catavénto  LoudspeakerPessoa que muda de grupo, paratido ou corrente de opinião facilmente, conforme a conveniência, camaleãoChameleon, person who shifts from one opinion, party or group to another as it suits him or her
Cate  LoudspeakerMedida de peso chinês, equivalente a 604 gramas. Cada cate contém 16 taéis, cem cates fazem um pico.Chinese weight, equivalent to 604 grams. One catty consists of 16 taels, one hundred catties make a picul
Categuizâ  Loudspeaker1. Catequizar1. To catechize
 2. Procurar convencer2. To try to convince
Catiaca  LoudspeakerSovacoArmpit
Nôs tudo gostá de Ongcông. Somente têm ora, nom têm águ pa banhá. Pacência-iá. Dessá catiaca xerá sôc-sôc, sã tudo qui logo sucedê.  Loudspeaker [GNB] We all like Hong Kong. But occasionally, there is no water for a bath. Be patient. Let the armpits smell of sweat, that is all we can do.
Catiaca fêde  Loudspeakercheiro que emana do suor dos sovacosbody odour from armpits
Catravada  LoudspeakerGrupo de pessoas, geralmentae todas da mesma famíliaGroup of people, usually from the same family
Cartâ na tudo sa catravada vêm  Loudspeakertrazer toda a sua genteto bring the clan along
Catupá  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blueBolo salgado chinês, feito com arroz, carne de porco e outros ingredientes, conhecido entre os chineses porham1 iok9 chong3Savoury Chinese cake made from glutinous rice, pork and other ingredients, wrapped in banana leaves, and called in Chinese "ham1 iok9 chong3"
Caurí  LoudspeakerPedrês, pintalgado de preto e branco. Diz-se dos galináceos.Chequered, speckled, used to describe poultry
Cavâ  Loudspeaker1. Depois, em seguida1. Later, afterwards
 2. Acabar, terminar2. To finish, end
Alina jâ cavâ fazê trabalo di casa  LoudspeakerAlina já acabou os seus trabalhos de casa. Veja-se tambémRamatâ.Alina has already done her homework. See alsoRamatâ
Cavaquista  LoudspeakerPessoa extremamente susceptível, que se melindra facilmente. Veja-sedâ cavaco.Highly susceptible, easily frightened. Seedâ cavaco
Caxám  Loudspeaker1. Caxa garande, caixote1. Big box, crude chest
 2. Esquife dos mortos2. Funeral casket
Caxám-terno  Loudspeakercaixa de ternos, caixa arectangjular com tabuleiros sobrepostos e uma asa como de cesta, olocada no sentido da largurawoven bamboo Chinese "wedding" basket
Cegónha  Loudspeaker1. Cegonha1. Stork
 2. Mulher que, nos tempos em que não havia autoclismo, tinha por ofício ir às casa para recolher dejectos.2. Female nightsoil collector
 3. Amanate feminina3. Female lover
Istupôr di Secundino, tudo dia chegâ na casa assí tarde, certo têm cegónha.  Loudspeakero patife do Secundino, todos os dias chega tarde à casa, deve ter uma amante com certezathat idiot Secundino is late home every day; he must have a lover
CénCentésimo de uma pataca. Uma avo.One-hundredth of a pataca, one avo
Cento  LoudspeakerCem, cento. Veja-se tambémUncentoOne hundred. See alsoUncento
Uncento  Loudspeaker1. Cem, cento1. One hundred
Uncento fora  Loudspeakercento e poucosa hundred-odd
(Um-) cento pataka fora  Loudspeakercento e tal patacasa hundred-odd patacas
 2. Uma centena2. One hundred
Quánto cento  Loudspeakercentenas, algumas centenashundreds, several hundred
 3. muitos, uma quantidade de3. Many, an amount
Tâ papiâ um cento pantominice  Loudspeakerestá a dizer muitas mentirashe's telling a stack of lies
Cartâ uncento livro vêm casa  Loudspeakertrouxe uma quantidade de livros para casahe brought a pile of books back home
Cerâ  Loudspeaker1. Encerar o chão ou os móveis1. To polish the floor or furniture
Cerâ chám  Loudspeakerencerar of chãoto wax the floor
 2. Cerrar, encerrar2. To close, enclose
Cerâ-dente  LoudspeakerCerrar os dentes, dando mostras de zangadoTo clench one's teeth in anger
Nê-bôm cerâ dente  Loudspeakercalma, não se irritecalm down, don't get worked up
Ceróla  LoudspeakerCeroulasLong johns
Cerzí  LoudspeakerCerzir, emendar, concertar roupas rasgadasTo darn, mend
Chá  Loudspeaker1. Planta da família das teáceas1. Plant in the tea family
 2. Infusão de folhas da planta de chá2. Infusion made with tea leaves
 3. Infusão de plantas medicinais3. Infusion of medicinal plants
Chá di hortelám di sopa  Loudspeakersopa infusão de hortelão, para tratar dores reumáticas, cólicas ingestinais, e vermesmint tea, for rheumatic pains, indigestion or worms
Chá di pêlo-pê  Loudspeaker Veja-se o verso / See versearrowright_blueinfusão contra sustosinfusion to ward off frights
Chá di peso  Loudspeakerinfusão contra cólicas e dores de estómagoinfusion to protect against indigestion or stomach-ache
Chá gordo  Loudspeakermerenda festiva servida no final da tardefestive high tea
Chacara  Loudspeaker1. Abraçar1. To embrace
 2. Estrangular2. To suffocate
Chácha1  LoudspeakerEspécie de sopa doce feita com feijão mungo, tapioca, inhame, coco e jagraDessert made with mug beans, tapioca, yam, coconut and raw sugar
Chácha2  LoudspeakerAvó1. Grandmother
 2. Mulher idosa2. Old woman
Chácha-chácha  Loudspeakervelhinhasold ladies
Iou hoje já sai co rópa di chácha  Loudspeakerhoje saí no vestido de uma velhatoday I went out in an old lady's dress
Chácha di casa  Loudspeakera senhora mais idosa numa famíliathe most elderly lady in a family
 3. Tratamento respeituoso para senhoras idosas3. Respect shown to old ladies
Chachiní  LoudspeakerPrato macaense preparado com peixe desfiado e cozinhado com leite de coco e chileMacanese dish prepared with fish flesh separated into fine fibres and cooked in coconut milk and chilli
Chado  Loudspeaker1. Esperto, inteligente1. Smart, intelligent
 2. Hábil2. Skilful
Chai-fêng  LoudspeakerMétodo popular de tirar sortes, entre dois e três jogadores, antes do início de um jogo. Estes fazem simultaneamente lanços com as suas mãos, numa de três posições possíves: aberta, representando papel, fechada,, representando pedra e com o dedo médio e indicador, representando tesoura. O papel leva a melhor sobre pedra porque a embrulha, a pedra vence a tesoura porque a estraga, e esta por sua vez destrói o papel porque a corta."Paper, scissors, stone", a popular method for drawing lots or deciding order, used by two or three players before starting a game. Simultaneously, the players display one of three hand symbols representing either paper (open hand), stone (closed fist) or scissors (fist with index and middle fingers extended). Paper wins against stone because it can wrap it up, stone wins against scissors because it blunts the blade, and scissors win against paper because they can cut it.
Chalaçâ  Loudspeaker1. Chalacear1. To joke
 2. Conversar animadamente2. To talk animatedly
Chalâ-chalâ  LoudspeakerDesmazelado no aspecto pessoal, sujo, desarranjadoDishevelled, dirty, unkempt
Êla sâm ung'a Maria chalâ chalâ  LoudspeakerEla é muito desmaseladaShe looks very unkempt
Cháli1  LoudspeakerChaile, geralmente de lã, muito usado pelas senhoras de Macau, sobretudo no invernoShawl, usually made of wool, and commonly used by the ladies of Macau in winter
Cháli2  LoudspeakerRua estreita e pequena, travessa, becoSmall, narrow street, alleyway
Chaminica  Loudspeaker1. Xícara pequena sem asa, que se utilzam nos restaurantes chineses1. Small teacup with no handle, used in Chinese restaurants
 2. Tacinha de barro que, atigamente, se usava para servir de forma na confecção de bolihos caseiros2. Clay dish, formerly used as a mold for homemade cakes
Champaca  LoudspeakerFlor da China, branca (Michelia champaca) our amarela (Michelia alba) de aroma muito agradávelMagnolia, a fragrant white or yellow flower
Champurâ  Loudspeaker,champorâ  LoudspeakerMisturarTo mix
Champurâ vaca com brêdo  Loudspeakermisturar vaca com hortaliçabeef and vegetable stir-fry
Chanquêm  LoudspeakerPolícia chinêsChinese policeman
Chapâ  Loudspeaker1. Juntar, encostar1. To join, lean (against)
Chapâ assento  Loudspeakerencoste uma cadeira, assentar-seto tilt a chair, sit down
Intrâ, chapâ assento  Loudspeakerentre, sente-seCome in and sit down
Chapâ perto  Loudspeakerencostar-seto lean
Chapâ perto di noiva  Loudspeakerencostar-se à namoradato snuggle up to one's girlfriend
Chapâ calo  Loudspeakerpedir empréstimentoto ask for a loan
Chapâ na umbigo  Loudspeakerestar muito agarrado a uma pessoato be very clingy (Lit., belly-buttons together)
Chapâ mâm  Loudspeaker(i) casar-se (ii) cumprimentar com o aperto de mãos(i) to marry; (ii) to shakehands
 2. Espetar2. To spit
Chapâ fio  Loudspeakerespetar o fioto thread a needle
Chapâ prêgo  Loudspeakerempenharto pawn
Chapadeca  LoudspeakerRapariga branca, que não é feia nem bonitaA Chinese girl with a flat face
Chapado  Loudspeaker1. Encostado1. Leaning
Chapado na corpo  Loudspeakerencostado ao corpoleaning into somebody
 2. Achatado2. Flat
Nariz chapado  Loudspeakernariz achatadosnub-nosed
Maquista chapado  Loudspeakermacaense sem pôr nem tirartrue Macanese
Chapéu  Loudspeaker1. Chapéu1. Hat
Chapêu-côco  Loudspeakerchapéu de coco, muito usado nos tempos antigos pelos homens de certa posição socialbowler hat, formerly used by men with a certain social status
 2. Boné2. Cap
Chapéu-de-padre  Loudspeakerpastelinho de camarão que tem a forma de um chapéu de cardeal. Conhecido em Cantonense por "há"1 kau2prawn dumpling shaped like a cardinal's birretta. Called "há"1 kau2" in Cantonese
Chá-pom-chá-pom  Loudspeaker1. Som dos pratos de percussão usados nas bandas e orquestras chinesas1. Clash of the cymbols in Chinese orchestras and bands
 2. Teatro clássico chinês acompanhado por orquestras típicas2. Classical Chinese drama accompanied by a traditional orchestra
Chap-sio / cha-sio  LoudspeakerCarne de porco defumadaBarbecued pork
Cháqui-cháqui  LoudspeakerO pretexto de, com of fim deWith the excuse of
Chareta  Loudspeaker1. Colher grande, espécie de concha de cozinha feita de meia casca de coco e uma pega ou cabo de madeira1. Ladle made from nail a coconut shell with a wooden handle
Cholê águ co chareta  Loudspeakertirar água de uma recipiente com a "chareta"To take water out of a receptacle with a "chareta"
 2. Nádegas, traseiro2. Buttocks, behind
Olôtro já cortâ saia atê chareta. Se vosotro usá, velo-velo ficá pateta.  Loudspeakerderam o corte à saia até à altura das nádegasThey have slit the skirt right up the thighs. If you use it the old men will go crazy.
Chatôm  LoudspeakerCesto acolchoado para o bule de cháCushioned hamper for holding a teapot
Châu  LoudspeakerTecido de seda, luzidio e fresco, utilizado na confecção de vestuário usado por mulheres chinesas de Macau, de condição social humilde, como criadas, tancareirasPongee garments worn by lowly Chinese women in Macau such as household servants and tanka women
Chau-cháu  Loudspeakercha-cháu11. Estrugido à chinesa, geralmente constituido por uma mistura de carnes e vegetais variados1. Chinese stew, usually made of a mixture of meats and vegetables
Chau-chau pêle  LoudspeakerKnifeForkespécie de cozido macaense cujos ingredientes são estrugidos previamente em banha de porco. Veja-se tambémTachoMacanese stew made with "pêle" (puffed dried pork skin), pork, chinese sausages and cabbage. See alsoTacho
Chau min  LoudspeakerKnifeForkmassa eslturgida, muitas vezes acompanhada de carne de vaca ou de porcofried noodles, often served with chicken, beef, pork or seafood
 2. Mistura de coisas diferentes2. Miscellany
Chau-cháu-lau-lau  LoudspeakerMixórdia, confusão, desordemMess, confusion, disorder
Ung'a chau-chau-lau-lau námas!  Loudspeakeristo é uma mixórdia, nada mais!this is a total mess!
Chegâ  Loudspeaker1. Chegar1. To arrive
Já chegâ tarde vai siviço  Loudspeakerchegou tarde ao trabalhohe got to work late
 2. Bastar2. To be enough
Nadi chegâ sapeca  Loudspeakero dinheiro não vai ser suficienteit's not enough money
 3. Alcançar, aproximar3. To approach, get near
Nóm pôde chegâ mám  Loudspeakernão consegue alcançar com a mãohe can't stretch that far
 Ser tanto como, ser comparaável a, estar à altura de4. To be as much as, compare to, be on a par with
Títi nôm pôde chegâ iou corê  Loudspeakera tia não corre tão bem como euMy aunt cannot run as fast as I
Chengcau  LoudspeakerChinês convertido ao catolicismo. Termo frequentemente utilizada sob forma depreciativa, significando inútil, relesChinese convert to Catholicism. Often used derogatively, to mean somebody useless
Cherâ  LoudspeakerCheirarTo smell
Cherâ-cusa?  Loudspeaker what's that smell?
Cherâ-córda!  Loudspeakervá passear!get lost!
Cherâ fundilho di padre  Loudspeakerdiz-se de uma mulher exageradamente religiosaused to describe an excessively pious woman
Cherâ fundilho di sógra  LoudspeakerSin. "Cherâ-córda!"Syn. "Cherâ-corda!"
Cherâ sôk sôk  Loudspeakertresanda a sovaquinho. Veja-se tambémCatiaca fêdesweating at the armpits. See alsoCatiaca fêde
Cherâ vento  Loudspeakerestar sem comidato have no food
Cherám  LoudspeakerEspeciariaSpices
Cherindê  LoudspeakerIndivíduo que pede qualquer coisa com insistência. Veja-se tambémPedentePerson who repeatedly asks for something. See alsoPedente
Maria Cherindê  Loudspeakerpássaro cujos pios insistentes supostamente pedem ou anunciam chuvabird whose repeated call is supposed to augur rain
Chêro  LoudspeakerCheiroSmell
Agu-chêro  Loudspeakerperfumeperfume
Chêro di catiaca  Loudspeakercheiro do suor dos sovacosthe smell of sweat from the armpits
Cherôso  LoudspeakerDe cheiro agradável, perfumadoFragrant, perfumed
Chicalíli  LoudspeakerCarapitoLily
Chico  Loudspeaker1. Diminutivo de Francisco1. Diminutive of Francisco
 2. Bisbilhoteiro2. Gossip, a person who wants to know everything about everybody
Aia, êle ui-di chico  Loudspeaker he is such a gossip
Chicorí /  Loudspeaker chocorí1. Namoraiscar, fazer garradices para atrair a atenção de alguém1. To flirt, fool around in order to attract attention
Chicha qui di garida, tâ chicorí co êle  LoudspeakerChicha dengosa, anda a namoriscá-loChicha is flirting with him
 2. Cortejar uma mulher2. To woo a woman
 3. Fazer namoro3. To court
 4. Ter relações sexuais4. To have a sexual relationship
Chicú  LoudspeakerTubércalo daSagittaria trifolia. Chicha dengosa, anda a namoriscá-loTuber in theSagittaria trifolia family. Also callednhame chicú
Chilicate  LoudspeakerPequeno alicate usado para coartar a noz de areca para mascarSmall pliers used to crack open betel nuts
Chilicóte  LoudspeakerKnifeForkEspécie de croquete com recheio de carne picadaCroquette made with mince
Chilicote-fólia  Loudspeakerchilicote com massa na forma de uma camada em folhaschilicote made of puff pastry
Chíli-missó  LoudspeakerTempero chinês, picante, preparado com chile, vinagre e pasta de feijão. Conhecido entre chineses por lât9 chiu1 cheong3Spicy Chinese condiment made with chilli, vinegar and soybean paste. Called "lát chiu cheong" in Chinese
Chíli-mosquito  LoudspeakerPimento malagueta, variedadeCapsicum fructescensCayenne pepper
Chili-ponta-céu  Loudspeaker1. Um género de chile que se caracteriza por ter um formato curvo, apontando-se ao céu1. Kind of chilli which upwards, towards the sky
 2. Diz-se dos seios arrebitados de uma mulher, que sugerem a forma curvilínea desse género de chile2. Used to describe pert breasts
Chimpâ  Loudspeaker1. Bater1. To beat
 2. Perspegar, atirar2. To shoot
Já chimpâ nele di bem!  Loudspeakerchegou bem nele (com palavras)!he has sounded off!
China  LoudspeakerChinêsChinese
China-china  Loudspeakerchineses. Veja-se tambémNáchiChinese. See alsoNáchi
Cám china  LoudspeakerVeja-seCachôro-china  LoudspeakerSeeCachôro-china  Loudspeaker
China di lête  Loudspeakerfornecedor de leitadairyman
China falâ  Loudspeakerconforme dizem os chinesesas the Chinese say
China pobre  Loudspeakerpedinte, mendigobeggar
China-merenda  Loudspeakermerendeiro chinêsChinese snack-seller
China-rico  Loudspeakermagnate chinêsChinese magnate
Téra-china  LoudspeakerChina Continentalmainland China
Chincha  LoudspeakerRecheio de um pastel ou empadathe filling of a cake or pie
Chinchám  LoudspeakerEsmagadoCrushed
Corê-corê, escoregâ cai chinchám na chám mulado  Loudspeakera correr, escorregou e caíu esmagado no chão molhadohe fell while he was running and crashed onto the wet ground
Tudo fica chinchám  Loudspeaker eveything got smashed
Chinela  LoudspeakerChineloSlipper
Usâ chinela vai rua  Loudspeakersair à rua de chinelosto go out in slippers
Chintôi  LoudspeakerFritura chinesa de formato, normalmente esférico, polvilhado de gergelim, com recheio de camarãoFritter shaped like a ball, stuffed with prawns and rolled in sesame seeds
Chip-chip  LoudspeakerA piscarblinking
Ólo chip-chip  Loudspeakersonolento, com os olhos a piscar com sonosleeping, with drooping eyes
Chipí  Loudspeaker1. Apalpar1. To touch
 Apertar com as mãos2. To squeeze, to knead
Chipí cherâ  Loudspeaker(i) examinar minuciosamente(i) To examine in great detail
Siára-siára quelóra comprâ sôm têm qui chipi-cherâ tudo ancuza  Loudspeakeras mulheres quando vão as compras, apreciam tudo minuciosamentewhen women go shopping they look at everything in detail
 (ii) se diz de alguém que gosta de saber tudo ao pormenor(ii) Used to describe somebody who likes to know everything in detail
 3. Estreitar3. To make narrow
Chipido  LoudspeakerApertado; estreitoNarrow, tight
Travessa chipido  Loudspeakertravessa estreitanarrow alleyway
Rópa chipido na corpo  Loudspeakervestido apertado no corpotight dress
Chipido cachipiado  Loudspeaker tight, stuck
Chipim  LoudspeakerAtado, amarrado. Utilizado só na expressãopê chipim, referente ao pé atado das chinesas de antigamente, em contraste compê solto, o pé que não foi atado e comprimidoTied, fastened. Used only in the expressionpê chipim, a reference to the bound feet of Chinese women, in contrast topê solto, a normal foot that has not been bound
Chipizaina  LoudspeakerApalpãoIndecent groping
Chiquí  Loudspeaker1. Estrangular1. To strangle
Quiança já chiquí galinha  Loudspeakeresta criança estrangulou a galinhathe child strangled the hen
 2. Apertar2. To squeeze
Chiquí tripa  Loudspeakerpoupar a ponto de passar fometo tighten one's belt
Chiquía  Loudspeaker1. Trança ou rolo de cabelo preso na nuca, como usavam antigamente as mulheres, como indicativo do seu estado de casadas1. Braid or bun formerly used by women to show their marital status
Marâ chiquía  Loudspeakeratar o cabelo sobre a cabeçato put one's hair up
 2. Volante formado por uma base cilíndrica feita com círculos de cartão sobrepostos e colados, e por um tufo de penas de galinha2. Chinese shuttlecock consisting of a cylindrical base made of layers of cardboard stuck together, and a bunch of feathers
 3. Jogo infantil que consistia em chutar o chiquía de modo a mantê-lo no ar o maior tempo possível, contando os chutes até o volnte cair no chão3. Children's game that consists of throwing the chiquía up into the air and keeping it up for as long as possible
Chirí  LoudspeakerUrinar nas calçasTo wet oneself
Rí qui chirí  Loudspeakerrir até urinar, rir a não poder maislaugh until bursting
Chiribito  Loudspeaker1. Criança pequena, fedelho1. Small child, stripling
Coitado de chiribito, tá ali chorá  Loudspeaker Poor little thing, crying there
 2. Pessoa franzina, de aspecto frágil2. Sickly, fragile person
Chirifada  LoudspeakerDiarreia, solturasDiarrhoea, the trots
Chiripâ  LoudspeakerFazer barulho, out bater, com os tamancosTo stamp or clack with clogs
Chiripo  Loudspeaker1. Tamanco1. Clog
 2. Um par de tamancos2. A pair of clogs
Chiscate!  LoudspeakerInterjeição de espanto, de surpresaInterjection expressing surprise
Chisco  LoudspeakerDiabo, demónioDevil, demon
Chiste  LoudspeakerGraça naturalNatural fun
Fazê chiste  Loudspeakerfazer-se de engraçadoto poke fun, joke, make fun of oneself
Fazê pa chiste  Loudspeakerfazer por graçato get a laugh
Chiste qui nóm-têm chiste  Loudspeakergracinha a que ninguém acha piadajoke that falls flat, a jest in poor taste
Chistoso  Loudspeaker1. Engraçado1. Funny
 2. Agradável, simpatico2. Pleasant, nice
 3. Atraente3. Attractive
Nhónha chistosa  Loudspeakermulher atractivaattractive woman
Chi-su  LoudspeakerPlanta medicinalScrophularia nodosaFigwort, medicinal plant
Chito1  Loudspeaker1. Escrito, cara, bilhete1. Writing, letter, note
 2. Cautela de penhor2. Pawn chit
Chito2  LoudspeakerAlcunha ou nome atribuído a indivíduos de baixa estaturaNickname given to somebody short in stature
Chivit  LoudspeakerPequeno pássaro da família dasSylviidaeSmall bird in theSylviidae family
Chocâ  Loudspeaker1. Chocar, incubar1. To hatch, incubate
 2. Irritar, aborrecer2. To irritate, annoy
Chocado  LoudspeakerIrritado, aborrecidoIrritated, fed up
Pai tâ chocado co êle  Loudspeakerpai anda aborrecido com eleDad is fed up with him
Vós tâ fazê iou chocado  Loudspeakervoce já me esta a aborreceryou're beginning to get on my nerves
Chocolhâ  LoudspeakerChocalhar, abanar, estremecerTo shake, tremble, vibrate
Chocori  LoudspeakerVeja-sechicoriSeechicori
Chofé  LoudspeakerMotorista de profissão por conta de outrémChauffeur
Cholê1  Loudspeaker1. Tirar dum recipiente às colheradas (sopa, araroz, etc.)1. To spoon out of a receptacle
Nã tem colher pra cholê?  Loudspeaker Do you have a spoon for dishing up?
 2. Sovar. Golpear.2. To thump, strike
Já cholê êle di bem  Loudspeakerdei-lhe uma sova grandeI thumped him
Cholê2  Loudspeakertocar com os dedos, para chamar a atençãoTo tap somebody
Cholido  LoudspeakerIntrometidoInterfering, meddlesome
Eu nunca sam querê ficá colida, mas io tem que falá ...  Loudspeaker I don't want to interfere, but I have to say ...
Ficâ cholido  Loudspeaker(i) intrometer-se, (ii) Ser acusado de so intrometer(i) To interfere; (ii) to be accused of interfering
Chomâ  Loudspeaker1. Chamar1. To call
Chomâ iou  Loudspeaker /chomâ pa iou  Loudspeakerchama-mecall me
 2. Chamar-se2. To be called
Iou chomâ Maria  Loudspeakerchamo-me Mariamy name is Maria
Choncâ  Loudspeaker /choncalhâChocar, embater, ir de encontroTo collide, knock, coincide with
Ung'a careta já choncâ na otrung'a  Loudspeakerum carro foi de encontro noutroa car bumped into another vehicle
Chonto  LoudspeakerGrande quantidadeGreat quantity
Chico fichâ ano, já convidâ ung'a chonto di genti  LoudspeakerChico convidou muita gente para a sua festa de anosChico invited a lot of people to his birthday party
Ung'a chonto di genti  Loudspeaker many people
Chubí  Loudspeaker1. Beliscar1. To pinch
Qui-foi chubí iou?  Loudspeakerpor que me beliscas?why are you pinching me?
Já chubí braço  Loudspeakerbeliscou-me no braçohe pinched my arm
Sora, ele sempre chubi eu!  LoudspeakerProfessora, ele está sempre a beliscar-me!Teacher, he is always pinching me!
 2. Partir ou arrrancar com os dedos pedacinhos de pão, bolo, ou das pétalas duma flor2. To break off a piece of bread, cake or to pick off the petals of a flower
Chubí pâm  Loudspeakerpartir o pão em bocadosto break bread into pieces
Chubidela  LoudspeakerBeliscãoPinch
Chúcho  LoudspeakerIntrometidoInterfering, meddler
Chop  Loudspeaker1. Licença oficialOfficial licence
 2. Expressão da gíria estudantil, significando a falta do professor, a qual é registada apondo-se o carimbo,chop, adequado no livro do ponto2. Student slang to indicate an absent lecturer, recorded with a stamp in a register
Chuchú  Loudspeaker Veja-se o verso / See versearrowright_blueEspetar, cravarTo roast on a spit, drive in, to poke
Chuchú pau na chàm  Loudspeakerespetar um pau no chãoto drive a stick into the ground
Chuchú pê na buraco  Loudspeakerespetar ou entalar o pé no buracoto trip on a hole in the ground
Chuchú bico  Loudspeakerdiz-se daquele que está com muito sono, que necessita manter abertas as suas pálpebrasused to describe somebody sleepy, who has to keep their eyes open
Chuchumeca  LoudspeakerIntriguista, intrometido, intrometidaTroublemaker, busybody
Chuchupa / Chupachupa  LoudspeakerCone feito de papel de jornal para embrulhar amendoins, ou castanhas assadasPaper used to sell roast peanuts or chestnuts
Já comprâ ung'a chuchupa di façám  Loudspeakeromprei um embrulho de amendoinsI bought a packet of peanuts
Chumbâ  LoudspeakerImplantar-se, diz-se de alguém que fica instalado num sítio, sem saír dele, tornando-se incómodo; não arredar o péTo become a fixture, used to describe somebody who settles down somewhere and then becomes very difficult to shift; to not give up
Chumbâ na cadera  Loudspeakerconvidado que não quer sair da casa do anfitriãosaid of a guest who has overstayed his welcome
Chunambeiro  LoudspeakerForno para a fabricação dechunamboOven for making chunambo
Chunambo  LoudspeakerCal obtida pela calcinação de conchasLime obtained from shells
Chupâ  Loudspeaker1. Chupar1. To suck
Chupâ dêdo  Loudspeakerchuchar no dedo, ficar sem nadato suck one's thumb, be left with nothing
Chupâ ôvo  Loudspeaker,chupâ chíli  Loudspeakerorchupâ leng-kok  Loudspeakervai passear!Get lost!
Chupâ grog  LoudspeakerVeja-seDále grogSeeDále grog
 2. Absorver2. To absorb
Chupéta  LoudspeakerBiberãoBaby's bottle; pacifier
Chupou!  LoudspeakerExpressão referente à situação de alguém ter sido atingido com palavras, sem consequir ripostarExpression used when somebody has been left speechless
Chupou di bem!  Loudspeakerapanhou uma boca, em cheio!he took it straight in the face!
Churâ  LoudspeakerChorar, prantearTo weep, wail
Churâ lágri curto-comprido  Loudspeakerchorar inconsolavelmenteto weep inconsolably
Churado  LoudspeakerDerretido, liquefeitoMelted, liquefied
Churuto  Loudspeaker / charuto  LoudspeakerCharutoCigar
Chuva  LoudspeakerChuvaRain
Cai chuva  Loudspeakerchoverto rain
Chuva filo-filo  Loudspeakerchuva miúdadrizzle
Chuva fino-fino  Loudspeakerchuva molha-toloslight rain
Chuva pedra  Loudspeakergranizo, saraivahail
Cifrâ,  Loudspeakercifâ  Loudspeaker1. Cerrar1. To clench
 2. Arreganhar2. To reveal one's teeth when laughing
Cifrâ dente  Loudspeakermostrar os dentes, com expressão de cólerato bare one's teeth in anger. See alsoCerâ dente
Cifâ dente!  Loudspeakervai-te embora, não me chateies! Veja-se tambémCerâ dentego away, don't bother me! See alsoCerâ dente
Cifrada  LoudspeakerCorridaRace
Ung'a cifrada já vai cozinha  Loudspeakernuma corrida foi à cozinhashe raced to the kitchen
Cilicário  LoudspeakerDoce antigo de Macau. SeareicaiaOld Macanese sweet
Cinematógrafo  LoudspeakerRecinto onde se exibem filmes, cinemaCinema, screening room
Cioso  LoudspeakerMetediço, provocadorMeddler, provoker
Cissí  Loudspeaker1. Erguer, levantar1. To raise, lift (up)
 2. Puxar para cima2. To pull up
Cissí calçám  Loudspeakerpuxar as calças para cimato pull one's trousers up
Ciumidade  LoudspeakerCiúmesJealousy
Êle tâ atacado di ciumidade  Loudspeakerestá cheio de ciúmehe is overcome with jealousy
Clareza  LoudspeakerExplicaçãoExplanation
Dâ clareza  Loudspeakerexplicar, esclarecer. Sin.Clariâto explain, clarify. Syn.Clariâ
Clariâ  LoudspeakerAclarar, tornar-se claroTo make clear
Clu-clu  LoudspeakerPalavra onomatopaica. Variedade de jogo de fortuna e de azar, em que os dados são chocalhados dentro de uma tigela de loiça, coberta por um pires, produzindo o som que deu origem à palavraOnomatopoeic word. Gambling game in which two dice are shaken inside a china cup covered with a saucer, creating the sound which gives it its name
Jugâ clu-clu  Loudspeaker to play "clu-clu"
Co  Loudspeaker1. E1. And
Iou co vôs  Loudspeakereu e tuyou and I
 2. Com2. With
Iou vai juntado co êle  Loudspeakervou juntamente com eleI'm going with him
Vôs pôde priguntâ co êle  Loudspeakerpodes perguntar-lheyou can ask him
Coâ  LoudspeakerCoar, passar por um filtro geralmente de panoTo filter, strain
Mizâ coâ  Loudspeakerdiz-se de uma pessoa de avareza atroz. Que até côa o aproveitável do mijo fazused to describe an extremely penny-pinching person, who would even strain urine to get some use out of it
Cobertô  LoudspeakerTampa de panela ou outro recipienteLid of a pot or other receptacle
Cocôi  LoudspeakerLevar às costas. Suportar o pesoTo carry on one's back, to bear
Mai tâ cocôi filo  Loudspeakera mãe leva of filho às costasthe mother carried her son on her back
Cojut  LoudspeakerIndivíduo baixo.Sin.CudumLowlife
Colau  LoudspeakerVeja-seCulauSeeCulau
Cólcha  Loudspeaker1. Coberta de cama1. Bedcover
 2. Cobertor de lã ou de algodão com que a pessoa se cobre de noitemanta pesada, cobertor de papa2. Blanket or quilt
Esta noite fresco, tem que cobrí colcha  Loudspeaker It's cold tonight, we'll need a blanket.
Cólcha-papa  Loudspeakerenredão acolchoado com penasheavy quilt
Colê-garfo  LoudspeakerColher e garfo. Talheres.Sin.Faca-garfoSpoon and fork, cutlery; synFaca-garfo
Côlo  Loudspeaker1. Colo1. Lap
 Dara colo, levar a colo2. To sit on one's knee, carry
Côlo-mám côlo-pê  Loudspeakersem nada para fazeridle
Columbrâ  Loudspeaker1. Cobiçar1. To covet
 2. Ter grande expectativa em2. To have great expectations
Comê  LoudspeakerComerTo eat
Comê babáu  Loudspeakerficar disapontado, desiludidoto be disappointed, disillusioned
Comê negâ  Loudspeakercomer e negar que comeureap a benefit but not acknowledge it
Comê qui ravirâ  Loudspeakercomer até revolver as tripasto gorge
Comê qui sentâ ôlo  Loudspeakercomer em demasia. Nota: "ôlo" aque refere-se a ôlo décuTo glut oneself (Note: "ôlo" here refers to "ôlo déco")
Comê ramatâ  Loudspeakercomer até ao fimto eat everything up
Comédia  LoudspeakerRécita, representação teatral humorística, tradicionalmente, da época do CarnavalReview, comic play traditionally staged during Carnival
Comezaina  LoudspeakerConjunto de comida, pratos variados de comidaHeavy meal
Comoa  LoudspeakerSentina, antigamente situado fora da casaBilge, formerly located outside the house
Companhã  Loudspeaker1. Acompanhar, seguir1. To accompany, follow
Companhâ procissám  Loudspeakerseguir ou acompanhar uma procissãoto join a procession
Companhã morto  Loudspeakervelar difuntoto attend a wake
Companhâ iou vai missa  Loudspeakeracompanha-me para a missago with me to mass
 2. Acompanhar, fazer companhia2. To accompany, keep company
Companhâ doente  Loudspeakeracompanhar um/o doenteto keep a patient company
Compradô  Loudspeaker1. Criado de confiança ancarregado das compras domésticas, e d e contratar e vigiar os outros criados1. Trusted servant responsible for doing the household shopping and for contracting and supervising the other servants
 2. comissário de bordo de um navio
2. Commissioner on board a ship
Compridám  LoudspeakerComprimento, extensãoLength, extension
Condorim  LoudspeakerAntiga medida de peso, a centésima parte do taelOld unit of weight, a one hundredth of a tael
Confêto  Loudspeaker1. Doce1. Confectionary
 2. Rebuçado2. Sweetie
Consolâ  LoudspeakerConsolarTo comfort
Consumí  Loudspeaker1. Consumir1. To consume
 2. Morificar2. To mortify
 3. Dar desgostgos3. To displease
Consumiçám  Loudspeaker1. Consumição1. Consumption
 2. Desgostos2. Displeasure
 3. Arreliado3. Tease
Consumido  Loudspeaker1. Desgostoso1. Displeased
 2. Arreliado2. Quarrelsome
Conventona  LoudspeakerRapariga, geralmente órfã, educada num conventoGirl, usually orphaned, brought up in a convent
Copa  LoudspeakerMóvel de madeira em que se guardam copos e objectos de loiçaSideboard
Copám  LoudspeakerCopázioA large glass
Copito  LoudspeakerCopo pequenoA small glass
Côpo-côpo  LoudspeakerBorboletaButterfly
alegre como côpo-côpo na primavera na dia de sol  Loudspeaker happy as a butterfly on a sunny day in spring
Coquéra  LoudspeakerPastel de coco, espécie de queijada, recheado de coco ralado, ovos e açúcarCoconut cake filled with dessicated coconut, eggs and sugar
Coquéta  LoudspeakerMulher namoradeira, que gosta ser of alvo de atenções, de ser requestadaCoquette, who likes to engage the attention of men
Coquinho  LoudspeakerCastanha de água, Scirpus tuberosusWater-chestnut
Coraçám  LoudspeakerCoraçãoHeart
Êle sâm bóm-coracám é  Loudspeakerpessoa de bom coraçãohe is a kind-hearted person
Bôm coraçám  Loudspeakerpessoa de bem, solidária, generosakind-hearted, generous person
Coraçám cósca  Loudspeakerdiz-se de alguem que tem imensa vontade de contar o que sabe, mas que prefere guardá-lo em segredo. Vejas-seCóscasomeone who wants to speak out but remains quiet. SeeCósca
Coraçám duro  Loudspeakernão se condói, crueldispassionate, cruel
Coraçám grándi  Loudspeakergenerosogenerous
Coraçám móli  Loudspeakercompassivosoft-hearted
Coraçám tánto  Loudspeakervolúvel, inconstantetalkative person
Mau coraçám  Loudspeakerpessoa de mau fundounkind person
Corázi  LoudspeakerCoragemCourage
Cordial  Loudspeaker1. Remédio em forma de pó raspada de uma pedra calcária, de origem indiano, que antigamente se utilizava como acalmante1. Remedy in the form of a powder scraped from a calcareous stone of Indian origin, which was formerly used to calm nerves
 2. Bebida preparada com caldo de fruta e água2. Fruit cordial
Corê  LoudspeakerCorrerTo run
Corê bábusalivarto salivate
Corê greza  Loudspeakervisitar as igrejas na Qunta-feira Santato go to churches on Maundy Thursday
Corê trás  Loudspeakerseguirto follow
Corê vai  Loudspeakerir correndoto run along
Corê vai, corê vêm  Loudspeakerir e vir, apressadamenteto come and go in a hurry
Corenteza  Loudspeaker1. Brisa1. Breeze
 2. Corrente de ar proveniente da abertura de duas janelas ou portas dentro de uma casa2. Flow of air created by opening two windows or doors in a house
Sentâ na corenteza, pôde ficâ doente  Loudspeakersentar-se na corrente de ar pode causar indisposição físicasitting in a draught can make you unwell
Corn-star  LoudspeakerBolinho feito com farinha "corn-starch", também conhecido comogeneteKnifeForkCake made with corn starch, hence the nameKnifeFork
Corta-Corta  LoudspeakerJogo de sarangông em que os participantes tentam por meio de fricção, cortar com a sua linha a dos seus adgersários. Veja-seSarangongKite competition to try to cut an opponent's string. SeeSarangong
Corta-vento  LoudspeakerDiz-se daquele que tem um nariz afilado, compridoSomebody with an aquiline nose
Corte  LoudspeakerTribunalCourt
Cósca  LoudspeakerCócegasTickles
Coraçám-cosca  Loudspeakertem muita vontade de falar, mas prefere ficar caladosomebody who wants to speak ou but remains quiet
Coscorám  Loudspeaker/Cuscurám  LoudspeakerDoce típico de Natal, feito de farinha coberta de melaço e ovos, polvilhado com açúcarTypical Christmas sweetmeat, made with flour, eggs and molasses, and dusted with sugar
Vos quere comê cuscorám?  Loudspeaker do you want to eat "cuscorám"?
Cosquénta  LoudspeakerQue reage às cócegasTickly
Costa  LoudspeakerCostasBack
Atirâ na costa!  Loudspeakernão ligue importância; não faça caso, deixe isso para trás, não ligues!don't pay any attention; leave it alone; don't bother about it!
Costa-quênti  Loudspeakerprotector, pessoa que, ocupando posição elevada, apoia os seus protegidosdefender, person in a high position who protects those under him
Costumado  LoudspeakerAcostumado, habituadoUsed to, accustomed
Êle costumado vêm cedo  Loudspeakerele costuma vir cedohe usually comes early
Nunca costumado têm chuva Otubro  Loudspeakernão é costume chover em Outubroit's unusual to have rain in October
Costurâ  LoudspeakerTrabalhar em costura, coserTo sew
Cote  Loudspeaker1. Entorse, contracção de músculos1. Twist, sprain
 2. Estalido nos ossos2. Cracking of bones
Cotê  LoudspeakerTrôpego, tropegamenteTottering, stumbling
Andâ coté-coté  Loudspeakercoxear, andar como um velhoto limp, hobble
Côto  Loudspeaker1. Nó dos dedos das mãos1. Knuckle
 2. Cotovelo2. Elbow
 3. Qualquer objecto rijo e saliente, com, por exemplo, o punho de uma bengala3. Any hard object that protrudes, for instance the handle of a walking stick
Côto di nariz  Loudspeakerparte saliente do narizprotruding part of nose
Cou-iok  LoudspeakerPasta medicinal chinesaChinese medicinal paste
Cóvado  LoudspeakerMedida de comprimento chinesa, aproximadamente equivalente a 28 cm. Também chamada pauChinese measurement of length, approximately 38 cm; also called pau
Côve-côco  LoudspeakerCouve repolho, brassica oleraceaCabbage
Cozinhâ  LoudspeakerCozinharTo cook
Crê  LoudspeakerCrer, acreditarTo believe
Iou nádi crê  Loudspeakernão acreditareiI won't believe it
Crecê  LoudspeakerCrescerTo grow
Crecedura  LoudspeakerCrescimentoGrowth
Crecido  LoudspeakerVeja-seQuecidoSeeQuecido
Cria-criaKnifeFork  LoudspeakerPetisco de culinária macaense.Macanese snack
Crioula  LoudspeakerRapariga órfã, antigamente criada numa casa de família onde ocupava um lugar intermédio entre criada e parenteOrphaned girl, formerly taken into a family home where her status would fall in-between that of a daughter and that of a maid
Cristám  LoudspeakerCatólicoCatholic
Cristám-nôvo  Loudspeakerchinês feito católico quando adultoadult Chinese convert
Língu cristám  LoudspeakerPortuguês ou PapaiçámPortuguese or patois
Papiâ cristám  Loudspeakerfalar em português ou em PapiaçámPortuguese or patois
  LoudspeakerCú, raboBackside, behind
Cú tremido  Loudspeakerassustadoafraid
Nam têm mama, nom têm cú  Loudspeakermulher de físico pouco salienteflat-chested, flat-bottomed
Cuça  LoudspeakerCoçarTo scratch
Cuçâ cabeça  Loudspeakerver-se atrapalhado para resolver um dilema. Veja-se"Sarna pa cuça"to be at a loss. SeeSarna pa cuça  Loudspeaker  Loudspeaker
Cucêra  LoudspeakerCoceira, comichãoScratch, rash
Cucús  Loudspeaker /cuscús  LoudspeakerCozido ao banho-mariaSteamed
Cudí  LoudspeakerAcudir, socorrerTo assist, help
Gente, cudí, cudí pa iou!  LoudspeakerGente, socorro, ajudem-me!Help, somebody!
Cudum  LoudspeakerBaixo de estaturaShort in stature
Culau  Loudspeaker /colauRestaurante chinês. Estabelecimento de comidasChinese restaurant
Chacha co Avo-công tudo dia pramicêdo têm na culau  Loudspeakera avó e o avô estão todos os dias no restaurante chinêsgrandmother and grandfather are at the Chinese restaurant every day
Cúli  Loudspeaker1. Cúle, carregador de mercadorias, puxador de jerinxás, triciclista1. Coolie, rickshaw or trishaw coolie
Chomâ quanto cúli para cartá tudo ancuza  Loudspeakercontratar alguns cúles para transportar tudoto hire some coolies to carry everything
 2. Inútil, estafermo, pessoa sem préstimos2. Useless, person of no worth
Cumpridám  LoudspeakerMuito compridoVery long
Cumungâ  LoudspeakerComungarTo receive Communion
Cumunhám  LoudspeakerComunhãoCommunion
Cunfissâ  LoudspeakerConfessar-seTo confess
Curto-curto  LoudspeakerMuito curtoVery short
Curum  LoudspeakerGaiola, capoeiraCage, chicken run
Curum di galinha  Loudspeakergalineirohen house
Cuscús  LoudspeakerVeja-seCucúsSeeCucús
Cuspidô  LoudspeakerEscarradorSpittoon
Custâ  Loudspeaker1. Custar1. To cost
 2. Custar, ser difícil2. To require effort, be difficult
Cutám  LoudspeakerCorpete, cobrindo os seios até à cinturaBodice
Saia-cutám  Loudspeakerera a combinação de senhora , formada de saia e corpetewoman's combinations, made of skirt and bodice
Cute  LoudspeakerVeja-seCutíSeeCutí
Cutí  Loudspeaker /cute1. Pancada na cabeça, carolo1. Blow to the head
 2. Bater em alguém com qualquer objecto2. To hit someone with any object
Cutí piám  Loudspeaker1. Jogo de pião1. Spinning top game
 2. O pião usado nesse jogo, também chamado piám carreta2. The top used for this game, also calledpiám carreta
Cuza  LoudspeakerQuê? O quê? Contracçao deQuê cuza  LoudspeakerWhat? Which? Contraction ofQuê cuza?  Loudspeaker
Cuza chomá iou tai-mong?  Loudspeakerpor que me chamas de tolowhy are you calling me stupid?
Cuza fazê churâ?  Loudspeakerpara que chorar? para que fazer chorar?why are you crying? what's the point of crying?
Cuza vôs querê?  LoudspeakerQue quer? Que deseja?what do you want?
Cuza vôs tâ papiá?  LoudspeakerQue está a dizer?what are you saying?
Quê cuza pôde fazê?  LoudspeakerQue se pode fazer?what can be done?
Quê cuza?  LoudspeakerO que foi?what was that?
Cuza suzo  Loudspeaker1. Porcaria1. Filthy thing
 2. Coisa ordinária2. Vulgar thing
 3. Coisa maldita3. Damned thing
  spirit, ghost
  LoudspeakerDarTo give
Dâ cara  Loudspeakerdar consideraçãopay attention to
Dâ cavaco  Loudspeaker ofender-seto take offence
Dâ comê  Loudspeakerdar de comer ou dar comidato feed
Dâ comê gente  Loudspeakerfornecer comida; aceitar comensaisto supply food, accept orders for food
Dâ co falta  Loudspeakerdar pela notar a faltato notice the lack
Dâ co queixo  Loudspeakerdar o último suspiroto expire
Dâ côr di si  Loudspeakerdar acordo de sito give news
Dâ côti  Loudspeakersofrer um mau jeito, cãimbra, entorseto have a cramp, twist
Dâ fundo  Loudspeakerpararto stop
Dâ vestí  Loudspeakerajudar a vestirto help dress
Dâ lembrança  Loudspeakerdar recordaçõesto send regards to
Dâ mordecim  Loudspeakeraborrecer, enfadarto annoy
Dachim  LoudspeakerVeja-seTachimSeeTachim
Daia  LoudspeakerParteiraMidwife
Daiôm  LoudspeakerEspátula grande de madeira, semelhante a um remo, que se utilizava na confecçäo de alúa, goiabada, dodol, e outros doces macaensesLarge wooden spatula shaped like an oar, used for preparing alúa, guava jam, dodol, and other Macanese jams
Dále  LoudspeakerVeja-se o enigma 1 / See riddle 1arrowup_blue,Veja-se o enigma 2 / See riddle 2arrowup_blue1. Agredir. bater, sovar1. To attack, beat, smack
Pegâ dále  Loudspeakerdar uma sovato give a hiding
Pegâ vassôra-pena dále quiança  Loudspeakerbater na criança com edivadorto beat a child with a feather duster
 2.Ingerir; tomar com gusto2. To imbibe; to enjoy imbibing
Dále vinho  Loudspeakertomar vinhoto drink wine
Dále grog  Loudspeakeringerir bebidas alcoólicasto take alcohol
 3. Arriscar no jogo3. To gamble
Nôs tâ vai dale dos mám  Loudspeakervamos jogar um bocadinhowe're going to have a flutter
Dale dôs mám co inglês  Loudspeakerdiz-se acerca de uma paternidade duvidosasaid when the father is unknown
Damostrâ  Loudspeaker1.Exibir. mostar1. To show
 2.Demonstrar2. To demonstrate
Dangeroso  Loudspeaker1. Arriscado1. Risky
 2. Perigoso2. Dangerous
Daretê  Loudspeaker1.Derreter. derreter-se1. To melt
 2.Apaixonar-se2. To fall in love
Daretido  Loudspeaker1.Derretido1. Melted
 2.Babado2. Slobbery
Dedo  LoudspeakerDedoFinger, Toe
Dedo-côm  Loudspeakerpolegarthumb
Defronte  LoudspeakerAlma danadaDamned soul
Uví, defronte!  LoudspeakerOuça, alma danada!listen, dammit!
Dengue-dengue  Loudspeaker,dingo-dingo  LoudspeakerFroixo, bambo, pouco seguroFloppy, slack, not secure
Porta dingo-dingo  Loudspeakerporta pouco seguraflimsy door
Dente  LoudspeakerDente, dentesTooth, teeth
Gossô dente  Loudspeakerlavar os dentesto brush one's teeth
Dente ricusâ  Loudspeakeros dentes recusam-se (a mastigar). Diz-se daquilo que é dificil de roermy teeth can't take (chew) it. As tough as leather
Derdezido  LoudspeakerDe propósito, intencionalmenteIntentionally
lou derdezido vem olâ vôs  Loudspeakervenho ver-te propositadamenteI've come to see you on purpose
Despique  LoudspeakerPorfia, discussãoQuarrel, argument
Dessâ  LoudspeakerDeixarTo leave
Dessa iou olâ  Loudspeakerdeixa-me verlet me see
Nê-bôm dessâ véla cai  Loudspeakernão deixes cair a velhadon't let the old lady fall
Dessâ vai-ia!  Loudspeakerdeixa-lá!, não fazer casolet it be!, ignore it!
Destung'a  LoudspeakerEste ou estaThis or that
Destung'a manêra  Loudspeakerdesta maneirathat way
Deusaalembrâ  Loudspeaker Vesja / SeeDiosalembra
Devoçám  LoudspeakerDevoçãoDevotion
Di  LoudspeakerDe. Designa relações semânticas entre dois elementos: posse, origem e lugar, entre outros, e é comum em expressões adverbiais com interjeições.Of. Indicates the semantic relation between two elements: such as possession, origin, place, commonly used with interjections
Ui di bôm!  Loudspeakermuito bomVery good
Êle pôssa di grándi!  LoudspeakerÊle é muito grande!He is very big!
Ai! Êle bem di capaz!  LoudspeakerEle é muito inteligente!He is really clever!
Diabo  Loudspeaker1. Diabo1. Devil
Diabo dâ capa, diabo dâ campenha  LoudspeakerSe o diabo te der uma capa, dar-te -á também uma campainha, isto é, o criminoso deixará sempre uma pista que o incriminaráIf the devil gives you a cloak, he will also give you a bell, in other words a criminal will always leave clues behind.
Diabo-solto  LoudspeakerEndiabradoBedevilled
 2. Espírito, fantasma, alma doutro mundo2. Spirit, ghost, soul from the afterworld
 3. Prato típico macaense preparado com o resto de outros pratos, muito rico e condimentado com vários tempêros, como a mostarda chinesaKnifeFork3. Heavy Macanese dish prepared with leftovers flavoured with various condiments such as Chinese mustardKnifeFork
Diabo-cacinha  Loudspeaker1. Maldoso1. Evil
 2. provocador2. Provocative
Dicotado  Loudspeaker1. Decotado1. Low cut (garment)
 2. Que usa decote2. Low cut
Nhônha dicotado  Loudspeakermulher que usa decotewoman who wears revealing clothes
Di-frónt  LoudspeakerDiante, à frenteAhead, in front
Dios  LoudspeakerDeusGod
Dios dâ graça  LoudspeakerDeus te dê graças, Deus seja contigo ou convoscoGod be with you
Dios sabe  LoudspeakerDeus sabeGod knows
Dios haja  Loudspeaker(referindo-se a pessoa falecida) que Deus haja, que Deus tenha(used of one who has died) with God
Diosalembrâ  Loudspeaker, deusalembrâFalecidoDeceased
Diosaja  LoudspeakerQue Deus haja, que Deus tenha. Pessoa querida falecida.With God; used of deceased relative or close friend
Iou-sa diosaja  Loudspeakermeu falecido marido ou minha falecida mulherMy deceased husband/wife
Diospiro di água  LoudspeakerGénero de diospiro,Dyospirus Kaki, com aspecto de um tomate de cor vermelha-amarelada e popa dura. Veja-sefigo cáquiPersimmon (Dyospirus Kaki), reddish-orange fruit shaped like a tomato, with hard flesh. Seefigo cáqui
Disbocado  LoudspeakerQue usa lingagem obscenaPerson who uses obscene language
Discarado  Loudspeaker1. Sem face, sem honra1. Shamed, without honour
Ai, iou qui discarado, azinha iscondê, non quêro olâ!  Loudspeakerfiquei tão envergonhado que depressa me escondi e não quis mais ver!I was so ashamed that I hid and could not bear to look any more!
 2. Descarado, sem vergonha2. Shameless
Discarso  LoudspeakerDescalçoBarefoot
Discompô  LoudspeakerDar descompostura, ralharTo give a telling off
Disintôm1  LoudspeakerDesafinadoOut of tune
Disintôm2  LoudspeakerCantar desafinadoTo sing off key
Dismanchâ  Loudspeaker1. Abortar, fazer aborto1. To abort
 2. Desmanchar; demolir2. To dismantle, demolish
China tâ dismanchâ baraca  Loudspeakeros chineses estão a demolir o andaimeThe Chinese are taking down the scaffolding
Casa dismanchado  Loudspeakercasa demolidaDemolished house
Ung'a dismancho trás di ôtro  Loudspeakeraborto atrás de abortoA series of abortions
Dismancho1  Loudspeaker1. Aborto1. Abortion
 2. Empecilho2. Hindrance
Êle sâm ung'a dismancho-prazer  Loudspeakerele é um desmancho-prazeresHe is a killjoy
Disparecê  LoudspeakerDesaparecerTo disappear
Vosôtro disparecê qui cedo  Loudspeakervocês desapareceram muito cedoYou disappeared early on
Divera  Loudspeaker1. Deveras1. Really
Maria divera bunita  LoudspeakerMaria é diveras bonita.Maria is really pretty
 2. Verdade2. Truth
Sâm divera  Loudspeakeré verdadeIt's the truth
Divinhâ  LoudspeakerAdivinharTo guess
Divinhaçám  Loudspeaker1. Adivinhação1. Prophecy
 2. Adivinha, jogo de adivinhas2. Riddle
Dizaforado  Loudspeaker1. Atrevido1. Daring
 2. Grosseiro2. Crude
Dizafôro  LoudspeakerAtrevimento, abusoDaring, abuse
Qui dizaforo!  Loudspeakerque atrevimento!How dare he!
Seléa dizaforo  Loudspeakersemelhante abusoSimilar abuse
Dizavegonhado  LoudspeakerQue não tem vegonhaShameless, blatant
Acung' a dizavegonhado  Loudspeakeraquele descaradoThat shameless person
Dizémbro  LoudspeakerDezembroDecember
Dizencantâ  LoudspeakerDescobrir, encontrarTo reveal, to find
Undi já vai dizencantâ estung'a chapeu  Loudspeakeronde foi que descobriu ese chapeu?Where did you find that hat?
Quelê-môdo já dizencantâ noiva assí chistosa  Loudspeakercomo encontrou noiva tão simpática?How did you find such a lovely bride?
Dizengonçado  Loudspeaker1. Desengonçado1. Clumsy
 2. Desastrado2. Accident-prone
Dizuvido  LoudspeakerDesobedienteDisobedient
  Loudspeaker, dol  LoudspeakerEspécie de touca de tecido preto, com que as velhas se cobrem, para irem à igrejaBlack veil worn by elderly women when attending church
Nôs véla-véla têm-qui cubrí dol pa vai greza.  Loudspeakernós, as velhas, temos de pôr o dol na cabeça para irmos à igreja.We old ladies have to cover our heads with a veil when we go to church.
Dóci  LoudspeakerDoceSweet
Dóci camalénga  LoudspeakerDoce de abóboraPumpkin jam
Dóci-dóci  Loudspeakeradocicadosweetened
Dóci vestido  LoudspeakerConjunto de guloseimas variadas, enfeitadas, oferecidas aos convidados a um casamento ou baptizadoSelection of decorated sweets given to the guests at a christening or wedding
Dôdo  Loudspeaker, doda  LoudspeakerDoidoCrazy
Dodol  LoudspeakerDoce feito à base de perada (marmelada de pera), com o acéscimo de pinhão, jagra, coco, amêndoa, manteia, banha e farinha de arroz gomosoDessert made with pear jam, pine nuts, brown sugar, coconut, almonds, butter, lard and glutinous rice
Dói  Loudspeaker / Dói1. Doer1. To hurt
 2. Dor2. Ache
Dôi boca  Loudspeakerdor a bocatoothache
Dôi únde?  Loudspeakeronde lhe dói?Where does it hurt?
Dôi cabeça  Loudspeakerdoer a cabeçaheadache
Dôi bariga  Loudspeakerdoer a barrigastomach ache
Dôi uvido  Loudspeakerdoer os ouvidosearache
Dôs  LoudspeakerDois ou duasTwo
Isquevê dôs regra pa iou  Loudspeakerescreva-me duas linhasdrop me a couple of lines
Dozelado  Loudspeaker Veja-se o verso / See versearrowright_blueAjoelhadoKneeling (SeeAjuelado  Loudspeaker)
Drento  LoudspeakerDentroWithin, inside
Drêto  LoudspeakerDireito, justoRight
Sâm drêto  Loudspeakeré justo, acertadoit's fair
Bem di drêto  Loudspeakermuito acertadoVery accurate
Durmí  LoudspeakerDormirTo sleep
Durmido  LoudspeakerEstar a dormirTo be sleeping
Já ficâ durmido  LoudspeakeradormeceuHe fell asleep
Égu  LoudspeakerEguaMare
Elâ  Loudspeaker1. Puxar1. To pull
 2. Arrastar2. To drag
Elâ na rabicho di quiada  Loudspeakerpuxar pela trança da criadato pull on the plait of a servant
Elâ vem cima  Loudspeaker drag upstairs
Êle  LoudspeakerEle, elaHe, she
Êle-sa  LoudspeakerVeja-seÊle-suaSeeÊle-sua
Êle-sua,  Loudspeakerêle-sa  LoudspeakerSeu, sua. Veja-seSaHis, hers. SeeSa
Êle-sa mulier  Loudspeaker his wife
Êle-sa amiga  Loudspeaker his or her friend
Emâ  LoudspeakerSee old doggerelarrowright_blue1. Comer com avidez, comer em demasia, comer como glutão1. To eat like a glutton, stuff oneself
 2. Comer gulosices2. To eat sweetmeats
Emado  LoudspeakerComitão, gulosoGlutton, sweet tooth
Embarcaçam  LoudspeakerNome genérico do barco hinês de pesca ou transporte, antigamente à vela e modernamente a motorGeneric word for a Chinese fishing or boat, formerly with sails and nowadays with an engine
Embrulâ  Loudspeaker1. Empacotar1. To pack
 2. Embrulhar2. To wrap
Empada  LoudspeakerKnifeForkVeja-seImpadaPie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. SeeImpada
Querê empada? Unchinho empada sabroso.  Loudspeaker Would you like a little of this empada? It is delicious.
Empatucâ  LoudspeakerArregalar, esbugalharTo open one's eyes wide, goggle
Ólo empatucado  Loudspeakerolhos esbugalhados, arregaladospop-eyed
Qui tem goita, pôde tem ôlo empatucado  Loudspeakerquem tem doença da glândula tiróide, os seus olhos podem ficar arregaladospeople with goitre may develop puffy eyes
Empê  Loudspeaker, impê  LoudspeakerFicar em péTo stand
Empido, impido  LoudspeakerDe pé, em péOn your feet
Empolado  LoudspeakerSalienteProtruding
Encapelâ  Loudspeaker1. Cobrir-se com capa1. To wrap oneself in a cape
 2. Agasalhar2. To wrap up
Jâ encapelâ qui tánto rópa  Loudspeakercobriu-se com muita roupahe dressed warmly
Êncha  Loudspeaker, enchónaDeselegante, que tem mau gostoImpolite, tasteless
Ela qui encha! Usâ rópa cumprido pindurado!  Loudspeakerela tem muito mau gosto! Usou uma roupa tão desajustada.She has such bad taste! Her clothes were so ill-fitting
Enchê  LoudspeakerVeja-seInchiSeeInchi
Enchido  LoudspeakerVeja-seInchidoSeeInchido
Enchóna  LoudspeakerVeja-seÊnchaSeeÊncha
Encorpado  Loudspeaker1. Grosso, espesso1. Fat, thick
Sopa encorpado  Loudspeakersopa grossa, forterich, heavy soup
 2. Desenvolvido2. Sturdy
Árvre qui encorpado  Loudspeakerárvore de grande copa, bem desenvolvidaa solid, well-developed tree
Encunhâ  Loudspeaker1. Escorar1. To prop up
 2. Encostar2. To lean
Iou já encunhâ êle na parede  Loudspeakerencostei-o à paredeI leaned it against the wall
 3. Entalar3. To get into a fix
É-né?  Loudspeaker né?É ou não é?Sin.Sâm nuncaIsn't that right?
Enfadâ  Loudspeaker1. Enfadar1. To cast a spell
 2. Enfastiar2. To irk
Nê-bôm enfadâ gente co vosso papiaçám  Loudspeakernão incomodes as pessoas com a tua conversadon't bother people with your chattering
Enfadado  LoudspeakerEnfastiado, aborrecidoIrked, peeved
Iou já uví qui ficâ enfadado  Loudspeakerfiquei enfastiado só de ouvirI was riled just hearing about it
Enfeâ  Loudspeaker1. Enfear1. To make ugly
 2. Desonrar2. To bring dishonour
Enfeâ nomi di pai-mai  Loudspeakerdesonrar o nome dos paishe brought his parents' name into disrepute
Enfeado  Loudspeaker1. Desonrado1. Disgraced
 2. Que se tornou falado2. Infamous
Enfetiçâ  Loudspeaker1. Enfeitiçar. Veja-se tambémBagatiâ1. To bewitch. See alsoBagatiâ
 2. Seduzir2. To seduce
Enfêtiçado  Loudspeaker1. Enfeitiçado. Veja-se tambémBagatiado1. Bewitched. See alsoBagatiado
 2. Seduzido2. Seduced
Engajamento  LoudspeakerPromessa de casamentoEngagement
Engajâ  Loudspeakerfazer o pedido formal de casamento ao pai da noivato ask a father for his daughter's hand in marriage
Engalinhâ  LoudspeakerTrazer má sorte, dar azarTo bring bad luck, make unlucky
Entafulâ  Loudspeaker,tafulâAtafulhar a boca ou o estômago com comida, comer desalmadamente, empanturrar-seTo stuff one's mouth or stomach with food, glut
Nunca bom entafulá asim tanto!  Loudspeaker Don't stuff your mouth!
Entena  LoudspeakerViga de madeira que sustenta o telhado das casa antigas de MacauRoof beam, used in old houses in Macau
Entiçâ  Loudspeaker1. Tentar1. To tempt
Tu entiçã eu comê  Loudspeaker you're tempting me to eat
 2. Incitar, provocar2. To incite, urge
Entornâ  Loudspeaker1. Entornar1. To spill
 2. Derramar2. To flow over
Entrestanto  LoudspeakerEntretanto, no entantoIn the meantime
Entretê  LoudspeakerEntreterTo entertain
Entretê onçôm  Loudspeakerentreter-seto keep oneself amused
Envegonhâ  Loudspeaker1. Envergonhar1. To shame
 2. Deslustrar2. To cast a shadow
Envegonhâ naçám  Loudspeakerenvergonhar a naçãoto be a national disgrace
Erguí  Loudspeaker1. Erguer, levantar1. To raise, lift
Erguí casa  Loudspeakerlevantar casato build a house
 2. Levantar-se2. To get up
Ergui di cama  Loudspeakerlevantar-se da camato get out of bed
 3. Suspender3. To suspend
Escabelâ  LoudspeakerAgredirTo hurt
Pegâ escabelâ  Loudspeakeragredir pegando pelos cabelosto pull somebody's hair
Escarchada  LoudspeakerBordado com fio dourado e prateado, formando relevos, por vezes enfeitados com lentejoulasEmbroidery made with silver or gold thread in relief, and sometimes decorated with sequins
Escurecê  LoudspeakerAnoitecerto turn into night
Cavâ escurecê  Loudspeakerdepois de se fazer noiteAfter dusk
Esfolâ  Loudspeaker1. Esfolar1. To fleece
 2. Gastar2. To spend
 3. Fazer gastar muito3. To break another person's bank
Esfregâ  LoudspeakerEsfregar, no sentido de limparTo scrub clean
Esfregá chám  Loudspeakerlimpar of chãoto scrub the floor
Esgrabulâ  Loudspeaker1. Desarranjar o cabelo, despentear-se1. To tousle the hair, get one's hair in a mess
 2. Revolver, desmanchar2. To turn upside down, dismantle
Esguichâ  Loudspeaker1. Esguichar1. To gush
 2. Deitar para fora2. To throw
 3. Fazer sair à força3. To push out
Têm qui esguichâ sapeca  Loudspeakerarranjar dinheiro a todo o custoit's time to pay
Esmolâ  Loudspeaker1. Viver de esmolas1. To live on alms
 2. Viver com dificuldades, pobremente2. To be as poor as a churchmouse
Tem qui esmolâ pa nádi morê di fome  Loudspeakerprecisa viver de esmolas para ão morrer de fomehe has to beg in order not to starve to death
Espevitâ  Loudspeaker1. Espevitar1. To behave in an affected manner
 2. Divulgar, dar à lingua2. To spread
Espevitado1  LoudspeakerPretensioso1. Pretentious
Espevitado2  LoudspeakerSabe-tudo. Pessoa que se mostra muito sabedora.2. Know-all. Person who shows off his knowledge
Espigado  LoudspeakerCrescido, que cresceu muito em alturaGrown, much taller
Ai! qui grándi já ficâ estung'a quiança, qui espigado!  Loudspeakercomo esta criança cresceu, está tão alto!this child has really grown, he's so tall!
Espinhela  LoudspeakerEspinha dorsal, coluna vertebralSpine
EscarradorEspitún  LoudspeakerSpittoon
Estendê  Loudspeaker1. Estender1. To stretch
 2. Estirar-se2. To extend
Estendê na chám  Loudspeakerestirar-se no chãoto stretch out on the ground
Estendê língu  Loudspeakerdizer mal das pessoasto speak ill of people
Estirâ  LoudspeakerEstender-se ao compridoTo stretch out
Estirâ na chám  Loudspeakerestindido no chãostretched out on the ground
Estômo  LoudspeakerEstômogoEstômagoStomach
Estonteâ  LoudspeakerEstontearto stun
Estopôr  Loudspeaker1. Criatura feia1. Ugly person
 2. Criatura má2. Bad person
3. Estafermo3. Good-for-nothing
 4. Unpleasant person
Êle qui estopôr  Loudspeakerque estafermo que ele éhe's so unpleasant
Estoporâ  LoudspeakerAmaldiçoar, maldizerTo curse
Estória  Loudspeaker1. História1. History
 2. Conto, anedota2. Story, anecdote
Úndi vôs uví estung'a estória?  LoudspeakerOnde foi que ouviu essa?where did you hear that?
Tanto estória!  Loudspeakercheio de conversa, tanta mentira!so much to talk about and it's all lies!
Estravagáncia  Loudspeaker1. Extravagância1. Extravagance
Fazê estravagáncia  Loudspeakerfazer extravagânciasto indulge
 2. Luxo2. Luxury
Vivo na estravagáncia  Loudspeakerviver no luxoto live in style
Estrica,  Loudspeakeristrica  LoudspeakerFerro de engomarIron (domestic)
Estricâ  Loudspeaker, istricâ  LoudspeakerPassa a ferro, engomarTo iron
Estricá rópa  Loudspeakerpassar a roupa a ferroto iron clothes
Estung'a  LoudspeakerEste ou estaThis
Estung'a quanto  Loudspeakerestasthese
Estung'a quanto casa sâm bem di feo  Loudspeakerestas casas são bem feiasthese houses are horrible
Estung'a ancusa  Loudspeakeristothis
Destung'a  LoudspeakerDeste ou destaThat
Destung'a manêra  Loudspeakerdesta maneirathat way
Estúrdia  Loudspeaker1. Estúrdio, estouvado1. Prank, recklessness
Êle sâm ung'a estúrdia  Loudspeakerele é um estouvadohe's a wag
 2. Leviandade 2. Folly
Já faze estúrdia  Loudspeakerpracticou uma leviandadehe played a joke
Ezazerâ  Loudspeaker /ezajerâ  LoudspeakerExagerarTo exaggerate
Ui! Tudo hora ezajerâ  Loudspeaker he's always exaggerating
Façâm  LoudspeakerAmendoimPeanut
Faca-garfo  LoudspeakerTalheres. Sin.Colê-garfoCutlery.Syn.Colê-garfo
Facaram  LoudspeakerFaca grandeLarge knife
Faceta  Loudspeaker1. Mulher garrida1. Dressy woman
 2. Vaidosa2. Vain woman
Fáci  Loudspeaker /Fácil  LoudspeakerFácilEasy
Fáci qui fáci  Loudspeakerfacílimovery easy
Fa-hóc  LoudspeakerFraco, débil, pouco resistenteWeak, feeble, unresisting
Ui-di fácil fazê  Loudspeakermuito fácil de fazervery easy to do
Sobrado fa-hóc  Loudspeakersobrado pouco resistenteweak floor
Faichi  LoudspeakerPauzinhos que os chineses usam para levar comida à bocaChopsticks
Faichista  LoudspeakerHomem que, no jogo de "fan -tan", conta os botões (outrora sapecas) com a vareta, retirando quatro de cada vez até apurar o resultado. A varinha tem o formato de um faichi longo.Man who plays fan-tan, removing groups of four counters (formerly sapecas) with a rod, to get the final result; the rod is a form of long faichi
Faifum  Loudspeaker1. Uma doença, que tem as caracteristicas do paludismo1. Illness with similar symptoms to malaria
 2. Flato2. Flatulence
FaitiámEmbaracação chinesa, ligeira e rapida, utilizada no transporte de carga e pessoasLight, speedy Chinese boat used for transporting goods and people
Faizám  LoudspeakerFaizãoPheasant
Falâ  Loudspeaker1. Falar1. To speak
Iou virâ falâ co êle  Loudspeakerdirigi-me a ele, dizendo-lheI turned to him, saying
Iou uví falâ  Loudspeakerouvi dizerI heard tell
Falâ divera  Loudspeakerdiga a verdadetell the truth
Falâ mánso-mánso  Loudspeakerfalar baixinhoto speak in a soft voice
Falâ vai, falâ vêm  Loudspeakerdizer e tornar a dizerto say and repeat
Falâ portuguezado  Loudspeakerfalar empregando termos portugueses ou uma pronúncia portuguesato use Portuguese expressions or accent when speaking
 2. Dizer2. To say
 2. Dizer2. To say
Falâ sâm-ia  Loudspeakerconcordar resignadamenteto agree reluctantly
Faladéra  LoudspeakerFaladeiraTittle-tattler
Falânpám  LoudspeakerFrigideira. Tacho de fritarFrying pan
Falhâ  LoudspeakerFalharTo fail
Falhâ mám  Loudspeakernão apanhar ou receber bem, deixando cair o objectoto fail to grasp well, letting slip an object
Fan-tan  LoudspeakerJogo de fortuna e de azar chinês muito antigo que consiste em adivinhar o número de botões em que um mole de botões (ou sapecas) é escondido numa tigela ou campânula que consiste em adivinhar o número de botões, de nenhum a quatro, que resta depois molhe que restam. Veja-seFaichístaChinese gambling game which consists of guessing the number of remaining counters from a pile hidden under an upturned cup, after as many groups of four as possible have been removed. SeeFaichísta
Fantanéro  LoudspeakerJogador viciado de Fan-tanFan-tan addict
Faquiâ  LoudspeakerEsfquiar, apunhalarTo stab
Fantuchêro  Loudspeaker 1. Exaggerated, far-fetched
  2. Fantasist
  3. Amazing
  4. Chatterbox, blatherskite
Farinha-pau  LoudspeakerFarinha de saguSago flour
Fárti  LoudspeakerKnifeForkDoce, próprio da quadra do Natal, feito com farinha, coco, pinhão, amêndoa e especiarias. Conhecido também poralmofada do menino Jesus  Loudspeaker.Sweetmeat made at Christmastime with flour, coconut, pine nuts, almonds and spices. Also calledAlmofada do menino Jesus  Loudspeaker
Fastio  Loudspeaker1. Enfado1. Boredom
 2. Preguiça2. Laziness
 3. Repugnância3. Aversion
Fata-fata  Loudspeaker,feti-fetiDesaparafusado, mentecapto. Sin.Tóc-tóc.Unscrewed, insane. SynTóc-tóc
Fatiám  LoudspeakerVesja-seFaitiámSeeFaitiám
Favôr  LoudspeakerFavorFavour
Fazê favôr  Loudspeakerse faz favorPlease
Fazê  Loudspeaker1. Fazer1. To make
 2. Realizar2. To achieve
Fazê floristia  Loudspeaker (i) fazer figura; (ii) gastar com extravagância(i) To show off; (ii) to spend ostentatiously
Fazê galantaria  Loudspeakerfazer flirt, namoricar, cortejarto flirt, court
Fazê tentaçám  Loudspeakertentar, seduzir por meio de tentaçãoto tempt, seduce
Fazê vista  Loudspeakerestar com boa apresentaçãoto look good
Fazê susto  Loudspeakerassustarto scare
Fazénda  LoudspeakerPano, tecidoCloth
Fêde1  LoudspeakerFedorentoStinky
Bôca fêde  Loudspeakerboca fedorenta, com mau hálitoBad breath, halitosis
Fêde2  LoudspeakerExalar mau cheiro, tresandarTo give off body odor, or a foul smell
Catiaca fêde  Loudspeaker /fêde raposo  Loudspeakertresanda a sovacostinking of sweat
Fêde mizinha  Loudspeakertesanda a medicamento. Veja-se tambémImpestâStinking of medicine
Tâ fêde-ia  Loudspeakerjá está grávidashe's pregnant now
Fedorento  Loudspeaker1. Antipático1. Unpleasant
 2. Indesejável2. Undesirable
Feióna  LoudspeakerMuito feiaVery ugly
Fêmea  LoudspeakerFêmeaFemale
Fendê  Loudspeaker1. Fender, abrir fendas1. To cleave open, fissure
 2. Rachar2. To split
Fendê linha  Loudspeakerrachar lenhato chop wood
Feo  LoudspeakerFeioUgly
Feo olá  Loudspeakernão fica bemit doesn't suit you
Ferâ  Loudspeaker1. Enrascar1. To deceive
Nê-bôm ferâ iou  Loudspeakernão me enrasqueDon't trick me
 2. Pregar, tramar2. To trick
Ferâ cám  Loudspeakerpregar caloteto swindle
Ferâ lampâna  Loudspeakerintrujarto dupe
 3. Fritar3. To fry
Ferâ no tacho  Loudspeakercozer em frigideirato cook in a frying pan
Ferado  Loudspeaker1. Tramado1. Swindled
 2. Enrascado2. Duped
Fervido  LoudspeakerFérvido. Que está a ferver, muito quente.Boiled; boiling, very hot
Festa  LoudspeakerFestaParty
Festa di quebrâ testa  Loudspeaker (i) Festa grande; (ii) Solenidade comemoração(i) Ball (ii) Solemn event, commemoration
Festa di fichâ ano  Loudspeakercomemoração de anivaersárioparty marking an anniversary
Missa festa  Loudspeakermissa cantadahigh mass
Feti-feti  LoudspeakerVeja-seFata-FataSeeFata-Fata
Fêto  LoudspeakerFeitoDone
Feveréro  LoudspeakerFebruary
Fevôr / Fervôr  Loudspeaker1. Fervor1. Fervour
 2. Devoção2. Devotion
Fiâ  Loudspeaker1. Fiar1. To warrant
 2. Comprar ou vender a crédito2. To buy or sell on tick
Ficâ  Loudspeaker1. Ficar, tornar-se, convearter-se em1. To remain, become, change into
Ficâ daretido  Loudspeakerbabdo, entusiasmadoto become excessively excited
 2. Situar-se2. To be located
 3. Morar3. To reside
Ficâ na Macau  Loudspeakerviver em Macauto live in Macau
Fichâ  LoudspeakerFecharto close
Fichâ ano  Loudspeakerfazer anosto have a birthday
Fichâ ôlo  Loudspeaker(i) fechar os olhos; (ii) morrer(i) to close one's eyes; (ii) to die
Fifó  Loudspeakertermo onomatopaico que só se utiliza na expressãofifó-churâ: chorar de maneira inconsolável.onomatopoeic term used only in the expression fifó-churâ to weep inconsolably
Qui-pôde, tudo ora fifó-churâ  Loudspeakercomo pode estar sempre a chorar de maneira inconsolávelshe's a tragedy queen, weeping inconsolably all the time
Figo  Loudspeaker1. Banana1. Banana
Figo-chêroso  Loudspeakerbanana, de casca amarela, pintalgada de castanhobanana, with yellow peel dotted with brown
Figo-horta  Loudspeakervariedade de banana, conhecida entre os chineses por sai1 iong4 chiu1, de casca amarela, sem pintas, mais curta e grossa que offigo-chêroso, com polpa astringentevariety of banana called "sai1 iong4 chiu1" in Chinese, with a smooth yellow skin and astringent flesh, shorter and fatter thanfigo-chêroso
Figo-vilám  Loudspeakerbanana de tamanho pequeno, de qualidade inferior, conhecida também pela designação inglesa de "coolie banana"small, inferior quality banana, also called coolie banana
 2. Nome generalizador de outras frutas2. General name for other fruits
Figo-cáqui  LoudspeakerdióspiroKaki
Figo-capote  Loudspeakerzapotesapota
 3. Fruto da figueira, também chamadofigo di Portugal  LoudspeakerFig, also called Figo de Portugal
Figuêra  LoudspeakerVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blue1. Bananeira1. Banana palm
 2. Figueira (também chamadofigueira de Portugal)2. Fig tree (also calledfigueira de Portugal)
Figurino  LoudspeakerRevista de modasFashion magazine
Fijám  LoudspeakerFeijãoBean
Fijám-vemêlo  Loudspeakerfeião próprio para a feijoadabean used for bean stew "feijoada"
Fijám-frade  Loudspeakerfijão fradeblack-eyed bean
Fijám-chicote  Loudspeakerespécie de feijão verde chinês, cilíndrico e comprido, assemlhando-se a um chicote.kind of Chinese runner bean
Filâ  Loudspeaker1. Filar1. To clutch
 2. Agarrar à força2. To grab
Filiz  LoudspeakerFelizHappy
Tâ vivo filiz  Loudspeakerestá bem felizhe is very happy
Fila  LoudspeakerFilhaDaughter
Fila-fila  Loudspeakerfilhasdaughters
Filo1  LoudspeakerPequeno, em sentido diminutivo. Veja-seChuva filo-filoSmall, diminutive. SeeChuva filo-filo
Filo2  LoudspeakerFilhoChild
Filo-filo  Loudspeakerfilhossons, children
Filo-di-quim  Loudspeakerfilho de quemLit. whose son
Filo-di-hui  Loudspeakercada um dos membros de umhui.each of the members of ahui
Filo-grándi  Loudspeakero filho mais velhooldest child
Filo trás di porta  Loudspeaker ortrás di Lapa  Loudspeaker filho adulterino, ilegítimoillegitimate child
Finâ  LoudspeakerFinar, falecerTo expire, die
Finéza  Loudspeaker1. Fineza1. Refinement
2. Obséquio2. Kindness
Fingí  LoudspeakerVeja-seFinzíSeeFinzí
Fingido  Loudspeaker  LoudspeakerHipócritaHypocrite
Fino  Loudspeaker1. Estreito1. Narrow
Fino cumprido  Loudspeakerestreito e compridolong and narrow
 2. Fino, delgado2. Thin
Fino-fino  Loudspeakermuito fino, em pedaços pequenosvery thin, in small pieces
Boca fino-fino  Loudspeakerproferir palavras imperceptíveisto be inaudible
Finório  LoudspeakerQue se ofende facilmenteSomebody who takes offence easily
Finura  LoudspeakerQualidade do que é finoFineness
Finzí,  Loudspeakerfingí  LoudspeakerFingirTo pretend
Fingí tolo  Loudspeaker orfingí alonço  Loudspeaker orfingí mono  Loudspeakerfazer-se toloto pretend to be stupid
Finzí triste  Loudspeakerfingir que estar tristeto pretend to be sad
Fio  LoudspeakerCordel, linhaString, thread
Fio-mézinha  Loudspeakerfio utilizado nos papagaios de papel ou sarangôm, espcialmente preparado com goma e vidro moído, para os jogos de corta-corta ou cortâ papagaiostring or cotton thread used for paper kites orsarangôm, specially made with glue and ground glass for games ofcorta-corta orcortâ papagaio
Firaco  LoudspeakerFilho de pais desconhecidosAbandoned child
Fita  Loudspeaker1. Fita. Tecido estreito que serve para ornar, ligar1. Tape; narrow strip of cloth used for decoration, or as a link
Fita di sapato  Loudspeakeratacador de sapatosshoelaces
 2. Tira2. Strip
Fita-cinéma  Loudspeakerfita cinematográficafilm
Fazê-fita  Loudspeakerser falso naquilo que fazduplicitous
Olâ fita  Loudspeakerir ao cinemato go to cinema
Fitéro  LoudspeakerFiteiro, fingidoCranky person, insincere person
Fléma  LoudspeakerFleumaPhlegm
Floristia  Loudspeaker1. Brincadeira1. Game
 2. Extravagância2. Extravagance
Floristriâ  LoudspeakerBrincar, divertir-seTo play, amuse oneself
Fluquêro  LoudspeakerSortudo. Pessoa de sorte invulgarLucky person
Fluquice  Loudspeaker1. Boa sorte no jogo1. Good luck at gambling
 2. Boa jogada feita por mero acaso, golpe de sorte2. Successful game, by chance, a stroke of luck
Qui fluquice!  Loudspeakerque sorte!lucky!
 3. Êxito casual em qualquer empreendimento3. Casual success in any endeavour
Fo-chai  LoudspeakerFósforosMatches
Fôfo  LoudspeakerMole, macioSoft
Fogám  Loudspeaker1. Fogão1. Oven
 2. Lareira2. Hearth
Fóla  LoudspeakerVeja-seFáliaSeeFália
Fólia  Loudspeaker, fola1. Folha1. Leaf
Fola di olado  Loudspeakerfolha de certa planta medicinal, usada antigamentae para tratar o mau olhadoleaf of a medicinal plant used to counter the evil eye
 2. Página2. Page
 3. Jornal3. Newspaper
Já sai na fólia  Loudspeakerfoi publicado no jornalit was published in the newspaper
Fómi  Loudspeaker1. Faminto1. Starving
 2. Fome2. Hunger
Fonçám  LoudspeakerFesta socialFunction, party
Assistí foncám  Loudspeakerir a uma festato go to a party
Fontám  LoudspeakerArmário pequeno de madeira, com portas de rede, usado geralmente nas cozonhas, e que servia para guradar comida e temperosSmall pantry cupboard with net doors for storing food and condiments
Fónti  LoudspeakerFonteFountain, well
Agu-fónti  Loudspeakerágua doce, recebida da fontefresh water from the well
Foquí ,  Loudspeakerfóquei  LoudspeakerCriado de mesa chinês. Veja-se tambémBóiChinese waiter. See alsoBói
Fora  Loudspeaker1. Fora; exterior1. Outside; exterior
Deita-fora  LoudspeakerDeitar para foraTo discard
Gente-fora  Loudspeakergente que não pertence à famíliapeople outside the family
 2. Mais de, tantos2. More than, so many
Um cento fora  Loudspeakercento e tantos, mais de cema hundred odd, more than a hundred
Franzí  LoudspeakerFranzirTo frown
Franzí testa  Loudspeakertrazer a testa franzida, em sinal de enfadoto frown in anger
Frenético  Loudspeaker1. Impaciente1. Impatient
 2. Neurótico2. Neurotic
Frescura  LoudspeakerGasosa, ou bebida fresca de verãoLemonade or other summer drink
Bebê frescura  Loudspeakertomar uma bebida frescato drink something cool
Frialdade  LoudspeakerEsfriamentoCoolness
Friza  Loudspeaker Freezer
Frónha  Loudspeaker1. Fronha1. Cover
 2. Carantonha2. Middle-aged woman
Olâ selêa fronha  LoudspeakerVer semelhante carantonhato see a similar kind of woman (as one in her forties)
Fruta-manila  LoudspeakerAmendoim. Sin.FaçámpeanutsynFaçám
Fruta-rosa  LoudspeakerSin. JamboSyn.Jambo
Frutázi  LoudspeakerVariedade de frutasSelection of fruits
Fucinhâ  LoudspeakerImitar focinho de animais. Modo dde mostra descontentamentoTo imitate an animal's snout; to indicate displeasure
Fucinho  LoudspeakerFocinhoSnout
Fazê fucinho porco  Loudspeakerimitar of focinho do porcoto imitate a pig's snout
Fugâ  Loudspeaker1. Sufocar, com qualquer líquido ou alimento1. To suffocate with any liquid or foodstuff
 2. Afogar2. To drown
 3. Refogar3. To sauté
Fula  Loudspeaker1. Flor1. Flower
Fula-fula  Loudspeakerfloresflowers
Fula-coco  Loudspeakerflor da "magnolia pumila" ou da "Liriodendron coco"Magnolia blossom
Fula-figo  Loudspeakerflor branco-creme da "Michelia frescata" ou "Liriondendron figo", muito aromática, com cheiro a bananaFragrant, banana-scented creamy-white magnolia blossom
Fula freira  Loudspeaker /fula-frescavariedade de orquídea, cujo estame se parece com o rosto de uma freiranun's orchid
Fula-laranjéra  Loudspeakerflor de laranjeira, com que as noivas adornam a cabeçaorange blossom, used to decorate a bride's hair
Fula-merénda  Loudspeakerflor da "Lagertroemia indica" ou da "Lagerstroemia alba", usada antigamente na medicina caseiraflower of the crepe myrtle formerly used in household remedies
Fula-mogarim  Loudspeakerflor da "Jasminum Sambac"flower of the Arabian jasmine tree
Fula-mútri  Loudspeakerflor da "Aglaia odorata" ou "Aglaia mutre"flower of the mock lemon tree
Fula-papaia  Loudspeakerflor de papaeirapapaya flower
Fula-pavám  Loudspeakerflor de acáciaacacia flower
Fula-pêdo  Loudspeakerflor semelhante a um jarro roxo-negro, de mau cheiro, da variedade Paederia foetida. Diz-se também de alguém que é aparentemente vistosa, mas que de facto é vulgarflower in the skunk vine family; also used for somebody who appears refined but is in fact vulgar
Fula-sapatêro  Loudspeakerhibisco vermelho, flor da Hibisus rosa sinensis, conhecida também por "rosa da China". O nome provem do seu uso em sapatos, em substituição da graxa, tingindo o couro de preto Chinese hibiscus also called Chinese rose; its name derives from its use as shoepolish to stain leather black
Fula-unha  Loudspeakerflor branco-creme aromática, daArtaborys odoratissimus, com aspecto de garra, donde proveio o seu nomeclimbing shrub giving rise to its name
2. Vagina2. Vagina
Fula-fulaDoce feito com arroz, jagra, e amendoimDessert made with rice, brown sugar and peanuts
Fumâ  LoudspeakerFumarTo smoke
Fumiga  LoudspeakerFormigaAnt
Fumigâ  LoudspeakerSentir formigueiroTo feel pins and needles
Fumigâ pê  Loudspeakerformigueiro nos pésto go to sleep (feet)
Fumo  Loudspeaker1. Fumo1. Smoke
 2. Crepe preto que os homens usam no braço, quando estão de luto2. Black armband worn by men in mourning
Fundéza  LoudspeakerProfundidade.Sin.FunduraDepth.syn.Fundura
Fundura  LoudspeakerVeja-seFundézaSeeFundéza
Furacám  LoudspeakerFuraçãoHurricane
Fura-vida  Loudspeaker1. Aventureiro1. Adventurer
 2. Pessoa activa2. Active person
Fuzí  LoudspeakerFugir, escaparTo flee, escape
Já fuzí vêm  Loudspeakerveio de fugidafled here
Já fuzí vai  Loudspeakerescapouescaped
Fuzilâ  Loudspeaker1. Brilhar muito1. To dazzle
 2. Estar com olhar desejoso, ambicioso2. To have an ambitious glint in the eye
Fuzilada  LoudspeakerClarão produzido por relâmpagoFlash produced by lightning
Como fuzilada  Loudspeakernum ápice, como um relâmpagoin a flash, like lightning
Gabarolâ  LoudspeakerGabarTo boast
Gabarolâ onçóm  Loudspeakergabar-seto boast of
Gabirú  Loudspeaker1. Namorador, galanteador1. Philanderer, libertine
 2. Leviano2. Fickle
Gafinhâ1  Loudspeaker1. Procurar, esgaravatar, descobrir uma coisa difícil de acharTo search out, to ferret out, to find something difficult
Ondi vas já vai gafinhâ estung'a pintura?  Loudspeakeronde foi que descobriu este quadro?where did you uncover this painting?
 2. Fazer comichão ou cócegas com as unhas2. To tickle or scratch with fingernails
Gafinhâ ôsso di bur-bur  Loudspeakerdis-se da pessoa que é muito bisbilhoteira, que faz muitas perguntas indiscretas. Veja-seBur-BurUsed of an extremely nosy person who asks indiscreet questions. SeeBur-Bur
Galado  LoudspeakerEnfeitiçado. Veja-seÓlo galado  LoudspeakerBewitched. SeeÓlo galado  Loudspeaker
Galántaria  LoudspeakerGarredice, esquisiticeFoppishness, affectation
Galánte  Loudspeaker1. Esquisito1. Strange, weird
Sentí galánte  Loudspeakernão se sentire à vontadeto feel out of place
 2. Extraordinário2. Extraordinary
 3. Extravagante3. Extravagant
Galinha  Loudspeaker1. Galinha1. Hen
Galinha chacháu parida  LoudspeakerKnifeForkprato da cozinha macaense, que consiste em galinha guisada com gengibre, vinho e açafrão. Diz-se chacháu parida por ser um prato aconselhado às mulheres no período após o parto.Macanese dish consisting of chicken cooked with ginger, wine and saffron. It is called chacháu parida in view of its supposed restorative properties for women after giving birth
 2. Mulher de má vida2. Low life woman. Prostitute
Galinha-choca  Loudspeakermulher rabugenta ou desordeiraGrumpy or raucous woman
Galivante  Loudspeaker1. Namorador, galanteador1. Philanderer, libertine
 2. Leviano2. Fickle
Galo-dôdo  Loudspeaker1. Namorador, mulherengo1. Flirtatious, philandering
 2. Volúvel, leviano2. Voluble, imprudent
Gamafón  LoudspeakerGramofoneGramophone
Gambel  LoudspeakerResina das folhas do gamabiero, ou a folha desta planta, usada antigamaente para mascar com betael e arecaLeaf or resin from the gambiero, which used to be chewed along with betel and areca
Gamên  LoudspeakerVeja-seGanimSeeGanim
Ganchâ  LoudspeakerEngancharTo hook
Gandola  LoudspeakerFruto daLuffa acutangula, alongada, de cor verde, também conhecido em Macau poar si1 kuâ1. Comestível enquanto não for maduro, pois quando amadurece a sua polpa fica fibrosa, podendo ser utilizado como esponja para lavar a loiça. E por isso, tlambém se designa em inglês por vegeatable sponge ou sponge gourd.Ridged luffa, long green vegetable called "si' kuá" in Chinese. It is eaten before it becomes ripe, since in its ripe form the flesh becomes fibrous and is used as a sponge for cleaning dishes. Hence it is also called vegetable sponge or sponge gourd
Ganêro  Loudspeaker1. Antigo encargo intermediário nos barcos da praça de Macau1. Formerly position as an intermediary in Macao's shipping trade
 2. Despensdeiro ou subdespenseiro2. Steward, sub-steward
Ganhâ  LoudspeakerGanharTo win
Têm pa ganhá  Loudspeakerpode-se ganhar; dá lucroit's a winner, it's profitable
Virâ mám, pode ganhâ  Loudspeakernuma volta de mão, ou num virar de olhos, pode ganhar bemit can turn a profit in a flash of an eye
Ganim  Loudspeaker,gamênFruto daDracontomelum sinense, usado em conserva ácida ou achar, e em sambal, acompanhamento de certos pratosFruit used in savoury preserves or achar, and in sambal, as a pickle
Ganta  LoudspeakerMedida de capacidade malaia, usada antigamente em MacauMalay measurement of weight, formerly used in Macau
Gantaria  LoudspeakerQualidade de quem é muito rebuscado, exigente em coisas insignificantes, picuinhasPerson who focuses on insignificant details, nit picker
Garganta  LoudspeakerGargantaThroat
Garganta sêco  Loudspeakerter sedethirsty
Garganta largo  Loudspeakerdiz-se daquele que gosta de tirar proveito sobre outrosused to describe a person who takes advantage of another
Gargú  Loudspeaker1. Recipiente para água1. Vessel for holding water
 2. Vasilha, de barro grosseiro ou de louça, para chá2. Tumbler made of rough clay, for drinking tea
Garida  Loudspeaker1. Namoradeira1. Coquette
 2. Presumida2. Presumptuous
Garidóna  Loudspeakermuito namoradeiraVery coquettish
Garidiçe  Loudspeaker1. Garridice1. Foppery
 2. Ar galanteador2. Flirtation
Gatinhâ  LoudspeakerGatinharTo crawl
Gato  LoudspeakerGatoCat
Gato fêmea  Loudspeakergatafemale cat
Gato-manso  Loudspeakerfingido, traiçoeirodeceitful, traitorous
Gato-som-som  LoudspeakerVariedade de doce que se fazia antigamente nos conventos de freiras de MacauSweet preserve, formerly prepared in Macao convents
Gatunéro  LoudspeakerGatunoCat-thief
Gavartâ  LoudspeakerEsgaravatar, revolverTo turn upside down, turn around
Gavartâ armário  Loudspeakerrevolver o armárioto turn the wardrobe inside out
Gavartâ ôsso di bur-bur  Loudspeakeresmiuçar, pesquisar ou investigar em todos os pormenoresto go over or investigate with a magnifying glass
Gazéta  Loudspeaker1. Jornal1. Newspaper
 2. Boletim2. Bulletin
Gazetêro  Loudspeakernoveleironovelette
Geléa  Loudspeaker1. Geleia de mão de vacaKnifeFork1. Calf's foot jellyKnifeFork
 2. Qualquer espécie de gelatina2. Any kind of gelatine
Gelêra  LoudspeakerFrigoríficoRefrigerator
Gemada  LoudspeakerGema de ovo, batida com açúcarEgg yolk, beaten with sugar
Genete  LoudspeakerKnifeForkBolinhos, preparados por acasião do Natal, feitos à base de maisena, ovos, manteigaCakes made around Christmas from cornflour, eggs and butter
Geniado  LoudspeakerIrado, zangadoIrate, angry
Génio  Loudspeaker1. Carácter, feitio, temperamento1. Character, nature, temperament
Bôm génio  Loudspeakerbom feitiogood-natured
Génio di vilám  Loudspeakermuito mau feitio, muito mau géniovery bad-tempered
 2. Irritação, cólera2. Irritation, fury
Subí génio  Loudspeakerirritar-seto become irritated
Levantâ génío  Loudspeakerzangar-seto get angry
Gente  Loudspeaker1. GentePeople
 2. Pessoa2. Person
Gente-gente  Loudspeakerpessoaspeople
Gente falâ  Loudspeakersegundo a opinião públicaaccording to public opinion
Têm gente falá  Loudspeakerhá quem digasome people say
Gente grándi  Loudspeakerpessoas importantesimportant people
Gente bêm-fêto  LoudspeakerGente de bem, de boa reputaçãoRefined people, people of good repute
Gingli  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blueCingalês ou cingalesaSri Lankan
Godam  LoudspeakerVeja-seGudámSeeGudám
Goelâ  Loudspeaker1. Gritar1. To shout
 2. Cantar com voz forte2. To sing loudly
Goelám  LoudspeakerPerson who talks at the top of their voice
Goita  LoudspeakerDoença da glândula tiróideGoitre
Gomâ  LoudspeakerColar. Pôr goma ou colaTo stick, apply glue
Gonchôm  LoudspeakerChocalhar, agitarTo agitate, shake
Gondôm  Loudspeaker1. Borbulha ou bolha de água na pele1. Spot or blister
 2. Furúnculo2. Boil
 3. Galo, inchaço3. Bump, swelling
 4. Fruto da "arve di gondom", aFicus Benjamina, vulgar em Macau, cujos frutos se assemelham a pequenos bagos de uva de cor púrpura4. Fruit of the "arve di gondom" (weeping fig tree common in Macau)
Gongôm1  LoudspeakerPateta, parvoStupid, idiotic
Gongôm2  Loudspeaker1. Pateta, parvo1. Twit, idiot
Jêto di gongôm  Loudspeakeraspecto de parvostupid-looking
 2. Besouro2. May-bug
 3. Inchaço, galo3. Swelling, bump
Gordofo  LoudspeakerHomem muito gordo, desajeitadoCorpulent man, cumbersome
Gordofóna  LoudspeakerMulher muito gorda, alentadaStout woman, voluminous
Gorogotâ  Loudspeaker1. Estar no estertor da morte1. To be at death's door
2. Morrer2. To die
Gossô  Loudspeaker1. Esfregar, escovar1. To mop, brush
Gossô chám  Loudspeakeresfregar o chãoto mop the floor
 2. Esfregar, dar lustro, polir2. To scrub, polish
Gossodela  Loudspeaker1. Esfregão1. Mop
 2. Lavagem ligeira2. Wipe
Gôsto  LoudspeakerSaborFlavour
Dâ gôsto  Loudspeakerdar motivo para que falem, dar-se ao desfruteto be fodder for gossip, to yield to pleasure
Grám  LoudspeakerGrãoGrain
Grám-grám  Loudspeakergrãos, em grão Grains, grained
Arôz grám-grám  Loudspeakerarroz mal cozidoundercooked rice
Gramâ  LoudspeakerAturar, suportar, tolerarTo put up with, tolerate
Já gramâ qui tánto  Loudspeakeraturou muitohe has put up with a lot
Nôm pôde gramá êle  Loudspeakernão o toleroI can't stand him
Granzeâ  LoudspeakerGranjear, dar mimos para cair no agradoTo please in order to gain favour
Grassâ  LoudspeakerEngraxarTo polish
Grassâ bota  Loudspeakerengraxar as botasto polish boots
Greta  LoudspeakerFenda, rachaSplit, fissure
Gréza  LoudspeakerIgrejaChurch
Corê greza  Loudspeakervisitar as igrejas na Quinta-feira Santato go to several churches on Maundy Thursday
Gritâ  Loudspeaker1. Gritar1. To shout
Já gritâ co iou  Loudspeakergritou comigohe shouted at me
 2. Chamar gritando2. To call
Gritâ pa vôs  Loudspeakerchamar por vocêto call out for you
Grog  LoudspeakerBebida alcoólica em geralAlcoholic drink
Grogomilo  LoudspeakerGoelas, gorgomilhoGullet, throat
Guardâ  LoudspeakerGuaradar, esconderTo put away, hide
Guardâ gaja  Loudspeaker (i) ter uma relação secreta com uma amante; (ii) ter relações extramatrimoniais(i) to have an affair; (ii) to have an extramarital affair
Gudám  Loudspeaker,godam1. Rés-do-chão1. Ground floor
 2. Cave2. Basement
 3. Armazém3. Store
 4. Loja4. Shop
Guínde  LoudspeakerJarraJug
Guínde di águ  Loudspeakerjarra de águajug of water
Gunde  LoudspeakerVeja-seGúniSeeGúni
Gúni  Loudspeaker,gundeSaco grosseiro para guardar arroz, ou areia para construção civil. Também chamadosaco gúni ousaco gúndiThick sack for storing rice or sand. Also calledsaco gúni orsaco gúndi
Guní  LoudspeakerGrunhirTo growl
Gurunhâ  LoudspeakerResmungar, queixar-se em vox baixa, murmurar entre dentesTo gumble, to mumble, to complain in a low voice
Procópio nôm têm fim di gurunhâ vai, gurunhâ vêm  LoudspeakerProcópio não para de resmungarProcópio never stops moaning
Tudo hora gurunhâ  Loudspeaker Always complaining
Hambâc  LoudspeakerVeja-seAmbâcSeeAmbâc
Ham-chi-su  LoudspeakerBolinho chinês, parecido com um biscoito, doce e salgado, feito com jagra e pontinhas de salSweet and savoury Chinese cake similar to biscuit
Hám-chói  LoudspeakerVeradura salmoiradaPickled vegetables
Hám-sâp-lou  LoudspeakerLascivo, depravado, libidinosoLascivious, depraved, libidinous
Helâ  LoudspeakerVejas-seElâ  LoudspeakerSeeElâ  Loudspeaker
Hirói  LoudspeakerHeróiHero
Home  LoudspeakerHomemMan
Home-home di hoze  Loudspeakerhomens de hoje em diamen nowadays
Home e mulier  Loudspeakerhomem e mulherman and woman
Homezarám  LoudspeakerHomenzarrão, homem muito corpulentoBig built man
Hong-tau-chôc  LoudspeakerCanja doce, feita com feijão e jagraSweet soup prepared with beans and raw sugar
Hónra  LoudspeakerHonraHonour
Horta  LoudspeakerPomarOrchard
Hortelám  LoudspeakerHertelãoMint
Hortelám di sopa  Loudspeakerhortelão de folha fina, Mentha viridisspearmint
Hortelám malavar  Loudspeakerhortellão de folha grossa, "Anisachilus carnosus"lavender
Hotê  LoudspeakerHotelHotel
Hoze  Loudspeaker /hoje  LoudspeakerHojeToday
Hoze sâm domingo  Loudspeakerhoje é domingoit's Sunday today
Hui  Loudspeaker1. Quotização1. Quota system
 2. Associação2. Association
 3. Sistema de empréstimos, em que intervêm doze ou mais associados, os quais quotizam peridicamente com uma quantia em dinheiro previamente fixada, formando um "bolo". Este "bolo" é levantado por aquele que oferecesse o juro mais elevado aos restantes3. System of loans in which twelve or more members are involved. They contribute a fixed amount of money on a regular basis to create a "cake" which can then be used by the member who offers the highest rate of interest to the others
Cabeça dí hui  Loudspeakerchefe de associação de huichairperson of a hui
Filo-di-hui  Loudspeakersócio de huimember of a hui
Humilíâ  Loudspeaker1. Humilhar1. To humiliate
 2. Vexar2. To vex
 3. Envergonhar3. To embarrass
Humiliaçám  LoudspeakerHumilhaçãoHumiliation
Ia  LoudspeakerEnfantiza uma acção imediataEmphasizes an imminent action
Iou tâ vâi-ia  Loudspeakervo já!be right there!
Iam-chá  LoudspeakerRefeição chinês cujo horário cai entre a hora do pequeno almoço e o do almoçoChinese meal served between breakfast and lunchtim
Iam-chí-cu  LoudspeakerNome de um legume chinêsChinese vegetable
Iau-chá kuai  LoudspeakerFritura chinesaChinese fritter
Ico  LoudspeakerDiminutivo de Teodorico ou FredericoDiminutive of Teodorico or Frederico
Ilarga  LoudspeakerAo lado deBeside
Ilôtro  LoudspeakerEles ou elasThey
Ilôtro-sua  Loudspeaker orilôtro-sa  Loudspeakerseu, seus, sua, suas, deles ou delashis, her, their
Image  Loudspeaker1. Imagem1. Image
 2. Estatua2. Statue
Imbigo  LoudspeakerVeja-seUmbigoSeeUmbigo
Impachâ  LoudspeakerEncherTo fill
Impachâ estômo  Loudspeakerencher of estômagoto eat one's fill
Impada  LoudspeakerEmpada, pastel de massa com recheio de peixe ou galinha, e azeitonas, próprio de quadra festiva do Natal. Veja-seEmpada  LoudspeakerPie filled with fish, olives and boiled eggs, eaten at Christmas time. SeeEmpada  Loudspeaker
Impê  LoudspeakerVeja-seEmpêSeeEmpê
Impestâ  LoudspeakerExalar mau cheiro. Veja-se tambémFêdeTo exhale stale breath. See alsoFêde
Impido  LoudspeakerVeja-seEmpidoSeeEmpido
Impinâ  Loudspeaker1. Empinar1. To lift up
 2. Esticar2. To stretch
Impínhã  LoudspeakerEmpenhar, dar em penhorTo pawn
Impostôr  LoudspeakerVaidoso, orgulhosoVain, proud
Imposturice  Loudspeaker1. Vaidade1. Vanity
 2. Fanfarronada2. Ostentation
Imprensâ  Loudspeaker1. Imprimir1. To print
 2. Publicar2. To publish
Incachâ  Loudspeaker1. Encaixar1. To fit in
 2. To insert2. Inserir
Incacho  LoudspeakerFraldaDiaper
Inchí  Loudspeaker,enchêEncherTo fill
Já inchí vinho na buiám  Loudspeakerencheu o buião de vinhohe filled up the wine flask
Inchido  Loudspeaker1. Cheio1. Full
 2. Repleto2. Replete
Ingulí  LoudspeakerEngolir, tragarTo swallow, gulp
Ingulí comê  Loudspeakermal acaba de comerhe gulps his food down
Inhame  LoudspeakerVeja-seNhame  LoudspeakerSeeNhame  Loudspeaker
Inovaçám  LoudspeakerInovaçãoInnovation
Insaguâ  Loudspeaker, inxaguâ  LoudspeakerLavar ligeiramenteTo rinse
Insaguâ  Loudspeakerinxaguâ roupa  Loudspeaker enxaguar roupato rinse clothes
Insaguâ vista  Loudspeaker(i) dar prazer à vista, com coisa ou figura agradável; (ii) ter olhar concupiscente(i) – To enjoy looking at some pleasing thing or person; (ii) to have a wandering eye
Intacâ  LoudspeakerForçar ingestão de comida, enchendo a boca com sólido ou líquidoTo force feed, stuffing the mouth with liquid or solids
Intalâ  Loudspeaker1. Entalar1. To entrap
 2. Comprometer, tramar2. To compromise, ensnare
Intalâ na iou  Loudspeakertramou-mehe caught me out
Intremente  LoudspeakerEnquantoWhile
Intremente ilôtro ta comê  Loudspeakerenquanto estão a comer while theyare eating
Intresmentes  LoudspeakerEntretanto, no entantoIn the meantime
Intrudo  Loudspeaker1. Entrudo1. Shrovetide
2. Carnaval2. Carnival
Intulâ  Loudspeaker1. Entulhar, amontoar1. To pile up
2. Encher-se de comida2. To stuff with food
Inventaçám  Loudspeaker1. Invenção, invento1. Invention
 2. História ou novidade inventada2. Invented story or novelty
 3. Mentira3. Lie
Io,  Loudspeakeriou  Loudspeaker1. Eu1. I
 2. Me, mim, -migo2. Me
Dâ iou  Loudspeakerdê-meGive me
Maria já olâ co iou  LoudspeakerMaria viu-meMaria saw me
Sâm só pa iou  Loudspeakeré só para mimthis is just for me
Vêm co iou  Loudspeakervenha comigocome with me
Iou-sua  Loudspeaker / iou-sa  Loudspeakermeu, minhamine
Iou-sua pai  Loudspeakermeu paimy father
Iou-sua fila  Loudspeakerminha filha. Veja-seSamy daughter. SeeSa
Irmandade  Loudspeaker1. Irmãos, grupo de irmãos1. Brothers, siblings
Irmandade quelê unido  Loudspeakerirmãos bem unidosclose siblings
 2. Irmandade religiosa2. Religious brotherhood
Iscapâ  LoudspeakerEscapar, livrar-se deTo escape
Iscapâ morrê  Loudspeakerescapar da morte, por poucoTo escape death by the skin of one's teeth
Iscutâ  LoudspeakerEspretar, verTo peep, see
Já iscutâ na buraco di porta  Loudspeakerespreitou pelo buraco da fechadurahe snooped through the keyhole
Vêm iscutâ pa iou  Loudspeakervenha ver-mecome and see me
Iscuta  Loudspeaker1. Espreitadela, olhadela1. Sly look, glance
 2. Visita2. Visit
Dâ ung'a iscuta  Loudspeakerfazer uma visitato visit
Ismerâ  LoudspeakerEsmerar-seTo do one's best
Ismifrâ  Loudspeaker1. Explorar o dinheiro alheio1. To use somebody else's money
 2. Gastar até au último avo2. To spend down to the last cent
Ismirado  LoudspeakerMirrado, ressequidoWizened, dried up
Seco ismirado  Loudspeakertodo ressequidocompletely withered
Ispalâ  Loudspeaker1. Espalhar1. To spread
 2. Divulgar2. To divulge
Ispêlo  LoudspeakerEspelhoMirror
Nôm têm ispêlo na casa?  Loudspeakernão tem em casa um espelho?don't you have a mirror at home?
Pegâ ispêlo  Loudspeakerpegar no espelho, mirar-se num espelhoto pick up a mirror, look in the mirror
Mesa-ispêlo  LoudspeakerToilette, toucadordressing table
Isquevê  LoudspeakerEscreverTo write
Isquevê dôs regra pa iou  Loudspeakerescreva-me duas linhasdrop me a couple of lines
Istrica  LoudspeakerVeja-seEstrica  LoudspeakerSeeEstrica  Loudspeaker
Istricâ  LoudspeakerVeja-seEstricâ  LoudspeakerSeeEstricâ  Loudspeaker
Isvazâ  LoudspeakerEsvaziarTo empty
Izalâ  LoudspeakerExalarTo exhale
Izizí  LoudspeakerExigirTo demand
  Loudspeaker1. Anteposto ao verbo, indica que a situação descrita pelo verbo está completa e geralmente coincide com o passado. Contudo, a anteposição de em contextos de passado é facultativa.1. Already. Used with a verb, indicates that the action, usually in the past, has been completed. Placing before a verb in the past tense is optional
Iou já falâ  Loudspeakereu faleiI spoke
Vôs já uví?  LoudspeakerVocê ouviu?Have you heard?
Tudo já vai  Loudspeakertodos foramthey all went
Atútu já vêm di América  LoudspeakerArtur chegou da AméricaArtur has come back from America
Chico-Chai já casâ  LoudspeakerChico-Chai casou-seChico-Chai got married
Iou já falâ  Loudspeakereu faleiI spoke
Já cai de cadera  Loudspeakercaiu da cadeirafell off the chair
Já têm-ia!  Loudspeakerjá está, já achei! Expressão empregue quando se chega a uma solução, uma ideia, uma forma de resolução de uma problema.It's fine, I've got it! Expression used when a solution to a problem or an idea has been found.
Já olâ  LoudspeakerViu? Compreendeu?Do you see? Do you understand?
 2. Repetido em princípio de frases consecutivas, tem a valor de "ora... ora".2. Repeated at the beginning of consecutive phrases,means "now (this way) now (that)"
Já churâ, já rí  Loudspeakerora chora, ora riboth laughing and crying
Jaca  LoudspeakerJaca, fruto da jaqueira,Artocapus integrifoliaJack fruit
Jagra  LoudspeakerAçúcar mascavado, de palmeira ou de cana, vendido em barras de cor castanho-amarelado. É um componente importante em vários doces macaenses.Muscovado sugar, from either the palm or sugarcane, sold in caramel-coloured tablets. An important component in various Macanese desserts
Vai comê jagra!  Loudspeakervai dar duas curvas!, vai à merda!Go to hell!, get lost!
Jambo  LoudspeakerFruta-rosa. Fruto do jambeiro,Sygzium jambos Alston Myrtaceae. Fruto tropical, amarelado, do tamanho de uma tangerinaRose-apple, yellowish tropical fruit, the size of a tangerine
Jambúa  LoudspeakerToranja, fruto daCitrus decumanaGrapefuit
Jambulám  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blueFruto da Eugenia jambolana, proveniente da Índia, semelhante a um bago de uva preta ou a uma azeitona, adstringente, hoje muito raro em Macau. Crê-se que tem propriedades medicinais, e que as suas sementes são um óptimo remédio contra os diabetes.Jamun fruit from India, the size of a black grape or olive and now rarely found in Macau. It is believed to have medicinal properties, and that its seeds can treat diabetes
Janéro  LoudspeakerJaneiroJanuary
Jangôm  LoudspeakerVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blue1. Milho1. Corn
 2. Maçaroca de milho2. Corn cob
Janota  LoudspeakerElegante, chiqueElegant, chic
Janotâ  LoudspeakerJanotar, vestir-se ou apresentar-se bemTo dress well, to be well turned-out
Janotísmo  LoudspeakerElegância, aprumo extremoElegance, great aplomb
Jaqueta  LoudspeakerCasaco de homemMan's jacket
Jenjum  LoudspeakerJejumFasting
Jêto  LoudspeakerJeitoWay, manner
Jêto quí  Loudspeakerparece queit looks like
Jêto qui ta querê  Loudspeakerparece que está a quererit looks like she wants it
Joaquím-Sucre  LoudspeakerEncantador de mulheresLady-killer
Jota  Loudspeaker1. Japonês1. Japanese
  2. Macau's Judiciary Police Force agent
 2. Agente da Polícia Judiciária de Macau 
Jóvi  LoudspeakerJovemYoung
Juda  LoudspeakerJudasJudas
Judâ  LoudspeakerAjudarTo help
Judâ iou cartâ estung'a quanto mala-mala  Loudspeakerajudem-me a transportar estas malashelp me carry these suitcases
Jugâ  Loudspeaker1. Jogar1. To play
Jugâ sôco  Loudspeakerbrigar ao murro ou a socoto box, to hit or punch
 1. Jogar2. To gamble
Jugadéra  LoudspeakerJogadeira. Mulher que gosta de jogos de azarFemale gambler, woman who likes to gamble
Júlio  LoudspeakerJulhoJuly
Júnío  LoudspeakerJunhoJune
Juntâ  LoudspeakerAjuntarTo gather
Juntâ rancho  Loudspeaker (i) formar grupo; (ii) andar em más companhias(i) To form a group; (ii) To keep bad company
Juntâ sapeca  Loudspeakerpoupar dinheiro, economizarto save money, be economical
Juntado  Loudspeaker1. Junto1. Joined, together
 2. Economizado2. Saved (in money)
Juro!  LoudspeakerVerdade! Sob juramento!Honestly! God's truth!
Justeza  LoudspeakerQualidade do que é justo, justiçaJustness, justice
Justo  Loudspeaker1. Justo, acertado1. Right, correct
 2. Precisamentae, justamente2. Precisely, rightly
Justo pa justo  Loudspeakertim tim por tim timthoroughly. See alsoTim-tim pa tim-tim
Labitâ  Loudspeaker,lapitâ  Loudspeaker1. Falar1.To speak
Capaz labitâ  Loudspeakersabe falar bemhe can speak well
 2. Papaguear2. To parrot
Lacassá  LoudspeakerKnifeForkAletriaVermicelli
Ladéra  LoudspeakerLadeira, subidaSlope, incline
Qui pussâ bafado subí acung'a ladéra!  Loudspeakersubir aquela calçada, deixa-me sem fôlego!I'm quite out of breath going up that slope!
Ladínha  Loudspeaker1. Ladainha1. Litany
2. Descompostura longa, conversa fastidiosa2. Lengthy scolding, tiresome conversation
Uví mai-sua ladinha  Loudspeakerouvir descompostura da mãeto listen to a mother's scolding
Ladíno  Loudspeaker1. Astuto1. Astute
 2. Espertalhão2. Smart
Quiança ladino  Loudspeakercriança espevitadaquick-witted child
Ladrám  LoudspeakerLadrãoThief
Ladrám-pínto  LoudspeakerAve de rapina, espécie de milhafreBird of prey, kind of hawk
Ladú  LoudspeakerKnifeForkDoce macaense, próprio da época do Carnaval, feito com arroz pulú, jagra, pinhão torrado, e cocoMacanese dessert made at Carnival with glutinous rice, raw sugar, roast pinenuts and coconu
Cara di ladú  Loudspeakerdiz-se daquela que põe pó na cara em demasia fazendo lembrar o doceused to describe a woman who uses too much make-up, recalling the appearance of the dessert
Lagartiâ  LoudspeakerEstender-se, deitar-seTo stretch; to lie down
Lágrí  LoudspeakerLágrimaTears
Lágri cacho-cacho  Loudspeakerlágrimas como punhosto weep buckets of tears
Lágri di crocodilo  Loudspeakerlágrimas de crocodilo, hipócritacrocodile tears, hypocrite
Lagrímado  LoudspeakerChoroso, lacrimosoTearful, crying
Laia  Loudspeaker,leia  Loudspeaker1. Espécie, género, qualidade1. Kind, category, type
Laia-laia  Loudspeakerde várias espécies, coisas sortidasassorted, selection
Tudo laia  Loudspeakertoda a sorte, toda a qualidadeall kinds, all qualities
 2. Maneira, modo2. Manner, mode
Destung'a laia  Loudspeakerdesta maneira, deste modothis way
Laichia  LoudspeakerVeja-seLichiaSeeLichia
Lailai-faífai  LoudspeakerModo apressado ou atabalhoado de fazer as coisasHurried or disorderly way of doing thing
Laissí  Loudspeakerdinheiro, geralmente em pequena quantia, que é colocado dentro de um envelope vermelho, com inscrições e dizeres auspiciosos, que os chineses oferecem aos seus familiares ou amigos, por ocasião de festas, sobretudo pelo Ano Nov Chinês, traduzindo votos de felicidade e de boa saúdemoney, usually a small amount, placed in a red envelopoe decorated with auspicious characters. Given by Chinese to relatives and friends at celebrations, especially Lunar New Year, to wish them happiness and good health
Lám1  LoudspeakerFruto da China, parecido com azeitona, doce ou salgadoChinese fruit, similar to an olive and eaten either sweet or savoury
Lám  LoudspeakerWool
Tecê lám  Loudspeakertecer lãto weave, to knit
Bola di lám  Loudspeakerbola de lãball of wool
Lambicha  LoudspeakerPessoa desonestaDishonest person
Lambiscâ  LoudspeakerEstalar nos bordos, rachar, lascarTo chip, crack
Estung'a vun qui lambiscado  Loudspeakeresta tigela está toda estalada nos bordosthis bowl is all chipped around the rim
Lameado  Loudspeaker1. Sujo1. Dirty
 2. Enlameado, sujo de lama2. Muddied, muddy
Lampiám  LoudspeakerLampião, tradicionalmentae de querosene ou de óleo de amendoimLamp, traditionally lit with kerosene or peanut oil
Lampita  LoudspeakerCuriosa, coscuvilheira. Veja-seChuchumécaNosy, busy-body. SeeChuchuméca
Lanchâi  Loudspeaker1. Garoto de rua1. Street kid
 2. Rufião, desordeiro2. Ruffian; hooligan
Lape  LoudspeakerCamada, estrato, coberturaLayer, covering
Lápi-lápi  Loudspeaker1. A cair aos pedaços1. Disintegrating
 2. Pendurado2. Hanging
Lapitâ  LoudspeakerVeja-seLabitâSeeLabitâ
Laranja pagode  Loudspeaker1. Tangerina anã,Citrus margarita1. Kumquat bush
 2. Fruto da tangerina anã2. Kumquat
Largâ  Loudspeaker1. Larglar, abandonar, deixar1. To leave, abandon, go away
Largâ calçám  Loudspeakerdizia-se dos rapazes que, noutros tempos, a partir de certa idade, deixam de usar calções compridasfor boys of a certain age who moved into wearing long trousers rather than shorts
Largâ verde, casâ maduro  Loudspeakerobter informações, através de uma leve insinuaçãoto gain information from a slight hint
 2. Parir2. To give birth
Latagám  LoudspeakerLatagãoA big man
Lau-chaí  LoudspeakerSobreloja modestaMezzanine floor in a small house
Lavadéra  LoudspeakerLavadeira que, tradicionalmente, buscava a roupa às casasWasherwoman who would collect laundry from private houses
Leám  LoudspeakerLeãoLion
Leám na cajola  Loudspeakerleão ejauladoa caged lion
Leca  LoudspeakerPataca, valor em dinheiroPataca, the value of a pataca
Quanto custâ? – Barato, três léca ná-más  Loudspeakerquanto custa? –É barato, só três patacas. Veja-seRúfahow much is it? – it's cheap, only three patacas! SeeRúfa
Lecenço  LoudspeakerFurúnculoBoil, pimple
Lechia  LoudspeakerVeja-seLichiaSeeLichia
Leia  LoudspeakerVejas-seLaiaSeeLaia
Lencó  Loudspeaker,leng-kok  Loudspeakerespécie de castanha de água,Trepa bicornisVariety of water chestnut
Leng-kok  LoudspeakerVeja-seLencóSeeLencó
Leong-fan  LoudspeakerGeleia de agar-agar pretoChinese herb jelly made from black agar-agar
Leongfanêro  LoudspeakerMergulhador chinês que mergulha nas águas lodosas de Macau e quebra as conchas das ostras submersasChinese diver who collects oysters from the muddy waters of Macao and cracks them open
Lésa1  LoudspeakerRidiculamente sensívelExcessively sensitive
Lésa2  LoudspeakerPiegasSofty
Letrado  Loudspeaker1. Advogado1. Lawyer
2. Homem de letras2. Educated man
3. Poeta3. Poet
Levantâ  Loudspeaker1. Levantar1. To get up, rise
 2. Erguer2. To raise
Levantâ mesa  Loudspeakerretirar os objectos da mesa, após a reteiçãoto clear the table
Levantâ ira  Loudspeakerenraivecer-se, encolerizar-seto become infuriated
Nê-bôm bulí co iou-sa pai, ele tâ levlantâ ira  Loudspeakernão se metas com o meu pai, que ele está muito irritadodon't cross my father because he is very irritated
Levantâ fedôr  LoudspeakerSin.Levantâ ira  LoudspeakerSyn.Levantâ ira  Loudspeaker
Líchía  Loudspeaker,lechia,laichiaVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blueFruto daLitchi chinensisLychee
Líchim  Loudspeaker1. Escorregadio1. Slippery
 2. Liso2. Smooth
Pêle liching  Loudspeakerpele lisasmooth skin
Límpado  LoudspeakerLimpoClean
Pobre cú limpado  Loudspeaker (i) pobretão; (ii) de algibeiras vazias(i) Poor soul. (ii) Empty pockets
Lin-ngau  LoudspeakerTubérculo da flor de lótusLotus root
Língu  Loudspeaker1. Lingua1. Tongue
Língu caregado  Loudspeakermaneira de falar com afectação, carregando nos "rr"affected way of speaking Portuguese, rolling the `r's
Língu marado  Loudspeakermaneira de falar dos bébedostalking like a drunk
Língu di prata  Loudspeakerlisonjedorsilver-tongued
Língu torto  Loudspeakerdificultosa de falarspeech defect
 2. Idioma2. Language
Língua nhom  LoudspeakerVeja-sePatuáSeePatuá
Língua nhônha  LoudspeakerVeja-sePatuá 
Linguaréra  LoudspeakerLinguareira, má línguaGossip
Liu-liu  Loudspeaker1. Remo chinês1. Chinese oar
 2. Embaracação chinês movida a remo2. Chinese rowing boat
 3. Movimentar a remo3. To row
Liu-pun  LoudspeakerVinho chinês, preparado à base de arrozChinese rice wine
Lôgo1  LoudspeakerLogoLater
Lôgo2  LoudspeakerHaver de. Anteposto ao verbo, lôgo indica que a situação descrita pelo verbo é futuraNecessarily. Used with a verb,lôgo indicates an action in the future
Iou lôgo vai  Loudspeakerirei ou hei-de irI will go
Vôs lôgo olâ  Loudspeakervocê verá ou há-de veryou will see
Quim lôgo dâ?  Loudspeakerquem há-de dar?who will give?
Nos tudo vai passeâ; vos vêm nam vêm? Ai! Iou lôgo vai.  Loudspeaker we're all going out; are you coming? I'm coming.
Lôgomente  Loudspeaker1. Imediatamente1. Immediately
2. Depressa2. Quickly
Justo chegâ casa, lôgomente sai  Loudspeakerlogo que chegou a casa, saiu imediatamenteas soon as he returned home, he went out again
Logrã  LoudspeakerLograrGet, obtain
Lombo  Loudspeaker1. Costela1. Rib
 2. Costeleta2. Chop
Lombo pó di bolacho  LoudspeakerKnifeForkcosteleta panada (coberta depão ralado)crumbed pork cutlet
Long-ngán  LoudspeakerFruto daNephelium longanaLongan fruit
Lo-pac-cou  LoudspeakerKnifeForkPudim de rábano. Veja-se tambémbebinca-rábanoTurnip (also called white radish, daikon) cake. See alsoBebinca-rábano
Lorcha  LoudspeakerVeja-se artigo / See articlearrowright_blueVeja-se o verso / See versearrowright_bluePequena embaracação chinesa, movida a remosSmall Chinese row boat
Lorcha grandi  Loudspeaker(i) junco; (ii) embaracação à vela.(i) Junk; (ii) Sailing boat
Lorcha-potóm  Loudspeakercom a forma de umalorcha. Veja-sePotómshaped like alorcha. See alsoPotóm
Lugâ1  Loudspeaker /Alugâ  LoudspeakerAlugar, arrendarTo rent
Êle já lugâ ung'a casa na vánda di Lilau  Loudspeakerele arrendou uma casa no Lilauhe rented a house in Lilau
Lugâ2  LoudspeakerLugarA place
Lúmi  Loudspeaker1. Alumiado1. Lit
 2. Iluminado2. Illuminated
Lustro  Loudspeaker1. Alumiado1. Shiny
 2. Luzidio2. Bright
Ólo lustro  Loudspeakerluzidios, de vivo interesse, concupiscentesClear-eyed, lustful gaze, mischievous eyes
Maçám nanquim  LoudspeakerJujuba,Ziziplus Jujuba, chamadomai9 chou2 em cantonenseJujube
Maca  Loudspeaker1. Automaca1. Stretcher
 2. Ambulância2. Ambulance
Macaco  LoudspeakerMacacoMonkey
Macaco imitaçám  Loudspeakeraquele que imita as acções dos outrosmimic
Macaco vêlo  Loudspeakerespertalhão, cheio de astúciawise old smarty-pants
Macaco sêco  Loudspeakerpessoa muito magra, definhada. A expressão tem um paralelo semântico no cantonense ma5 lau1 kon1extremely thin
Macaio  LoudspeakerO mesmo que macaense, natural de Macau, expressão usada pelos portugueses metropolitanos quando se referem depreciativamaente aos luso-chineses, naturais da terra. Esta expressão também era usada pelos macaenses entre si, com o significado de "macaense de baixa condição".Same asMacaense (Macanese), somebody born in Macao. Pejorative expression used by metropolitan Portuguese to describe the Luso-Chinese descendants born in Macau. The term was also used amongst the Macanese to mean a Macanese of low status.
Macaísta  LoudspeakerVeja-seMaquistaSeeMaquista
Macau-filo  LoudspeakerMacaense, nascido em Macau filho da terraMacanese, born in Macao, son of the earth
Macau-paio  LoudspeakerNome depreciativo dado a macaenses pelos tom-tom radicados em Hong KongPerjorative name given to Macanese by thetom-tom, Macanese based in Hong Kong
Macazote,  Loudspeaker marcazote  LoudspeakerGénero de queque semelhante a pão de lóSponge cake
Macho fémea  Loudspeaker1. Homem efeminado1. Ponce
 2. Mulher arrapazada2. Butch woman
 3. Menina com modos de rapazTomboy
Macupa  LoudspeakerVariedade de jambo chamado "pôu4 tôu4" em cantonenseKind of rose-apple, called "pôu4 tôu4" in Chinese
Maçombrado  LoudspeakerAssombrado.Haunted
Más bôm nádi vivo na acung'a casa, assí maçombrado!  Loudspeakeré melhor não morar nesta casa que é tão assombradait's better not to live in this haunted house
Mafomaría  LoudspeakerFeitiçaria, bruxariaSorcery, witchcraft
Mai  LoudspeakerMãeMother
Tudo mai-mai  Loudspeakertodas as mãesall mothers
Mai di casa  LoudspeakerGovernanta, empregada que tem a seu cargo o governo de todos os assuntos domésticosHousekeeper, servant in charge of all domestic affairs
Mainato  Loudspeaker1. Lavadeiro chinês que lava roupa para fora1. Chinese laundryman who takes washing in
 2. Lavadaria2. Laundry
Mala tampípí  LoudspeakerMala de rota ou verga, muito usada noutros tempos pelas famílias macaensesRattan or cane suitcase which was formerly commonly used by Macanese families
Malau  LoudspeakerMacacoMonkey
Malau con  Loudspeaker(i) macaco sêco (i) Fig. pessoa franzina(i) Skinny man; (ii) Fig. slender person
Ma-língu  LoudspeakerMá-línguaGossiper
Vôs sã bem di ma língu  Loudspeakerque grande má-língua que você éwhat a gossiper you are
Malínguâ  LoudspeakerMaldizer, dizer mal dos outrosTo speak ill of others
Tudo dia malinguâ  Loudspeaker passa o dia a dizer mal dos outrosHe/she spends all day tittle-tattling
Chiquita boca-rôto qui nôm pôde más, nôm têm fim di malinguã pa tudo vandâ!<  Loudspeaker/td>Chiquita não guarda segredo nenhum, não para de coscuvilhar por toda a parteChiquita can't keep a secret, she spends her days gossipping right, left and centre
Mal-pôsto  Loudspeaker1. Mal vestido1. Shabby
 2. Mal aparesentado2. Poorly turned-out
 Veja-se tambémBêm-pôstoSee alsoBêm-pôsto
Mám  Loudspeaker1. Mão1. Hand
Pê-mám  Loudspeakerpé e mãohand and foot
Mám-fichado  Loudspeakeravarento, agarrado ao dinheiro miserly, tight-fisted
Mám fichado qui fichado  Loudspeakeravaro, mesquinhomean, miserly
Êle mám fichado qui fichado, nádi gastâ sapeca  Loudspeakerele é muito sovina, não gastará nem um avohe is very thrifty, he won't part with a penny
Mám tánto  Loudspeakerpessoa que mexe em coisas que não lhe competemmeddler
Mám cumprido  Loudspeaker (i) ladrão (ii) mão ligeiro, tendência para roubar(i) thief (ii) sticky-fingered, prone to stealing
Mám di fada  Loudspeakermãos que trabalham primorosamentenimble-fingered
Mám pa trás  Loudspeaker (i) Mãos cociosas, atrás das costas; (ii) Fig. indivíduo ocioso, preguiçoso(i) Idle-handed; (ii) fig. Leisurely, lazy person
Pegâ mám andâ rua  Loudspeakerpassear de mãos dadasto stroll hand in hand
Cai pê-mám  Loudspeaker (i) perder a calma; (ii) desorientar-se(i) to lose one's temper; (ii) to become lost
Mám-lárgo  Loudspeakergenerosogenerous
Mám-macaco  Loudspeakermão irrequietafidgety
Mám-fêde  Loudspeakeraquele que se ocupa de coisas sujas, obscenassomebody with a dirty mind
 2. Braço2. Arm
Mám-cutí  LoudspeakerMaçaneta do fecho de uma portadoorknob
Mám-di-buda  LoudspeakerUma espécie de tangerina, conhecido em cantonense como fat9 siu2 kâm1Bergamot called "fat9 sáu2 kâm1" in Chinese
Mamâ1  LoudspeakerMamãe, mãeMummy, mother
Mamâ2  LoudspeakerMamarTo suckle
Mamám  LoudspeakerNatural da freguesia de Santo António. Também se dizMamám di Sant'António  LoudspeakerParishioner of St. Anthony's parish in Macau. Also referred to asMamám di Sant'António  Loudspeaker
Mamá-sógra  LoudspeakerSograMother-in-law
Mama-sogra sã mai di vôs-sa siara  Loudspeakersogra é a mãe da tua mulheryour mother-in-law is your wife's mother
Mámi  LoudspeakerMamãe, mãeMummy, mother
Mamún  LoudspeakerBolinhos doces feitos com farinha de arroz e ovos batidosCakes made with rice flour and beaten eggs
Mana  LoudspeakerIrmã mais velhaOlder sister
Mandante  Loudspeaker1. Comandante1. Commander
 2. Mandante2. Leader, instigator
Manduco  LoudspeakerSapo, rãToad, frog
Manejante  LoudspeakerGerente, directorManager, director
Más bôm trabalâ-ia manejante têm aqui!  Loudspeakeré melhor trabalharmos, o gerente já chegouwe'd better get to work, the boss is here!
Mangerrial  LoudspeakerDoce antigo dde Macau, constava de açúaar, amêndoas moídas e peito de galinha ou capão cozido e bem moído.An old sweet of Macau, made of sugar, ground almonds and a chicken or capon breast cooked and well ground.
Mangustám  LoudspeakerMangostão, fruto daGarcinea mangostana, original da MalásiaMangosteen (Garcinea mangostana) originally from Malaysia
Mangericám  LoudspeakerManjerição,Ocimum gratissimumBasil (Ocimum gratissimum)
Máno  Loudspeaker1. Irmão mais velho1. Oldest brother
 2. Filho mais velhoOldest son
Mánta  LoudspeakerCachecolShawl
Mapeça  Loudspeaker1. Brincadeira de mau gosto1. Tasteless joke
 2. Partida2. Joke
Fazê mapeça  Loudspeakerpregar uma partidato play a joke
Mapeçoso  LoudspeakerO que propositadamente contraria ou aborreceIntentionally irritating or contrary
Manquenfum,  Loudspeakermaquinfum  LoudspeakerMau ar que é causa de certas doençasIll air that causes certain diseases
Maquiâ  LoudspeakerHabituar mal as criançasTo spoil a child
Maquiaçám  LoudspeakerMá criadoImpoliteness
Fazê maquiaçám  Loudspeakerportar-se malcriadamenteto be rude
Maquinéta  LoudspeakerFogo de petróleo, para aquecer água ou comidaGasoline, used for heating water or for cooking
Maquinfum  LoudspeakerVeja-seManquenfumSeeManquenfum
Maquista  Loudspeaker,macaísta  Loudspeaker1. Macaista, macaense, natural de Macau1. Macanese, born in Macau
 2. Macaense, luso-chinês2. Macanese, Luso-Chinese descendant
 3.Patua, a língua crioula de Macau3.Patuá, Macao Creole
Língu maquista  Loudspeakerlíngua crioula macaense, falar dos macaensesMacanese Creole, to talk about the Macanese
Maquista chapado  Loudspeakermacaense de gemapure Macanese
Marâ  LoudspeakerAmarrar, ligarTo anchor, to link
Marâ chiquía  Loudspeakeratar o cabelo sobre a cabeçato tie one's hair up
Marâ corda  Loudspeakeramarrar com cordato tie with string
Marâ casamênto  Loudspeaker(i) aranjar casamento; (ii) comprometer-se(i) to arrange a marriage; (ii) to become engaged
Marâ par  Loudspeakercolocar a parto put on a par
Marado1  LoudspeakerAmarradoTied up
Cintura marado  Loudspeakerespartilhadacorseted
Pê marado  Loudspeakerpés pequenos, o resultado da antiga tradição chinesa de amarrar os pés das mulheresbound feet
Marado2  LoudspeakerEmbrulhoPackage
Cartâ marado  Loudspeakertrazer embrulhos na mãoto carry packages
Marcazote  LoudspeakerVeja-seMacazoteSeeMacazote
Mardigota  LoudspeakerEpilepsiaEpilepsy
Margo  Loudspeaker,AmargoBitter
Margoso  LoudspeakerAmargosoBitter melon
Margura  LoudspeakerAmaraguraBitterness
Marilo  Loudspeakeramareloyellow, tawny
Mariscâ  LoudspeakerComer petiscosTo snack
Maroto  LoudspeakerVeja-seBelis marotoSeeBelis maroto
Más  LoudspeakerMaisMore
Más-a-más  Loudspeakermais a maismore and more
Si más pricisâ  Loudspeakerse mais for precisoif more is needed
Más bôm  Loudspeakermelhorbetter
Más grándi  Loudspeakermaiorbigger
Masquí  Loudspeaker1. Apesar de1. In spite of
 2. Embora2. Although
Masquí seza  Loudspeakerembora sejaalthough it is like that
 3. Assim seja3. Let it be
Mata-moça  LoudspeakerEspinafreSpinach
Matâ-morê  Loudspeaker1. Esforçar-se muito, trabalhar até se cansar1. To make a huge effort, work oneself down to the bone
 2. Aplicar-se, esmerar-se2. To try, succeed
Mate  LoudspeakerBarro, lodoClay, mud
Mau  LoudspeakerMau ou máBad
Mau coraçám  Loudspeakerpessoa má que deseja mal a outremPerson who wishes somebody ill
Êle qui mau coraçám  Loudspeakerque mau que ele éhe is so bad
Mau repente  Loudspeaker(i) impulsivo; (ii) impeto de maugenio(i) Impulsive; (ii) Rash action inspired by a bad temper
Mâz  Loudspeaker1. Mas, porém1. But, however
 2. Todavia2. Nevertheless
Êle já vai maz nunca volta  Loudspeaker he left but did not return
 3. Antiga medida de peso (≅ 3.7g, décima parte do tael). Determinado peso de prata que corria antigamente como moeda no Oriente.3. Ancient measure of weight (≅ 3.7g, a tenth of a tael). Determined the weight of silver which served in olden times as the coin of the Orient.
Me  LoudspeakerPartícula expletiva que exprime uma imploraçãoExpletive particle expressing supplication
Comê me  LoudspeakerVá, come!please eat
Mea  LoudspeakerMeia, peúgaStocking, sock
Mechâ  LoudspeakerGratificarTo gratify
Medónha  LoudspeakerMedonho, formidávelAwful, terrible
Meo  Loudspeaker1. Meio1. Middle
Na meo di rua  Loudspeakerno meio da ruain the middle of the street
 2. Metade2. Half
Meo porçolana  Loudspeakermeia tijelaA half-bowl
Pataca meo  Loudspeakerpataca e meiaOne and a half patacas
Mercê  LoudspeakerGraças a, mercê deThanks to
Têm mercê  Loudspeaker (i) tem direito; (ii) é digno(i) he is entitled; (ii) it is worthy
Messâ  LoudspeakerAmeaçarTo threaten
Mestê  LoudspeakerÉ preciso, deverIt's necessary, it has to be
Nomestê  Loudspeaker ornôm mestê  Loudspeaker (i) não deve; (ii) não é preciso(i) should not; (ii) it's not necessary
Nomestê réva  Loudspeakernão se deve zangaryou shouldn't get angry
Mestre  LoudspeakerMestre, professorMaster, teacher
Mestre-china  Loudspeakercurandeiro chinêsChinese healer
Metê  Loudspeaker1. Meter1. to put
 2. Pôr2. To place
Metê fogo  Loudspeaker (i) instigar; (ii) incitar à desordem(i) to instigate; (ii) to incite disorder
Mezinha três pau  LoudspeakerBeberagem feita com três raízes medicinais para tratamento de certas doenças intestinais.Drink made from three medicinal roots for the treatment of certain intestinal illnesses
Míao-miao  LoudspeakerMiau, voz de gatoMeow, mewing
Miao-miao sâm nosso gato!  Loudspeakerque fale, que resmungue, mas não deixe de ser nosso!he might talk, he might moan, but he's still ours!
Miçó  LoudspeakerVeja-seMíssó  LoudspeakerSeeMíssó  Loudspeaker
Militárío  LoudspeakerSoldado de infantaria (termo de Hong Kong)Infantry soldier (term from Hong Kong)
Minap  LoudspeakerVestido ou casaco chinês, acolchoadoChinese padded jacket
Mínchi  LoudspeakerKnifeForkPrato traditional da cozinha macaense, com carne de vaca ou de porco, picada e estrugida com cebola e outros temperosTraditional Macanese dish made with minced pork or beef and fried with onion and other condiments
Min-pau  LoudspeakerPãoBread
Min-pau quente-quente  Loudspeakerpão quentinho, acabado de saira do forno. Veja-se tambémPâmwarm bread, fresh out of the oven. See alsoPâm
Míntói  LoudspeakerAvarento, mesquinhoMiserly
Misco  LoudspeakerAvarento, forretaMiserly, mean
Misquinhâ  Loudspeaker1. Practicar avareza1. To be a spendthrift
 2. Poupar2. To save
Misquinho  Loudspeaker1. Avarento1. Miserly
 2. Poupado2. Thrifty
Missa-galo  LoudspeakerMissa do galo, a primeira missa do Natal, que se reza à meia-noite de 24 de DezembroMidnight mass, the first Christmas mass, at midnight on the 24th of December
Missó  Loudspeaker,miçóPasta de feijão de soja e sal. Veja-se tambémChili missóPaste made of soybeans and salt. See alsoChili missó
Missó cristámKnifeForkprato da culinária macaense, que contém como base feijão soja, carne de porco picada, e açafrãoMacanese dish made with a base of soybeans, minced pork and saffron
Mizâ  LoudspeakerUrinarTo urinate
Mizâ-coâ  Loudspeakeravarentomoney-grubbing (literally, so miserly as to urinate and strain the urine)
Mizinha  Loudspeakerremédio ou medicamento caseiroHome-made remedy or medication
Mizinha saván  Loudspeakermedicamento caseiro para a cura do savánHomemade remedy for saván
Mizinha vento  Loudspeakermedicamento para a cura de doenças produzidas por maus aresmedication to cure ailments brought on by bad airs
Mizo  Loudspeaker /mijo  LoudspeakerUrinaUrine
Mizo / mijo di padre cura  Loudspeakerchá muito fracovery weak tea (lit. Curate's urine)
Moça  Loudspeaker, moço  LoudspeakerVejas-se verso / See versearrowright_blue1. Criado ou escravo africano que antigamente servia nas casa abastadas1. African servant or slave kept formerly in wealthy houses
 2. Criado chinês muito jovem2. Very young Chinese servant
Mocorô  LoudspeakerFruto daSapindus mukorossi, usado antigamente para lavar roupa pretaSoapnut formerly used to wash clothes
Moço  LoudspeakerVeja-seMoçaSeeMoça
Môfo  Loudspeaker1. Bolor1. Mould
 2. Bafio2. Musty smell
Mogarim  Loudspeaker,mungarimVariedade de jasmin muito aromático,Jaminum SambacArabian jasmine
Mol-mol  LoudspeakerEspécie de cambraia branca, fina e macia, usada antigamente para fazer roupa interior femininaFine white cambric used in olden times to make women'sunderclothing
Mongus  Loudspeaker1. Triste1. Sad
 2. De aspecto abatido2. Looking down
Môno  LoudspeakerPateta, toloIdiot, twit
Mordecim  Loudspeaker1. Dor de cabeça de causa desconhecida1. Headache caused by unknown source
 2. Indisposição que dá fortes dores de cabeça2. Ailment causing strong headaches
 3. Enfado3. Indisposition
Atacâ mordecim  Loudspeakerencher-se de enfadoto suffer an indisposition
Raspâ mordecim  Loudspeakerantigo processo da medicina caseira para tratar "mordecim", que consistia em raspar a pele com uma moeda de cobre (uma sapeca) de modo que o sangue aflua à epiderme, fazendo uma nódoa. Conhecido entre os chinese por "kuat8 sa1"old folk remedy for treatingmordecim, in which the skin is scraped with a copper coin to as to bring the blood up to the surface and make a bruise. Called "kuat8 sa1" in Chinese
Morê  LoudspeakerMorrerTo die
Morna  LoudspeakerMorno , tépidoLukewarm, tepid
Águ morna  Loudspeakerágua tépidatepid water
Môro  Loudspeaker1. Marata1. Mahratta
Môro-chut  Loudspeakerindivíduo do grupo étnico dos SikhsSikh
 2. Muçulmano2. Muslim
 3. Natural da Índia, que não seja cristão3. Any person from India who is not a Christian
Mortificâ  LoudspeakerSacrificar-seTo sacrifice oneself
Muchâ  LoudspeakerMurcharTo wither
Múchi  LoudspeakerPastel de farinha dearôz pulú, com recheio de coco ralado, pó de feijão torrado em gergelim. Veja-seApa múchiRice cake made fromarôz pulú and filled with desiccated coconut, roasted beans and sesame. SeeApa múchi
Mucho  Loudspeaker,murchoMurchoWithered
Mucho qui mucho  Loudspeakerjá muito murchoalready very withered
Mucho como hám-chói  Loudspeakermuito abatido, desalentado, derrotadodejected, defeated
 Veja-seHám-chóiSeeHám-chói
Mufinâ  LoudspeakerAmaldiçoar, trazer má sorte ou mau agoiroTo curse, bring bad luck, bode
Qui-foi mufinâ  Loudspeakerpor quê estas a praguejar (ou por quê estas a lançar mau agoiro)?why are you swearing? why are you casting bad luck around?
Mufinaze  LoudspeakerMá sorte, mau agoiroBad luck, ill omen
Mufino1  LoudspeakerMaçador, incomodativoTroublesome, discomfiting
Mufino2  LoudspeakerPessoa infeliz, estupôr, portadora de mau agoiroMiserable person, person who is a bad omen
Vai-nâ, mufino!  LoudspeakerVai-te embora, estupôr!Go away, you waster!
Mui  Loudspeaker1. Ameixa1. Plum
Muí cafre  Loudspeakerameixa preta, chamada hak7 mui4 em chinêsblack plum, called "hak1 mui4"in Chinese
Mui garganta  Loudspeakervariedade demui, também chamado mui azêdo, usada no tratamento de dores de garganta. Em chinês é chamado sun1 mui4Kind of "mui", also called "muí azêdo"  Loudspeakerand used for treating sore throats. Called "sun1 mui4" in Chinese
Vístido como dóci di mui  Loudspeakermuito bem vestido (a)very natty
Uia! Nos fazê ung'a coisa simples, só quanto de nos; porque tanto estória, visitido como dóci di mui?  Loudspeaker Hey! We're just having an informal gathering, with a few of us; why get all dressed up?
Mui  Loudspeaker2. Moído2. Ground, crushed
Mulâ  LoudspeakerMolharTo soak
Sopa-sopa mulado  Loudspeakermuito molhado, completamente encharcadosoaked through, completely drenched
Mulâ goela  Loudspeakertomar uma bebidato have a drink
Mulé  LoudspeakerMulherWoman
Mulé-mulé  Loudspeakermulhereswomen
Marído mulé  Loudspeaker (i) marido e mulher; (ii) casal(i) man and wife; (ii) couple
Mungo  LoudspeakerFeião de grão pequenos e verde,Phaseolus aureusMung bean
Murcho  LoudspeakerVeja-seMuchoSeeMucho
Murúm  Loudspeaker1. Deprimido1. Depressed
 2. Taciturno2. Taciturn
 3. Triste3. Sad
Cavâ uví, já ficâ murúm  Loudspeakerficou triste depoise de ouvir a noticiahe was saddened by the news
Musiquêro  LoudspeakerMúsico. Veja-setuna di musiquêroMusician. Seetuna di musiquêro
Muto  LoudspeakerMuitoMany
Muto tánto  LoudspeakermuitíssimoVery many
Mútri  LoudspeakerMissangaBeads
Enfiâ mútri  Loudspeakerbordar com missanga, enfiando as missangas em fio e prendendo-as ao tecidoembroider with beads, threading the beads in the thread and attaching them to the fabric
1  LoudspeakerPartícula enfáticaEmphatic particle
Cudí ná!  LoudspeakerAcudam!Help!
Vai racolê nâ!  Loudspeakervai-te embora!go away!
Vai-nâ  Loudspeaker,mufino!vai-te embora, estupôr!get lost, you idiot!
2  LoudspeakerAindaStill, yet
Já cavâ faze liçam di casa? Nunca nâ, faltâ três folia  LoudspeakerJá acabaste o trabalho de casa? – Ainda não, falta-me três folhasHave you finished your homework yet? Not yet, I still have three pages
Ela tâ assí chistosa na? Certo, iou-sa Marichai dia-a-dia tâ más bunita  LoudspeakerEla continua ainda vistosa, verdade? – Claro, a minha Marichai está cada vez mais bonitaShe still looks so pretty, doesn't she? Of course, Marichai gets prettier by the day
3  LoudspeakerPartícula negativa que só aparece no advérbio composto na-másNegative particle that is only used in the expressionna-más
4  LoudspeakerAqui está, eisHere it is
5  Loudspeaker1. a1. To
 2. em2. In
Nacê1  LoudspeakerNascerTo be born
Quiança já nacê  Loudspeakera criança nasceuthe baby was born
Nacê2  LoudspeakerDar à luz; parirTo give birth
Beba já nacê quiança  LoudspeakerBeba deu à luz uma criançaBeba had a baby
Náchi  LoudspeakerChinês.Sin.ChinaChinese,synChina
Quelê-tánto náchi-náchi na festa  Loudspeakerestiveram muitos chineses na festaThere were a lot of Chinese at the party
Nadâ  LoudspeakerNadarTo swim
Nádi  LoudspeakerPartícula que espressa negação do futuroParticle expressing negative future tense
Êle nádi vai  Loudspeakernão irá ou não há de irHe will not go
Nôs nádi falâ  Loudspeakernão diremos ou não havemos de dizerWe will not say anything
Iou sâm nádi vai!  Loudspeakereu é que não vou!I am sure not going!
Nâm  LoudspeakerVeja-seNômSeeNôm
Nairo  LoudspeakerJapanese sea-perch
Nairo-fogo  Loudspeaker Barramundi
Na-más  Loudspeaker1. Não mais1. No more
2. Apenas, somente2. Only
Dós na-más  Loudspeakerapenas dois Only two
Nancassá  LoudspeakerVeja-seNuncassáSeeNuncassá
Nariz  LoudspeakerNarizNose
Nariz chapado  Loudspeakernariz achatadoFlat nose
Naríz comprido  Loudspeakeraquele que cheira acontecimentos à distância  Loudspeaker – somebody who can sniff out what is happening;
Nê-bôm  LoudspeakerNão é bom, é melhor nãoIt's not good, better not
Nê-bôm cabeçudo  Loudspeakernão sejas teimosoDon't be stubborn
Nê-bôm medo  Loudspeakernão tenhas medoDon't be afraid
Nele  Loudspeaker1. Arroz com casca1. Brown rice
 2. Casca do arroz2. Rice husk
Neto  LoudspeakerNetoGrandson
Neto-neto  Loudspeakernetosgrandsons, grandchildren
Nhamada  Loudspeaker /Inhamada  LoudspeakerDoce de inhameYam preserve
Nhame  Loudspeaker /Inhame  LoudspeakerInhame,Dioscoria batataYam
Nhame chicú  LoudspeakerVeja-seChicúSeeChicú
NhiVeja-seNhim  LoudspeakerSeeNhim  Loudspeaker
Nhim  Loudspeaker,nhi1. Menina1. Girl
 2. Forma de tratameanto ceremonioso para com raparigas novas, solteiras, e também para com mulheres de certa idade, de condição modesta2. Formal address for young girls, single women and lowly women of a certain age
Nhinina  LoudspeakerDiminudtivo deninaDiminutive ofnina
Nhom  LoudspeakerVeja-seNhum  LoudspeakerSeeNhum  Loudspeaker
Nhônha  LoudspeakerRapariga, mulher nova, casada ou solteiraGirl, young married or single woman
Nhonhônha  Loudspeakerforma abreviada de "nhônha-nhônha" senhoras, mulheresAbbreviated form of "nhônha-nhônha" women, ladies
Língua nhônha  Loudspeakero antigo crioulo de Macauold creole of Macau
Nhum  Loudspeaker /nhom  LoudspeakerRapaz, homem novo, de condição modestaBoy, young man of modest status
Nhunhum  Loudspeakersenhores, homensmen, gentlemen
Nim  LoudspeakerNemNor, neither
Nina  Loudspeaker1. Menina; moça1. Young girl, girl
 2. Jovem solteira 2. Single girl
Ninguim  LoudspeakerNinguém Nobody
Nôm  Loudspeaker,nâmNão, negação vulgarmente utilizada em orações declarativas em tempo presenteNot, negative commonly used in declarative phrases in the present tense
Ilôtro nôm têm vegónha êles  Loudspeakernão têm vergonhathey have no shame
Nôm têm nada  Loudspeaker (i) Nada de especial; (ii) Não tem importância; (iii) Não faz mal; não tem agradecer(i) Nothing special; (ii) It's not important; (iii) No problem; you're welcome
Nomestê  LoudspeakerVeja-seMestê  LoudspeakerSeeMestê  Loudspeaker
Nómi  LoudspeakerNomeName
Nómi di casa  Loudspeaker ornômi dócí  Loudspeakerhipocorístico, diminutivo afectuoso de família: "Ato", "Bútchi", "Caco", "Dim-dim", "Chai-chai", "Nano", "Nini", "Meno", "Mimi", "Nené"Pet name, diminutive, affectionate family name: "Ato", "Bútchi", "Caco", "Dim-dim", "Chai-chai", "Nano", "Nini", "Meno", "Mimi", "Nené"
Nono  Loudspeaker,nunoTecido de algodão fino e transparenteTransparent, fine cotton cloth
Novilêro  LoudspeakerVeja-seNuviléroSeeNuviléro
Novémbro  LoudspeakerNovembroNovember
Nunca  LoudspeakerNão, negação vulgarmente utilizada em orações declarativas em contextos passadosNo, negation commonly used in the past tense
Êle nunca vêm  Loudspeakerele não veioHe did not come
Nunca-si  Loudspeakerjamaisnever
Êle nunca-si vêm  Loudspeakerele jamais veiohe never came
Nuncassá  Loudspeaker,nancassáNão é preciso.Sin.NomestêIt's not necessary.synNomestê  Loudspeaker
Nancassá corê  Loudspeakernão é preciso correrthere's no need to run
Nancassá cerimónia  Loudspeakernão é preciso fazer cerimóniasdon't make a fuss
Nancassá inventâ  Loudspeakernão venha com mentirasdon't lie
Nuno  LoudspeakerVeja-seNonoSeeNono
Nuviléro  Loudspeaker,novilêro1. Aquele que gosta de espalhar novidades1. Somebody who likes to spread news
 2. Intriguista2. Troublemaker
Ó  LoudspeakerOuOr
Vôs tâ uví, ô tâ finzí surdo?  LoudspeakerVocê está a ouvir ou está a fazer-se de surdo?Are you listening or pretending to be deaf
Obrâ  LoudspeakerDefecarTo defecate
Obrea  Loudspeaker1. Obreia1.Host
 2. Folha de massa doce2.Wafer
Ocá  LoudspeakerVeja-se a nota / See notearrowright_blueMezinha caseira. Casca da ostra queimada, também com propriedades extraordinárias e de muita virtude contra qualquer doença ou feitiço tenebroso.Home medicine. Burnt oyster shell, supposedly with extraordinary properties and powerful against any illness or dark sorcery.
Oclo  LoudspeakerÓculosSpectacles
Ofícína  Loudspeaker1. Escritório1. Office
 2. Repartição2.Department
 3. Fábrica3. Factory
Oclo pa olâ  Loudspeaker glasses to see with
Olâ  Loudspeaker1. Ver1.To see
Vôs olâ!  Loudspeakerveja lálook there
Já olâ?  Loudspeakerviu? compreendeu?did you see? did you understand?
Olâ bêm-fêto!  Loudspeakerveja bem!look at that!
 2. Olhar2.To look
Olâ olâ sabe ia  LoudspeakerBasta uma olhadela, sabe-se logoOne look's enough
Óla  LoudspeakerFolha de palmeira, da qual se fazem encanastradosPalm leaf, used for wickerwork
Ólo  Loudspeaker1. Olho, olhos1.Eye, eyes
Ólo batê-batê  Loudspeakerabrir e fechar os olhos, com movimento rápido e seguido das pálpebrasto blink quickly
Ólo cacai,  Loudspeaker /Olo enfiado  Loudspeakerzarolho, vesgocross-eyed
Ólo fino  Loudspeakerolhos cortados a caniveteslit eyes
Ólo dí gaviám  Loudspeakerolhos vivoslively eyes
Ôlo sentado  Loudspeakerolhos quedosstill gaze
Comê qui ficâ ôlo sentado  Loudspeakercomer em excesso, empanturrarto overeat, to stuff onself
Ólo empatucado  Loudspeakerolhos esbugalhados, arregadosgoggly eyes
Ólo galado  Loudspeakerque tem a vista sob a influência de feitiço, olhos brilhantessomebody's whose sight has been bewitched, shining eyes
Ólo más grándí qui baríga  Loudspeakerguloso, que tira mais do que consegue ingerireyes bigger than one's belly
 2. Rebento de plantas e árvores2.Shoot of a plant or tree
Ólo bambú  Loudspeakerrebento de bambúbamboo shoot
Ólo de figuêra  Loudspeakerrebento de bananeirabanana palm shoot
Ólo-deco  LoudspeakerAnusAnus
Onçóm  Loudspeaker,unçôm, ungsóm, unsómSó, sozinho1.Alone, unaccompanied
Êle onçóm vêm  Loudspeakerveio sozinhohe came alone
Já ficâ onçóm  Loudspeakerficou sóhe was left alone
 2. Próprio; a si próprio2.Own, oneself
Têm na onçóm sa casa  Loudspeakerestá em sua própria casahe is in his own home
Sâm êle onçóm falâ  Loudspeakeré ele próprio que o dizhe says it himself
Onde-onde  LoudspeakerBolinho de farinha de arroz, com recheado de jaga e cocoSmall cake made of rice flour, filled with raw sugar and coconut
Óng  LoudspeakerVasilha de barroClay barrel
Onte  LoudspeakerOntemYesterday
Onte-onte  Loudspeaker, antezonte  Loudspeakeranteontemday before yesterday
Onzeletra  Loudspeaker1. Alcoviteiro (uma espécie de enfemismo pela palavra a-l-c-o-v-t-e-i-r-o, composta de onze letras)1.Telltale ("onze letras", a sort of euphemism of the word a-l-c-o-v-t-e-i-r-o, composed of eleven letters
 2. Intriguista2.Troublemaker
Ora  Loudspeaker1. Hora1.Hour
 2. Ocasião, tempo2.Occasion, time
Ora-ora  Loudspeakerocasiões, temposOccasions, times
Desde qui ora?  Loudspeakerdesde há que tempos, desde quando?for how long?
Têm ora  Loudspeaker (i) há ocasiões; (ii) às vezes(i) There are times; (ii) Sometimes
Chegâ ora  Loudspeakerna altura, no momento próprioat the right time, when the time is right
Orde  LoudspeakerOrdemOrder
Seguí orde  Loudspeakercumprir ordensto follow orders
Orde têm na rabo  Loudspeakernão fazer caso de ordens recebidasto ignore an order
Orelha-di-rato  LoudspeakerAlga (ou fungo) de cor preta, que, depois de cozida, se assemelha a pequenas oelhas de rato. Conhecida pelos chineses pela designaçãowan4 yi2Black fungus which looks like rats' ears after cooking, calledwan4 yi2 in Cantonese
Oteu  LoudspeakerFerro utilizado para despegar as ostras dos rochedosMetal instrument for prying oysters off rocks
Otróra  LoudspeakerOutroraLong ago, formerly
Otrung'a  LoudspeakerOutro, outraOther, another
Otrung'a dia  Loudspeakero outro diathe other day
Otrung'a vánda  Loudspeakero outro ladothe other side
Sâm otrung'aé outroit's another
Otubro  LoudspeakerOutubroOctober
Ova d'aranha  LoudspeakerBolinho de Macau, oco e muito leveMacanese cake which is hollow and very light
Ovo-pôdre  LoudspeakerOvo de galinha, envolvido em pasta feita com lodo e casca de arroz,nêle, preparado de forma que fica pareto e gelatinoso. É conhecido entre os chineses pela designação depei4 tan2"Thousand year" egg, hen's egg covered in a muddy paste and rice husks andpreserved until it becomes black and gelatinous.pei4 tan2 in Cantonese
Ovo prêto  LoudspeakerSin.Ovo pôdreSyn.Ovo pôdre
Ovo salgado  LoudspeakerOvo de pata, preparado pelos chineses de modo a ficar salgado em cru e na casca. Conhecido entre os chineses porhám4 tán2Duck egg salted raw in its shell. Calledhám4 tán2 in Cantonese
Pa  Loudspeaker,Pra  Loudspeaker1. Para1. To
 2. A2. To
 3. Por3. For
Passâ iou pa mentiroso  Loudspeakerpassar-me por mentirosoto take me for a liar
Pacapíu  LoudspeakerLotaria chinesaChinese lottery
Pachacha  LoudspeakerVulvaVulva
Paché  Loudspeaker1. Guarda-sol1. Parasol
Na básso di sól fórti amestê abrí paché  Loudspeakerdebaixo do sol intenso é preciso usar o guarda-solunder the hot sun it's necessary to use an umbrella
 2. Guarda-chuva2. Umbrella
Pac-co-chôc  LoudspeakerCanja simplesPlain congee
Pacfanista  LoudspeakerViciado de drogas como herioína ou cocaínaDrug addict (heroine or cocaine)
Paço  LoudspeakerRecipiente de barro muito grosseiro, vaso, bacia, urinolRough clay vessel; vase, basin, chamber pot
Paço-buiám  Loudspeakerboião de barro grosseiro e frágilFragile rough clay pot
Paço-dente  Loudspeakertigela grande de barro, com linhas salientes no seu interior, utilizado pelas donas de casa em Macau para moer o camarão para obalichám, ralar o coco, lavar o arroz entre outras finalidadeslarge clay bowl scored inside and used formerly by Macanese housewives to grind the shrimps forbalichám, grate coconut, wash rice, etc.
Paga  LoudspeakerOrdenado, vencimentoSalary, wages
Quelóra recebê paga  Loudspeakerquando receber o ordenadowhen I get paid
Êle têm bôm paga  Loudspeakerele ganha bem; tem bom ordenadohe has a good salary
Pagode  LoudspeakerTemplo budista chinêsChinese Buddhist temple
Pai-avô  LoudspeakerAvôGrandfather
Pai-cun  LoudspeakerCentro de jogatinaGambling den
Paí-kâu  LoudspeakerUma modalidade de jogo de fortuna e de azar, semelhante ao do dominóA kind of gambling game, similar to dominos
Paí-mai  Loudspeaker1. Pais1. Parents
 2. Pai e mãe2. Mother and father
Pala  Loudspeaker1. Empenho1. Effort
 2. Cunha2. Connection
Têm ajuda di pala fórti  Loudspeakerser ajudado por pessoas de muita influênciato be helped by a very influential person
Palám-palám  LoudspeakerCompletamente, de todo, de par em parCompletely
Abri janela palám-palám  Loudspeakerabra completamente as janelasto throw the windows wide open
Palancha  LoudspeakerAndaime, armação de bambus sobre o qual trabalham os operários da constlrução civil. Hoje é de uso mais raro, pois forma substituídos or andaimes metálicos.Scaffold, bamboo structure erected by Chinese builders, now less commonly used due to steel frames
Marâ palancha  Loudspeakeramarrar ou colocar andaimesto tie or put up scaffolding
Palangana  LoudspeakerPrato ou travessa oblongo que serve para trazer os alimentos para a mesaOblong dish or platter for serving food at table
Palangana grándi-grándi di sôm  Loudspeakertravessa enorme de comidalarge platter of food
Palánquí  Loudspeaker,palanquím  LoudspeakerMeio de transporte antigo em Macau, pelo qual as pessoas eram levadas por doiscúlis que apoiavam as exrremidades dos varais ou pingas nos ombros.Sin.CadéraSedan chair, formerly used in Macao, with the passenger carried in a compartment balanced between two coolies.Cadéra
Palavrám  Loudspeaker1. Palavrão1. Obscenity
Respondê co palavrám  Loudspeakerreponder com palavras obscenasto respond by swearing
 2. Palavara reburscada2. Unusual word
Palestrâ  Loudspeaker1. Palestrar1. To lecture
 2. Cavaquear2. To chat
Palpâ  LoudspeakerApalparTo feel
Palpâ pulso  Loudspeaker (i) tomar o pulso; (ii) sondar as disposições, os sentimentos de alguém(i) to feel a pulse; (ii) to get the measure of somebody, to feel somebody out
Pâm  Loudspeaker1. Pão1. Bread
Pâm-di-casa  Loudspeakerpão leve e fofo, adocicado, geralmente feito em casavery light, sweet bread, usually made at home
Nôvo-nôvo, pâm co ovo  Loudspeakertudo o que é novo parece bomthe new brush sweeps clean (lit. new bread with egg)
 2. Pedaço, em forma de pequeno tijolo, de qualquer substância macissa2. Small piece of any substance
Pancá  LoudspeakerGrande ventilador de pano, suspenso do tecto e movido à mão, hoje caído em desuso, quer pela vulgarização de ventiladores eléctricos, quer pelo uso de ar-condicionadosPunkah, large fan made of canvas attached to the ceiling and swung by hand, no longer used given the development of electric fans and air conditioning
Pancada  Loudspeaker1. Pancada; golpe.Sin.Cútí1. Blow, hitsyn.Cútí
 2. Ápice2. Jiffy
Ung'a pancada jâ fazê tudo ancusa  Loudspeakernum ápice fez tudohe did everything in a jiffy
Pancho  LoudspeakerPateta, asno, estúpidoIdiot, fool
Pandegâ  LoudspeakerPandegar, andar em pândegas, divertir-seTo make merry, engage in boisterous festivities
Panela  LoudspeakerHímenHymen
Tirâ panela  Loudspeakerdesflorarto deflower
Pangalhada  LoudspeakerBarulheira, barafundaCommotion
Panhâ  Loudspeaker1. Apanhar1. To get
Panhâ chapêu cubrí  Loudspeakerpegar no chapéu para se cobrirto grab a hat
Já panhâ subissalto  Loudspeakersobressaltou-sehe got a fright
Panhâ carôlo qui fundâ miolo  Loudspeakerapanhar um carolo que fura os miolos, grande sova, grande descomposturato get a huge thwack, a big hiding
 2. Recolher2. To gather
 3. Acertar3. To hit the mark
Jâ panhâ  Loudspeakeracertou!it's a strike!
Panha  LoudspeakerEspécie de sumaúma muito fina e sedosa, como algodão, produzida das sementes da árvoreBombax malabaricumVery fine, silky cotton made from the seeds of the silk cotton tree
Páno  LoudspeakerPano. Qualquer tecido de linho ou algodãoCloth. Any linen or cotton cloth
Páno elefánti  Loudspeakertecido branco, ordinário, próprio para roupa de cama. "Elefante" foi a disgnação da marca do tecido, muito popular nos outros temposwhite cloth used for sheets. "Elefante" was formerly a popular brand
Páno-manila  Loudspeakerpano de algodão, outrora fabricado em Manila, estampado de riscas ou xadrez de cores vivasbrightly striped or checked cotton formerly manufactured in Manila
Pantominéro  LoudspeakerPantomineiro, intrujão, embusteiroFraudster, swindler, cheat
Papa-cantám  LoudspeakerPapeiraMumps
Papa-papa  LoudspeakerFeito papa, empapadoSoggy
Papelazi  LoudspeakerPapelada, conjunto de papéisPile of papers
Papel-pagode  LoudspeakerPapel absorvente, muito barato, antigamente utilizado por gente pobre como papel higiénico. Conhecido entre os chineses porchou2 chi2Very cheap absorbent paper, formerly used by poor people as toilet paper. Called "chou2 chi2" in Chinese
Papel-vento  LoudspeakerPapel muito fino e leve, mas resistente, usado nos outros tempos pelas doceiras macaenses para sobre ele estender massas. Conhecido pela designação chinesa desa1chi2Very fine but used formerly by Macanese confectioners to spread out dough. Called "sa1chi2" in Chinese
Pápi  LoudspeakerPapá, apizinhoDaddy
Papiâ  Loudspeaker1. Papear; conversar1. To chat, talk
 2. Falar; dizer2. To speak, say
Papiâ bêm fêto  Loudspeakerfalar bemto speak well
Qui cuza vôs to papiâ?  LoudspeakerQue está você a dizer?What are you saying?
 3. Falarpatuá3. To speakpatuá
Papiâ cristám  Loudspeaker A phrase used in Malacca meaning to speak the dialect
Papiâ nôsso língu  Loudspeakerfalar a nossa línguato speak our language
Papiâ vento  Loudspeakerdizer disparates, coisas sem nexoto talk nonsense, non sequiturs
Papiaçám  Loudspeaker1. Fala, conversa1. Talk, conversation
Um-cento papiaçám  Loudspeakermuito conversalots of talk
 2. Falar, língua2. To speak
Sâm nosso papiaçám  Loudspeakeré o nosso falarit's our way of speaking
Papito  LoudspeakerPressentimentoPremonition
Parabiça  Loudspeaker1. Tolice, disparate1. Nonsense, absurdity
 2. Coisa sem nexo, qualquer coisa2. Incoherence
Parám  LoudspeakerParão, facalhão de forma rectangjular, de uso normal nas cozinhas em MacauCleaver, large kitchen knife normally used in Macau
Paramentâ  LoudspeakerParamentar-se, vestir-se com esmeroTo dress up, get dressed up to the nines
Parcâ  LoudspeakerEstacionar um veículo To park a vehicle
Parcagem  LoudspeakerActo de estacionar um veículoParking for a vehicle
Pasquim  LoudspeakerFolha volante, geralmente anónima, envolvendo críticas jocosas ao governo, à sociedade, o a acontecimentos da terrra.Newspaper, generally anonymous, involving critical jocular comments on government, society or events.
Passâ  LoudspeakerPassarTo pass
Passâ pa dôdo  Loudspeakerpassar por doidoto pass as crazy
Passâ vale  Loudspeakerassinar uma nota de dívidato sign a credit note
Passâ casa  Loudspeakermudar de casato move house
Passâ fora!  Loudspeakervai-te emborago away!
Passíâ  LoudspeakerPassearStroll
Passiâ-rua  Loudspeakerpassear na ruato go for a walk
Pastro  LoudspeakerPássaroBird
Home di caçâ pastro  Loudspeakercaçador de pássarosbird-catcher
Nínho di pastro  Loudspeaker (i) ninho (ii) ninho de andorinha, ingrediente fundamental da sopa chinesa de ninho de andorinha(i) Nest; (ii) Swallow's nest, which forms the basis for bird's nest soup
Pataca  LoudspeakerMoeda básica de Macau. A pataca divide-se em avosMacau's currency. Thepataca is divided intoavos
Patachoca  Loudspeaker1. Mulher lesma, sem actividade1. Sluggish woman
 2. Pessoa indolente, insípida2. Insipid person
Pateca  LoudspeakerVeja-se o enigma / See riddlearrowright_blueMelanciaWatermelon
Patinga  LoudspeakerBarriga da pernaCalf (leg)
Patôco  Loudspeaker1. Uma bolha1. Boil
 2. Um galo na cabeça2. A bump on the head
Jâ cai, sai patôco na cabeça  Loudspeakercaíu e apareceu-lhe um "galo" na cabeçahe fell and got a bump on his head
Patoá  LoudspeakerVeja-sePatuáSeePatuá
Patuá  LoudspeakerA lingua crioula de Macau, chamada tambémmaquista,língua nhom,língua nhônha, epapiaçámMacau's Creole language, also calledmaquista,língua nhom,língua nhônha, andpapiaçám
Patuscada  LoudspeakerComezaina, grande petisqueiraLarge meal, big spread
Pau  Loudspeaker1. Pau1. Wood
Pau sibocau  Loudspeakermadeira da árvore "Caesalpina Sapan"sappan-wood
 2. Côvado chinês, medida de comprimento equivalente a cerca de 36 cm2. Chinese measure of length, equivalent to around 36 cm
Pauchong  LoudspeakerPetardoFirecracker
  LoudspeakerPésFeet
Pé de piano  Loudspeakerpés grossos como os de um pianothick feet, like those of a piano
Ngau-pó têm pê di piano  Loudspeakera "ngau-pó" (Portuguesa da República) tem pernas muito grossasthe Portuguese lady has thick feet, like those of a piano
Pê marado  Loudspeakerpés pequenos, chamados de cabrasmall feet, like those of a goat (lit. bound feet – before the practice was outlawed, Chinese girls of upper-class families had their toes bent back towards their heels and bound so that the feet were permanently set; thereafter they walked with difficulty and could not perform menial work.)
Pê solto  Loudspeakerpés soltos, por oposição a "pê marado"unbound feet, the opposite of "pê marado"
Pedente  LoudspeakerPedinchão, maçadorAnnoying, insistent (begging)
Pedí  LoudspeakerPedirTo ask
Pedí sapeca  Loudspeaker pa caxapedir gorjetasto ask for a tip
Pedí entrada  Loudspeakerpedir aos pais da namorada autorização par a visitar em casato request permission from a girlfriend's parents to visit her at home
Pêdo  LoudspeakerPeidoFart
Pêdo-di-Adám  LoudspeakerBenjamim, catraio, putoYoungest child, kid, scamp
Pedra-tafú  LoudspeakerEspécie de gesso cujo pó é usado na prfeparação dotaufúKind of chalk powder that is used in preparingtaufú
Pedrume  LoudspeakerPedra-ume, utiizada antigamente em mexinhas caseiras, sobretudo para dores de cabeçaAlum, formerly used in home remedies, especially for headaches
Pegâ  LoudspeakerPegarTo hold
Pegâ sono  Loudspeakerpegar no sono, adormecerto nod off, fall asleep
Pegâ mám andâ  Loudspeakerandar de mão dadas to walk hand in hand
Pêle  LoudspeakerPeleSkin
Pêle-fino  Loudspeakerdiz-se de alguém que é muito susceptível, hipersensívelused to describe a hypersensitive or touchy person
Pêle-grôsso  Loudspeakeraquele que é descaradosomebody who is thick- skinned, shameless
Pê-mám  LoudspeakerVeja-secai pê-mámSeecai pê-mám
Pendurâ  LoudspeakerPendurarTo hang
Pendurâ tacho  Loudspeakernão ter dinheiro para comprar comidato have not enough money to buy food
Pendurâ quinzana na prêgo  Loudspeakerpôr o casaco na casa de penhoresto pawn the clothes off one's back
Penicâ  LoudspeakerEsmerar-seTo excel
Pensám  Loudspeaker1. Preocupação, cuidado1. Worry, care
Iou qui pensám  Loudspeakerestive muito preocupadoI was very worried
Nunca assí pensam  Loudspeakernão esteja com cuidadodon't worry
 2. Pensão de reforma2. Retirement pension
Êle tâ comê pensám  Loudspeakeresta reformado, a receber pensão de reformahe's retired, drawing his pension
 3. Pequeno hotel3. Small hotel
Perada  LoudspeakerBolada forteHard throw of a ball
Já levâ ung'a perada na cara qui ficó vangueado  Loudspeakerapanho uma bolada na cara que demaiouthe ball hit him so hard in the face that he fainted
Perdê  LoudspeakerPerderTo lose
Perdê chávi  Loudspeakerestar com diarreiato have diarrhoea (lit. to lose the key)
Perna  LoudspeakerParte superior da pernaUpper part of the leg
Perna grandi  Loudspeakercoxathigh
Perna azêdo  Loudspeakerdiz-se quando i) os músculos das pernas estão doloridos; (ii) as pernas estão fracas(Lit. sour legs) used when (i) the leg muscles ache; (ii) the legs are weak
Perto  Loudspeaker1. Perto, próximo1. Near, next
Perto di Macau  Loudspeakerpróximo de Macaunear Macau
perto-perto  Loudspeakermuito pertovery near
 2. Quase2. Almost
perto fêto  Loudspeaker almost done
Pesépio  Loudspeaker /presépio  LoudspeakerPesépioNativity scene
Péscu  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_bluePêssegoPeach
Arve di péscu  Loudspeakerpessegueiropeach tree
Pê solto  LoudspeakerVeja-seChipimSeeChipim
Péssa  LoudspeakerDepressaQuickly
Péssa vai  Loudspeakervá depressago quickly
Péssa-péssa  Loudspeakercom pressain a hurry
Pêsse,  Loudspeakerpêxe  LoudspeakerPeixeFish
Pêsse-cucús  Loudspeakercozido em banho-mariasteamed fish
Pêsse-cabús  Loudspeakerpequeno peixe comum à beira-rio, possivelmente da família "Gobiódes"small fish commonly found at the riverbank, possible goby
Pêsse-esmargalKnifeForkVeja-se nota / See notearrowright_bluepetisco de culinária macaenseMacanese snack
Petoral  LoudspeakerPeitoral, que é bom para o peitoDecongestant, for the chest or lungs
Pichote  Loudspeaker1. Pequenino, pessoa de baixa estatura1. Small, short person
 2. Fedelho, catraio, puto2. Brat, scamp, kid
Pico  LoudspeakerUnidade de peso equivalene a 100 cates (≅ 60kg). Veja-seCatePicul, weight equivalent to 100 catties (≅ 60kg). SeeCate
Pilâ  Loudspeaker1. Pilar, pisar no pilão1. To pound with a pestle
 2. Fazer massagens com o punho fechado, dando pancadas leves nas costas, a imitar o movimento do pilão2. To massage using a fist pounding lightly on the back like a pestle
Pilâ costa  Loudspeakerfazer massaagens com o punho fechadoto massage with a closed fist
Pilám  LoudspeakerPilãoPestle
Pilizâ  Loudspeaker1. Questionar, discutir1. To question, dispute, fight
 2. Zangar-se com2. To become angry
Pilizaina  LoudspeakerGrande discussãoMajor argument
Grándi pilizaina na casa  Loudspeakergrande discórdia em casadomestic strife
Pilizám  LoudspeakerDesordeiro, conflituosoQuarrelsome, rowdy (male)
Pílizóna  LoudspeakerDesordeira, conflituosaQuarrelsome, rowdy (female)
Pilóló  LoudspeakerPénis.Sin.PirilauPenis
Pimpám  LoudspeakerPimpão, fanfarrãoBoaster, braggart
Pinchâ  Loudspeaker1. Arremessar, deitar1. To fling, throw
Pinchá iou na ung'a canto  Loudspeakerarremessou-me para um cantohe threw me into a corner
Pinchâ fora  Loudspeakerdeitar forato throw away
 2. Esbanjar2. To squander
Pinga1  LoudspeakerGotaDrop (of liquid)
Pinga2  Loudspeaker1. Varal para transporte de palanquim, o qual se apoiava nos ombros dos carregadores1. Rod for carrying sedan chair, balanced on the shoulders
 2. Varal para transporte de caixão2. Rod for carrying a coffin
 3. Vara de bambu que os trabalhadores e vendedores chineses trazem aos ombros com objectos pendurados nas extremidades3. Bamboo rod that Chinese workers and traders use to hang their tools or wares
 4. Porção de água que os aguadeiros chineses transportavam em duas latas suspensas da pinga4. Portion of water that Chinese water-carriers used to carry in two tins hanging from the pinga
Pingâ  LoudspeakerPingarTo drip
Pingâ-pingâ  Loudspeakerpingar os pingosto drip drops
Pingâ babo  Loudspeakerencher-se de invejato be overcome with envy
Pintura  Loudspeaker1. Gravura, quadro1. Print, picture
 2. Figura nas cartas de jogar2. Picture on playing cards
 3. Fotografia3. Photograph
Tirâ pintura  Loudspeakerfotografarto take a photograph
 4. Filme cinematográfico4. Film
Olâ pintura  Loudspeakerassistir a um filmeto watch a film
Pió  LoudspeakerPiorWorse
Pió qui êle, nunca olâ  Loudspeakerpior que ele, nunca viI've never seen anything worse than him
Pipis  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blueespécie de bolinho referido em quadras, folclóricas do século XIXkind of cake mentioned in 19th century folk songs
Piquinino  LoudspeakerPequenino, muito pequenoSmall, very small
Píqui-píqui  Loudspeaker1. Pintas1. Polka dots
Saia di pano píqui-píqui  Loudspeakersaia de pano com pintaspolka-dot skirt
Sai sarampo, fica cara inchido di píqui-píqui  Loudspeakerapanhou sarampo e ficou com a cara cheia de pintashe caught measles and his face was covered with spots
 2. Salpicos2. Splashes
Já saltâ píqui-píqui di téra na rópa  Loudspeakera terra salpicou a roupaher dress was spotted with mud
Pirilau  LoudspeakerPénisPenis
Pisco  LoudspeakerVesgoCross-eyed
Pisente  LoudspeakerPresente, prendaPresent, gift
Pisidénte  LoudspeakerPresidentePresident
Pispóti  LoudspeakerBispóte, escarradorChamber-pot, spittoon
Pítâ  LoudspeakerEscapar, fugirTo escape, flee
Pitâ aula  Loudspeakerdesaparecer sorrateiramente de uma aulato sneak away from class
Pitada  LoudspeakerEscapadela, fugidaEscapade, flight
Pití-potóc  Loudspeaker1. Timido, medroso, assustadiço1. Timid, fearful
Vôs qui arviro, fazê iou pití-potóc  Loudspeakerés um maroto, deixaste-me muito atrapalhadoyou're left me in a real pickle, you scamp
 2. Pessoa fraca, que adoece facilmente2. Weakling, person who falls sick easily
Pitis  LoudspeakerUm nadinha, uma nesgaVery little, just a bit
Pitisquéra  LoudspeakerPetisqueiraDelicacy
Pivete  LoudspeakerPivete que os chineses queimam para incensar os altares ou quando fazem as suas precesJoss stick burned by Chinese at prayer
Pivête cera  Loudspeakerpivete de cerawax incense
Pô!  LoudspeakerVeja-sePôssa  Loudspeaker, Pôfa!  LoudspeakerSeePôssa  Loudspeaker, Pôfa!  Loudspeaker
Pó-brânco  Loudspeaker1. Heroína1. Heroine
 2. Cocaína2. Cocaine
Pobre-limpado,pobre-cú-limpado  LoudspeakerPobretãoPoor person, a nobody
Pochopóc  LoudspeakerPalavra onomatopaica. Ruído ocasionado pela queda duma pessoaOnomatopoeic word. Noise when somebody falls
Pôfa!  LoudspeakerPô!  LoudspeakerEspressão de desilusãoExpression of disappointment, disillusion
Pomo  LoudspeakerMaçãApple
Póng-chán  LoudspeakerDar negócio; fazer-se freguêsTo give business, be a customer
Pontâ  Loudspeaker1. Apontar1. To aim
 2. Alvejar2. To hit
Pontapê  LoudspeakerPontapêTo kick
Jâ da ung'a pontapê na siara  LoudspeakerFig. abandonou a mulherFig. he left his wife
Pónti  LoudspeakerPonteBridge
Pônto  LoudspeakerDécima parte da polegada chinesa ou da polegada inglesa; cada uma das partes em que se divide o côvado chinês. Veja-se tambémPauTenth part of a Chinese inch; the units into which the Chinese foot is divided. See alsoPau
Pônto-sorte  LoudspeakerGénero de arte marcial chinesaA Chinese martial art
Popâ  LoudspeakerPoupar, economizarTo save, economise
Porcelana  Loudspeaker, porçolanaTigela de loiçaCeramic bowl
Já comê dôs porcelana di arôz  Loudspeakercomeu duas tigelas de arrozhe ate two bowls of rice
 Veja-se tambémVunSee alsoVun
Porco  Loudspeaker1. Porco1. Pig
 2. Carne de porco2. Pork
Porco balichám tamarinho  LoudspeakerKnifeForkprato macaense preparado com carne de porco, tamarinho e o tradicional balichámMacanese dish prepared with pork, tamarind and the traditional dried shrimp paste,balichám
Porco chau-chau parida  Loudspeakercozinado especial de carne de porco, servido às mulheres que deram à luzspecial pork stew served to woman after giving birth
Porquéro  LoudspeakerAquele que retalha e vende carne de porco e carne de vacaPig farmer
Porta  LoudspeakerPortaDoor
Porta-casa  Loudspeakerporta principal da casa que dá accesso à via pública, ou parte comum do edifícioDoor to the street, front door
Porta-trás  Loudspeakerporta traseiraback door
Portuguesado  LoudspeakerAportuguesadoPortuguese-style
Falâ portuguesado  Loudspeakerfalar à maneira de Porugal, e não à maneira dopatuá. Veja-seTorâ portuguêsto speak (Portuguese) in the Portuguese way, and not in thepatuá style. SeeTorâ português
Pôssa!  Loudspeaker!  LoudspeakerPuxa! Expressão de alívioPhew! An expression of relief
Postâ  LoudspeakerEnviar uma cara, pôr no correioTo send a letter
Potóm  LoudspeakerVeja-selorcha-potómSeelorcha-potóm
Pramicedo  LoudspeakerPela manhã cedoEarly in the morning
Pramor di  LoudspeakerPor causa deBecause of
Pramor di nosso pecado  Loudspeakerpor causa do nossos pecadosbecause of our sins
Prêgo  LoudspeakerCasa de penhoresPawnshop
Chapâ prêgo  Loudspeakerempenharto pawn
Prendê  Loudspeaker1. Prender1. To arrest
Puliça prendê êle  Loudspeakero polícia prendeu-othe policeman arrested him
 2. Aprender2. To learn
Maria tâ prendê cuzinhâ  Loudspeakera Maria está a aprender a cozinhar Maria is learning to cook
Presiána  LoudspeakerPersianaWindow blinds
Prestada  LoudspeakerRapariga ou mulher prendada, habilidosa para trabalhos caseirosTalented girl or woman, skilled at housework
Príguntâ  LoudspeakerPerguntarTo ask
Provetâ  LoudspeakerAproveitar, aproveitar-se, tirar proveitoto profit, take advantage of, make good use of
Púfis!  LoudspeakerVeja-sePofa!SeePofa!
Puliça  LoudspeakerPolíciaPoliceman
Pulíça-môro  Loudspeakerpraça indiano que nos tempos antigos era recrutado, de Goa, Damão e Diu, para servir a força policial em MacauIndian soldier formerly recruited from Goa, Damao and Diu to serve in Macao's police force
Puliça pau  Loudspeakerpolícia (que antigamente levava hastão de pau).Policeman (who used to carry a wooden truncheon)
 Veja-se tambémChanquêmSee alsoChanquêm
Pulú  LoudspeakerVariedade de arroz muito glutinosoGlutinous rice
Pum  LoudspeakerPeidoFart
Pussâ  LoudspeakerPuxarTo pull
Pussa âncora subí bafado  Loudspeakerlevantar a ancorato lift anchor
Pussâ bafado  Loudspeaker (i) resfolegar; (ii) cansado, sem poder tomar respiração(i) to pant; (ii) tired, out of breath
Pussâ beço  Loudspeakeramuar-se, torcendo os beiçosto show displeasure, turning down one's mouth
Pussâ carêta  Loudspeakerpuxar o carro, puxar o jerinxã ou o riquechóto pull a rickshaw
Pussâ comprído  Loudspeakerprologar, estenderto prolong, extend
Pussâ ôlo  Loudspeakeratrair a atençãoto attract attention
Putau  LoudspeakerEspécie de tigela redonda e baixa, de barro ou louça grosseira, usada na cozinhaRough, round shallow clay dish used in the kitchen
Cai na putau  Loudspeakercaiu na asneirato blunder
Cara di putau  Loudspeakercara de parvo, cretinostupid-looking, cretin
Quachí  LoudspeakerPevides de melancia ou de outros frutosSeeds, watermelon seeds
Qualung'a  LoudspeakerQualWhich
Quarénta  LoudspeakerQuarentaForty
Quarénta-fora  Loudspeakerquarenta e poucosforty odd
Quarentóra  LoudspeakerEntrudo, carnavalRevelry, Carnival
Quartinho-banho  LoudspeakerCasa de banhoBathroom
Quebrâ  LoudspeakerQuebrar, partirTo break, split
Quebrâ cabeça  Loudspeaker(i) pensar muito num assunto; (ii) procurar resolver um problema(i) to dwell on something; (ii) to try to solve a problem
Quebrâ sono  Loudspeaker(i) perturbar o sono; (ii) obrigar a despertar(i) to disturb (somebody's) sleep; (ii) to wake up
Quecido  Loudspeaker,crecido  LoudspeakerCrescido, desenvolvidoGrown up, developed
Queique  LoudspeakerBolo grande e pesado, com fruas e passas de uva, "brandy" e especiarias. É próprio do Natal, e numa maneira geral, de todas as festas macaenses importantesLarge, heavy spiced fruit cake soaked in brandy, usually served at Christmas and in general at all important Macanese parties
Quelê1  Loudspeaker1. Qual1. Which
 2. Que2. That
Quelê2  LoudspeakerQualquerAny
Quelê-môdo  Loudspeaker1. Como, de que modo1. How, in what way
Quelê-môdo lôgo têm  Loudspeakercomo há-de terhow will there be
Quelê-môdo pôde falâ  Loudspeakerse pode dizer de que modohow can it be said
 2. De qualquer modo2. Anyhow
Quelê-môdo tamêm sâm assí  Loudspeakeré assim , de qualquer modoany way is the same
Quelê tánto  Loudspeaker1. Qualquer que seja a quantidade1. Any amount
Quelê tánto tamém iou lógo comprâ  Loudspeakercomprarei, qualquer que seja a quantidadeI will buy however much there is
 2. Grande quantidade, muito2. Large quantity, a lot
Quelê tánto gente jâ vêm  Loudspeakerveio muita gentea lot of people came
Quelóra  LoudspeakerQuando, no momento em queWhen, the moment when
Quelóra largâ iou vêm fora  Loudspeakerquando me trouxe ao Mundowhen you brought me into this world
Quelóra iou já cai  Loudspeakerno momento em que caíthe instant I fell
Quémbra  LoudspeakerCãibraCramp
Quentâ  LoudspeakerAquecer, esquentarTo warm, heat
Quentâ comida  Loudspeakeraquecer comidato warm up food
Querê  Loudspeaker1. Querer1. To want
Qui-cuza vôs querê?  Loudspeakerque quer você?what do you want?
 2. Amar2. To love
Iou muto querê pa vôs  Loudspeakeramo te muitoI love you deeply
 3. Desejar3. To desire
Sâm quim querê?  Loudspeakerquem é que deseja?who wants it?
Quêro  LoudspeakerVariante descrioulizante, hipercorrectiva, do verboquerê. Encontrada variavelmente em frases negativas e interogativas.Hyper-correction of the verb querê. Found in negative and interrogative phrases
Êle nôm-quêro vai  Loudspeakerele não quer irhe does not want to go
Vôs quêro nôm-quêro comprâ?  Loudspeakerqueres ou não comprar?do you want to buy or not?
Qui  LoudspeakerQueWhat, which
Qui cuza?  Loudspeakerque coisa, o que?what, what's that?
Qui laia  Loudspeakercomo, de que maneirahow, in what way?
Qui nova?  Loudspeakercomo está? que novas?how are you? what's new?
Qui pôde!  Loudspeakercomo pôdeto be able
Vôs qui pôde  Loudspeakervocê tem cada uma!how can you!
Qui sabe!  Loudspeakersei la!how should I know! who knows!
Qui-di  Loudspeakerque é de, onde estáwhere
Qui-foi?  Loudspeakerporque?why?
Qui aqui, qui alí  Loudspeakerquer aqui, quer alieither here or there
Quiada  LoudspeakerCriada de servirMaid
Quiança  LoudspeakerCriançaChild
Quiança-quiança  Loudspeakercriançaschildren
Quim  LoudspeakerQuemWho
Sâm quim?  Loudspeakerquem é?who is it?
Sâm di quim?  Loudspeakerde quem é?whose is it?
Quim já vêm?  Loudspeakerquem veio?who came?
Químâ  Loudspeaker1. Queimar1. To burn
 2. Esbanjar2. To squander
Quimâ sapeca  Loudspeakergastar dinheiro inutilmenteto waste money unnecessarily
Químám  LoudspeakerQuimono, cabaia chinesa tradicional de seda, de senhoraTraditional Chinese lady's silk tunic
Quínzéna  LoudspeakerCasaco de homemMan's coat
Quirubim  Loudspeaker1. Querubim1. Cherub
 2. Criança mimada, o "anjo da família"2. Spoiled child, doted on by the family
Quítiz  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blueCasaco de homemMan's coat
Quivichi-quiváchí  Loudspeakertrapalhão na fala, ininteligível, que fala depressa e entre os dentes, com palavras entrecortadasbabbling, unintelligible speech, tripping over one's words
Rabám  LoudspeakerChinês de rabicho (trança usada pelos homens antigamente), também chamadorabo di porcoChinese man with queue, or pigtail (as seen in former days)
Raba-raba  Loudspeaker1. Common, rough1. Ordinário
Gente raba-raba  Loudspeakerpessoas ordináriascommon people
 2. De má qualidade2. Poor quality
Brêdo raba-rabaKnifeForkmistura de hortaliças de má qualidademix of poor quality vegetables
 3. Sem valor3. Worthless
Rabéca  LoudspeakerRabeca, violinoFiddle, violin
Rabiâ  LoudspeakerOlhar de soslaioTo squint at, take a sideways glance
Rabiadela  LoudspeakerOlhadela, lance de olhosGlimpse, glance
Rabicâ  LoudspeakerPintar-se exageradamente. Veja-se tambémBacarâTo put on heavy make-up. See alsoBacarâ
Rabichâ  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blue1. Puxar ou trazer pelo rabicho1. To drag or pull somebody by the hair
 2. Convencer alguém a ir a qualquer parte2. To drag somebody to go somewhere
Já rabichâ iou sa juntado  Loudspeakerjá me levou juntamente consigo you've already bent my ear to go with you
Rabicho  LoudspeakerTrança de cabelo, comprida, que as chinesas solteiras traziam pendente da nucaLong braid that Chinese girls used to wear
Rabiósque  LoudspeakerTrazeiro, nádegasBehind, buttocks
Rabiscâ  LoudspeakerRabiscar; escreverTo scribble, write
Rabita  LoudspeakerJovem chinesa com rabichoYoung Chinese girls with braided hair
Rabo  LoudspeakerNabo, rábanoTurnip
Rabo-barata  LoudspeakerCasaca cauda de barata.Sin.TagalámDress coat, tails (Lit: cockroach tail)
Rabo-chapôí  Loudspeakernabo condimentado, salgadopickled turnip
Rabucénga  Loudspeaker,rabucéng'a  Loudspeaker1. Coisas ordinárias, coisas baratas1. Trifle, something inexpensive
 2. Ninharia, bagatela2. Bagatelle
3. Coisas várias3. Various things
Rabucéng'a  LoudspeakerVeja-seRabucéngaSeeRabucénga
Rabujâ  LoudspeakerRabujar, ralharTo scold, grumble
Rabujento  LoudspeakerPessoa que ralha ou que está sempre rabugentaGrumpy person, somebody who is always scolding
Rafêro  Loudspeaker1. Aselha1. Clumsy
 2. Inútil2. Useless
3. Falhado3. Failure
Rafundí  Loudspeaker1. Meter1. To put
Iou nôm sabe úndi já rafundí iou-sua ôclo  Loudspeakernão sei onde meti os meus óculosI don't know where I put my glasses
 2. Esconder2. To hide
Úndi ilôtro dôs já vai rafundí?  Loudspeakeraonde foram os dois esconder-se?where did the pair of them hide?
 3. Desaparecer3. To get lost
Vai rafundí!  LoudspeakerVá , desapareça!go on, get lost!
Ragaçâ  LoudspeakerArregaçarTo roll up, pull up
Ragaçâ mánga  Loudspeakerarregaçar as mangasto roll up one's sleeves
Ragaçá saia, corê  Loudspeakerarregaçar a saia e correrto hoist up one's skirt and run
Raganhado  LoudspeakerArreganhado, abrindo os lábios e mostrando os dentes com expressão de risoGrinning
Ramatâ1  LoudspeakerRematar, concluir, acabarTo finish, conclude, end
Fazê ramatâ  Loudspeakerfazer até ao fim, fazer o restoto finish something off, complete something
Ramatâ vôs-sua estória  Loudspeakerconclua a sua históriafinish up your story
Comê ramatâ  Loudspeakercomer tudoto eat everything
Ramatâ2  LoudspeakerTambémAlso
Jâ cunvidâ iou ramatâ  Loudspeakeracabou também por me convidarHe ended up inviting me as well
Ramêde  Loudspeaker1. Remédio, solução1. Remedy, solution
 2. Medo, susto2. Fear, fright
Quí ramêde!  Loudspeakerpaciência!what can we do!
Ramela  LoudspeakerRemelaGummy secretion from the eye
Ramelado  LoudspeakerRemelosoBleary
Ólo ramelado  Loudspeakerolhos remelososBleary eyes
Ramendâ1  LoudspeakerParecer (como se)To seem (as if)
Êle ramendâ tâ reva  Loudspeakerparece zangadohe seemed angry
Ramendâ2  LoudspeakerSemelhante a, parecido com, (tal) comoSimilar, just like
Ramendâ ung'a porco  Loudspeakerparecido com um porcoLike a pig
Ramendâ china-china  Loudspeakertal como os chinesesjust like the Chinese
Rancâ  LoudspeakerArrancarTo snatch
Já rancâ di iou sua mám  Loudspeakerarrancou-me das mãosit was snatched from my hands
Vento di tufám já rancâ estung'a arvre  Loudspeakero vento do tufão arrancou esta árvorethe typhoon uprooted this tree
Rancâ ôlo  Loudspeakerfixar os olhos, com o fim de meter medoTo stare frighteningly
Rapicâ  LoudspeakerTo toll a bell
Ráncho  Loudspeaker1. Rancho, comida de soldados1. Soldier's mess
 2. Rancho, grupo2. Group
Juntâ ráncho  Loudspeakerjuntar-se aos outros, formando grupoto get together and form a group
Rapaz-di-Diós  LoudspeakerEspressão de ternuraExpression of affection for boys
Rapicâ  LoudspeakerRepicar, tocar o sinoTo toll a bell
Raspâ  LoudspeakerRasparTo scrape
Raspâ tacho  Loudspeaker to scrape out the dish
Raspâ tripa  Loudspeakerfazer a última tentativa para assegurar a descendênciato try one last time for a child (lit. scrape the intestine)
Raspiáti  Loudspeaker1. Pobretão, pelintra1. Pauper, poor but pretentious
 2. Mal vestido2. Poorly dressed
Rato-di-sacristia  LoudspeakerDiz-se de alguém que é excessivamente devoto.Sin.Biato-láp-chôc,bate-pêtoPious church-goer.Syn.Biato-láp-chôc,bate-pêto
Ravirâ  Loudspeaker1. Revirar1. To turn round
 2. Correr de ponta a ponta2. To run from one end to another
 3. Virar3. To turn
Ravirâ cabêça  Loudspeakerdar voltas à cabeçato turn one's head
Comê quí ravirâ  Loudspeakerfartar-se de comerto stuff oneself
Ravirado  Loudspeaker1. Revirado1. Turned upside down
 2. Estatelado, estendido2. Stretched, extended
Torto-ravirado  Loudspeakerestendido ao compridostretched out
  LoudspeakerReiKing
Rê di festa  Loudspeakero rei da festaking of the party
Têm rê na bariga, nôm pôde intra ung'a fijám  Loudspeakermetáfora quje se diz de alguém que é muito arrogante (e estando o rei na barriga é claro que não haverá lugar para nem um insignificante feijão!)he who has a king in his stomach cannot make way for a bean, used to describe an arrogant person
Rê-di-bôlo  Loudspeakermenino mimado, criança malcriadaspoilt child, rude child
Rê na bariga  Loudspeakerfanfarrão, peneirentoboaster, cocky person, sno
Recetâ  LoudspeakerReceitar medicamentosTo prescribe medicine
Regra  Loudspeaker1. Linha de prosa escrita1. Line of writing
Rabiscâ dôs regra  Loudspeakerescrever duas linhasto write a couple of lines
 2. Regra, lei, norma2. Rule, law, norm
Remâ  Loudspeaker1. Remar1. To row
 2. Comer pachorrentamente sem apetite2. To pick away at food with no appetite
Renâ  LoudspeakerPensar, imaginarTo think, imagine
Renâ maldade  Loudspeakerpensar em fazer maldadeto think of doing harm
Sentâ na casa, renâ ancuza triste  Loudspeakerficar em casa imaginando coisas tristesto stay at home thinking of sad things
Repente  Loudspeaker1. Repente1. Suddenly
 2. Ímpeto de mau génio1. Rush of bad temper
Repimpado  Loudspeaker1. Instalado confortavelmente1. Comfortably settled
 2. Regalado. Pampered
Reportâ  LoudspeakerApresentar queixa, denunciarTo report, denounce
Respondéncia  LoudspeakerJur, rendimentoInterest, yield
Su sapeca têm respondéncia  Loudspeakero seu dinheiro rende jurosyour money yields interest
Restrate  LoudspeakerRí de lótusLotus root
Reva  LoudspeakerZangado, amuadoAngry, annoyed
Nê-bôm reva  Loudspeakernão se zanguedon't get angry
Pai tâ reva  Loudspeakero pai está zangadoFather is angry
  LoudspeakerRirTo laugh
Rí qui istripâ  Loudspeakerrir até revolvler as tripasto split one's sides laughing
Rí qui raganhá  Loudspeakerrir até mostrar todos os dentesto laugh one's head off
Rí cacada  Loudspeakerrir às gargalhadasto roar with laughter
Nê-bôm fazê iou rí  Loudspeakernão me caça rirdon't make me laugh
Risca1  Loudspeaker1. Risca1. Stripe
 2. Fila2. Row
Risca di trás  Loudspeakerúltima filaback row
 3. Traço3. Line
 4. Risca4. Striped
Rópa risca-risca  Loudspeakerroupa às riscasstriped clothes
Riscâ  Loudspeaker1. Riscar; marcar1. To draw, mark
 2. Arriscar no jogo2. To try one's luck in gambling
Riva1  LoudspeakerCimaTop
Riva2  LoudspeakerEm cimaOn top, above
Rolâ  Loudspeaker1. Rolar1. To roll
 2. Enrolar, pô no rolo2. To roll up, to turn
 3. Misturar-se3. To mix
Rompánte  LoudspeakerRompante, arroganteProud, arrogant
Roncâ  LoudspeakerRoncar, ressonarTo snore
Rónça-rónça  Loudspeaker1. Movimento de ir e vir, caminhando pachorrentamente1. Coming and going at a leisurely pace
 2. arrastar-se2. To drag
 3. Vaguear, passear ociosamaente3. To wander, to stroll
Rondade  LoudspeakerMaldadeMalice
Rondánte  Loudspeaker1. Patrulha da ronda1. Police patrol
 2. Graduado de serviço nas esquadras policiais2. Policeman on duty at the police station
Rópa  Loudspeaker1. Roupa1. Clothing
Levâ rópa-rópa pa mainato  Loudspeakerlevar a roupa à lavandariato take the washing to the laundry
 2. Vestido2. Dress
Rópa qui sai di bóca di cám  Loudspeakervestido amarrotadowrinkled dress (lit. a dress that has come from a dog's mouth)
 3. Fato3. Suit
Rósca-dóci  LoudspeakerPão doce, torcido em forma de argolaSweet bread in the form of a ring
Rósca-melua  LoudspeakerPão doce, em forma de meia-luaCrescent-shaped sweet bread
Nom quero vai meza armuça, mas nunca deça de comê escondito minha rosca melua.  Loudspeaker I don't want to have lunch at the table, but I must secretly eat my "rosca melua".
Rota  LoudspeakerVeja-se o verso / See versearrowright_blue1. Espécie de cana fina, da qual se cortam tiras para usar na tecelagem e para fazer bangalas e chibatas1. Rattan, flexible cane for making walking sticks and canes
 2. Bengala de cana2. Rattan walking stick
 3. Chibata de cana3. Rattan cane
Rotada  LoudspeakerSova infligida comrotaA caning
Coitado, já levâ rotada na casa!  LoudspeakerCoitado, apanhou uma sova de rota em casa!Poor kid, he got a hiding at home
Ruçâ  Loudspeaker1. Esfregar1. To scrub
 2. Esfregar-se2. To scratch
Ruçâ na parede  Loudspeakeresfregar-se na paredeto scratch against the wall
 3. Aplicar medicamento no corpo3. To rub in medicin
Ruça quembra  Loudspeakercurar da cãibra com aplicação de medicamentoto rub in medicine to cure cramp
Rufâ  LoudspeakerComer com imenso prazerTo eat with enjoyment
Rúfa  LoudspeakerPataca; valor em dinheiroPataca; value in money
Dez rúfa de van-tân  Loudspeakerdez patacas de van4 tan1ten patacas of dumplings
Rumâ  LoudspeakerArrumarTo tidy up
Ruma livro na armário  Loudspeakerarrumar livros no armáriotidy up the bookshelves
Rutiâ  LoudspeakerSovar com rotaTo beat with a cane
Pegâ róta rutiâ di bêm  Loudspeakerpegar rota e aplicá-la bem (em alguém)to grab a cane and administer it effectively
Sa1  Loudspeaker, sua  Loudspeaker , su  LoudspeakerParticula possessiva geral, semelhante em unção e significado ao inglês " 's "General possessive pronoun, functioning much as the English " 's "
Iou-sa filo  Loudspeakero meu filhomy child
Ilôtro-sa casa  Loudspeakera casa deles/delastheir home
Sa2  LoudspeakerParticula expletiva que exprime uma explicação ou confirmaçãoExpletive particle expressing confirmation or explanation
Sâm diabo? Nunca, sâm tacho-sa!  Loudspeakeré diabo? Não, é tacho!is it diabo? No, it's tacho
  LoudspeakerVeja-seSabeSeeSabe
Sabe, sáSaberTo know
Cuza vôs sabe?  Loudspeakerque sabe você?what do you know?
Nôs sabe têm na úndi  Loudspeakernós sabemos onde estáwe know where it is
Qui sabe!  Loudspeakersei lá!how should I know!
Iou nôm sá sâm quim  Loudspeakernão sei quem éI don't know who it is
Sabichám  LoudspeakerSabichãoKnow-all
Sabola  LoudspeakerCebolaOnion
Sabsana  LoudspeakerVejas-se verso / See versearrowright_blueMezinha caseira desconhecidaUnknown home medicine
Saco-gúnde  LoudspeakerSaco de arroz, vazio, que utiliza para limpar os pés, fazendo às vezes de capachoEmpty rice sack used for wiping feet or as a door-mat
Safo  LoudspeakerLivre de perigoSafe
Saguám  LoudspeakerSaguão, pátio descoberto no interior de uma casaAtrium, open courtyard inside a house
Saguáti  LoudspeakerDe borla, grátisFree
Sai  LoudspeakerSairTo go out
Quiada já sai  Loudspeakera criada deixou de estar ao serviçothe maid isn't working here any more
Sai di quim?  Loudspeakerà quem saiu?whom does he/she look like?
Cedo-cedo sai di casa  Loudspeakersaiu de casa muito cedinhohe/she left home very young
Sai bafo  Loudspeakerfalar, começar a falarto speak, begin to speak
Nê-bôm sai bafo!  Loudspeakernão digas nada!don't say anything!
Saia  LoudspeakerSaia ou saiote de senhoraSkirt, petticoat
Saia-cutám  Loudspeakersaia e corpetepetticoat and camisole
Saia-dentro  Loudspeakercombinação de senhoralady's combinations
Saia-froco-froco  Loudspeakersaia com pregaspleated skirt
Saiám  Loudspeaker1. Que pena, de lamentar1. What a pity
Saiám vôs nôm pôde vêm  Loudspeakerque pena você não poder virwhat a pity you can't come
 2. Saudade2. Nostalgia
Churâ saiám Macau  Loudspeakerchora, com saudades de Macauto weep from missing Macau
Saicó1  Loudspeaker1. Rapazinho, garoto1. Lad, urchin
 2. Pequeno moço de recados em escritórios, tareferiro miudo2. Message-boy working in an office, young gopher
 3. Pequeno moço qaue ajuda os empregados domésticos3. Scullion
Saicó2  LoudspeakerPequenoSmall
Saiong  Loudspeaker@@Portugal (Lit. Mar do Ocidente)Portugal (Lit. Western Ocean)
Salcioso  LoudspeakerAquele que fala com a língua entre os dentesSomebody who lisps
Salta-balada  Loudspeaker"Maria rapaz", muito activaTomboy, very active
Sâm  LoudspeakerSerTo be
Iou sâm Macau-filo  Loudspeakersou natural de MacauI am from Macau
Vôs sâm quim?  Loudspeakerquem é você?who are you?
Sâm divera  Loudspeakeré verdadeit's true
Macau sâm assí  LoudspeakerMacau é assimthat's how it is in Macau
Nôs sâm gente bêm-fêto  Loudspeakersomos gente sériawe're serious people
Ilôtro sâm aringuéra  Loudspeakerelas são intriguistasthey are tittle-tattlers
Sâm nunca?  LoudspeakerLit. não "e? pergunta de confirmação, empregue no final de uma oração, normalmente , afirmativaLit. Isn't it? a question looking for confirmation, used at the end of an affirmative phrase.
Êle divera carajoso, sâm nunca?  Loudspeakerele é realmente corajoso, não é?he's really brave, isn't he?
Samatra  LoudspeakerChuva torrencial acompanhada de tufão e que provoca inundações. Também chamadasamatrada, eágu di samatraTorrential downpour coinciding with a typhoon, leading to floods. Also calledsamatrada orágu di samatra
Samatrada  LoudspeakerVeja-seSamatraSeeSamatra
Sambal  LoudspeakerEspécie de compota doce-salgado que acompanha certos pratos da culinária macaense, feito de manga, ou nêspera, carambola, cebola e condimentosChutney made with mango, loquat, custard apple, onions and condiments served with some Macanese dishes
Sám-lan-ché  LoudspeakerTriciclo (Lit. carro de três rodas), meio de transporte oriundo da Malásia, que nos finais dos anos 50, veio a substituir o riquechó ou jerinxáTricycle (Lit. "three wheel car"), vehicle that originated in Malaysia and replaced the rickshaw in the late 1950
Sampán  LoudspeakerPequena embaracação chinesa, movida a remoSmall Chinese rowing boat
San-chi-paí  LoudspeakerTabuleta de madeira de formato rectangular, que é colocado nos altares chineses, na qual está inscrio o nome e origem da pessoa falecida a que respeita.Rectangular wooden plaque placed on a Chinese altar and bearing the name and place of birth of a deceased person
Sanco  LoudspeakerRecipiente de metal ou louça usado como escarrador, e também para pôr lixoMetal or ceramic bowl used as a spittoon or rubbish bin
Sandê  LoudspeakerAcenderTo light
Sande candia  Loudspeakerascender a luzto switch on a light
Sandê véla  Loudspeakeracender a velato light a candle
Sandê fôgo  Loudspeakeratear o fogoto kindle a fire
Sandê churuto  Loudspeakeracender o charutoto light a cigar
San Ma Lu  LoudspeakerA avenida de Almeida Ribeiro, em Macau,Lit. "avenida nova". Designação dada pelos chineses a esta avenida, construída da sequência da restruturação urbanística que teve lugar no início do século passadoAlmeida Ribeiro Avenue in Macao,Lit. "new avenue ". Chinese name for the avenue, opened up following an urban overhaul in the early 20th century
Sansám  LoudspeakerSansãoSamson, strong
Fórti ramendâ sansam  Loudspeakerforte como Sansãoas strong as Samson
Santám  LoudspeakerLeite de coco. Utilizado na confecção de diversos doces macaensesCoconut milk, used in various Macanese sweetmeats
Santo  LoudspeakerImagem ou estatueta de santoImage or statuette of a saint
Sapám  LoudspeakerUtilizado na expressãopau-sapám (Asalpinia Sappan), é uma madeira de tom castanhoavermelhado, muito resistente, também conhecido porpau-brasilUsed in the expressionpau-sapám or sappanwood a chestnut red hard wood also calledpau-brasil
Sapeca  Loudspeaker1. Moeda de cobre, em liga com estanho ou chumbo, e com um orifício quadrado no centro, jusada antigamente na China1. Round copper coin, alloyed with tin or lead, with a square hole in the centre. Formerly used in China
 2. Dinheiro2. Money
Iou nôm têm sapeca  Loudspeakernão tenho dinheiroI have no cash
Êle têm tánto sapeca  Loudspeakerele tem muito dinheirohe has a lot of money
"Sapeca fêmea"  Loudspeakerdinheiro que "se reproduziu", ganho com facilidade, desonestamenteeasy money, money gained dishonestly
Sarabanda  LoudspeakerDescompostura, repreensãoTelling off, warning
Já panhá sarabanda  Loudspeakerapanhou uma repreensãohe got a telling off
Saraça  LoudspeakerGénero de mantilha ou bioco de pano estampado e colorido antigamente usado pelas mulheres macaenses de condição social mais modesta, enquanto que as de classe social mais destinta usavamColourful veil or mantilla with a printed design formerly worn by more ordinary Macanese women. Upper class women used a
Saraçám  LoudspeakerNevoeiroMist
Sarado  LoudspeakerEntreabertoHalf-open
Juízo sarado  Loudspeakervisão estreita ou tacanha das coisasnarrow or miserly view of things
Porta sarado  Loudspeakerporta entreabeartadoor ajar
Sarai-marai  LoudspeakerQue se repete verbalmente. Diz-se normalmente de pessoas idosasRepetitive. Usually used to describe older people
Sarambau  LoudspeakerUm aparelho de pesca, com uma rede susensa e esticada nas extremidades de quatro bambus, outrora utilizado junto aos paredões chineses porngau1 châng1Fishing apparatus, with a net stretched between four bamboo rods, and formerly used along the sea wall Called "ngau1 châng1" in Chinese
Sarám-murúm  LoudspeakerDesgrenhadoDishevelled
Êle cabelo sarám-murúm  Loudspeakercabelo desmanchado ou despenteadoTousled, uncombed hair
Saram-surave  LoudspeakerKnifeForkNome de um bolo de Macaukind of Macanese cake
Sarangông  LoudspeakerPapagaio de papelPaper kite
Iou tâ vai largâ sarangông  Loudspeaker (i)Vou fazer subir papagaios de papel; (ii) ou brincar com papagaios de papel(i) I am going to fly paper kites; (ii) to play with paper kites
Rabo di sarangông  Loudspeaker, rabo sarangong  Loudspeakerdiz-se das pessoas que vão atrás de outras pessoas; comitivaUsed to describe somebody who follows others; committee
Sará-sarú  LoudspeakerAquele que anda pesadamente, arrastando os pés, arrastando os chinelosSomebody who drags his feet
Sarneâ  LoudspeakerAborrecer; chatearTo bother, annoy
Passâ fora, na! Nê-bôm sarneâ iou  Loudspeakervai-te embora, não me maces!get lost, don't bother me!
Sarna pa cuçâ  Loudspeakerchaticestroubles
Saván  Loudspeaker1. Doença causada pela influência de "maus ares", mau cheiro (de rato morto, cano sujo, cadáver), vista de qualquer coisa desagradável, assustadora, produzindo mal estar geral, magreza, falta de apeite, ou estado vantú1. Ailment caused by foul air, bad smells (for instance, of a dead rat, dirty drain, corpse), view of anything unpleasant, frightening, producing general malaise, loss of appetite, or a jinx
 2. Efeito pernicioso que os "maus ares" produzem nos bolos, doces, etc., que se estragam ou não levantam, sobretudo, quando confeccionados na presença de mulheres grávidas ou menstruadas, conforme é convicção de gente antiga de Macau2. According to tradition in Macao, the pernicious effect of ill airs on cakes and other baking which fails to rise, especially when a pregnant or menstruating woman is nearby
Savanado  LoudspeakerSob influência dosaván. Veja-se tambémVantúUnder the influence ofsaván. See alsoVantú
Seclo  LoudspeakerSéculoCentury
Seclo seclórum  Loudspeaker (i) por muito tempo; por toda a enternidade; (ii) coisa muito antiga(i) For a long time, for all eternity; (ii) Something very old
Sêco  Loudspeaker1. Seco1. Dry
 2. Murcho2. Wilted
Sêco ismirado  Loudspeaker (i) emurchecido; (ii) ressequido(i) withered; (ii) parched
Seguí  Loudspeaker1. Seguir1. To follow
 2. Acompanhar2. To accompany
Seguí trás  Loudspeaker(i) ir atrás de; (ii) acompanhar(i) To go behind; (ii) To accompany
Seléa  LoudspeakerSemelhanteSimilar
Seléa asnéra  Loudspeakersemelhante tolicethe same kind of foolery
Senéfa  Loudspeaker,senéfra  LoudspeakerSanefa, ornato de cama. Tipo cortinado que se colocava à volta das antigas camasValance, pelmet
Sentâ  Loudspeaker1. Sentar-se1. To sit down
 2. Utilzar transporte para deslocação2. To be transported
Sentâ caréta  Loudspeakerir de carroto go by car
Sentâ camiám  Loudspeakertomar autocarroto take the bus
 3. Visitar3. To visit
Quelóra têm tempo vêm sentâ  Loudspeakervenha visitar-me quando tiver tempoCome and visit when you have time
Sentâ-sentâ  Loudspeakersem mais nem menos, sem mais explicaçõesno more, no less, just that
Comê qui sentâ ôlo  Loudspeakercomer em demasia. Nota: "ôlo" aqui refere-se aôlo-decúto glut. Note: "ô1o" here refers toôlo déco
Sentí  LoudspeakerVeja-seSintíSeeSintí
 2. Fazer intriga, meter veneno2. To dabble, to stir up trouble
Seringatâ  Loudspeaker1. To nitpic1. Procurar defeitos para criticar
Sevandizâ  LoudspeakerDar-se ao desfruteTo enjoy fully
Sevandizo  LoudspeakerSevandijaVermin
Si  LoudspeakerSe, condicional, o caso deIf, depending upon
Si sã capaz  Loudspeakerse tem coragemif you are brave
Si já falâ co iou  Loudspeakerse me tivesse ditoif you had told me
Si vosôtro querê vêm  Loudspeakervocês quiserem virif you want to come
Iou vai olâ si têm  Loudspeakervou ver se háI'm going to see if there is any
Siao  LoudspeakerSin.SutateSyn.Sutate
Siara  Loudspeaker1. Senhora1. Lady, Mrs
 2. Mãe de família2. Mother
 3. Dona de casa3. Housewife
 4. Esposa4. Wife
Vôs-sa siara sâm bêm di astrevidasua mulher é muito atrevidahis wife is very feisty
Siduzí  LoudspeakerCativar, encantarTo captivate, enchant, seduce
Sim1  LoudspeakerSimYes
Sim2  LoudspeakerSemWithout
Sim vegônha  Loudspeakersem vergonhashameless
Já vai sim falâ co iou  Loudspeakerfoi sem me dizerhe left without telling me
Sim ninguim  Loudspeakersem ninguémalone
Simpita  LoudspeakerTubo oco de bambu que serve para lançar feijão ou pedinha por meio de soproBamboo pea-shooter used with beans or small stones
Simpítâ  LoudspeakerLançar feijão por meio de sopro, com asimpitaTo blow a bean out with asimpita
Sinâ  LoudspeakerAssinarTo sign
Sin-pun  LoudspeakerÁbaco. Instrumento de cálculo manual, ainda muito usado entre os comerciantes chinesesAbacus. Manual calculator still frequently used by Chinese shopkeepers
China dále sin-pun pa contâ más bém-fêto  Loudspeakero chinês usou o seu ábaco para fazer melhor a contaThe Chinese man used his abacus to do the sum more accurately
Siput  LoudspeakerCaracól comestível das váreasEdible snail harvested from land along a watercourse
Síntí  Loudspeaker,sentí  Loudspeaker1. Sentir1. To feel
Sentí galánte  Loudspeakernão se sentir à vontadeto feel out of place
 2. Achar, pensar2. To find, think
Sentí bôm  Loudspeakerachar que é bomto think something is good
Iou sintí qui vôs pôde vai  Loudspeakeracho que podes irI think you can go
Sisí1  LoudspeakerUrinarTo urinate
Sisí2  LoudspeakerUrinaUrine
Sissica  LoudspeakerUrinaUrine
Fazê sissica  Loudspeakerurinarto urinate
Sium  Loudspeaker1. Mr1. Senhor
Sium Capitám  LoudspeakerSenhor CapitãoCaptain, Sir
 2. Patrão2. Master
Sivíço  Loudspeaker1. Serviço1. Service
 2. Trabalho2. Work
  LoudspeakerSó, unicamente. Veja-se tambémSômenteAlone, only. See alsoSômente
Sô pa iou  Loudspeakersó para mimjust for me
Socâ  Loudspeaker1. Atar1. To tie
 2. Apertar2. To tighten
 3. Entalar3. To splint
 4. fig.. tramar, intrujar4. fig To weave, intrigue
Ai, qui socado!  Loudspeakerai fui enganado!oh, I was tricked!
Sôc-sôc  LoudspeakerSovaquinhoArmpit, perspiration from the armpit
Êle fêde sôc-sôc  Loudspeakertresanda a sovaquinhosmelling of sweat (from the armpit
Sodado  LoudspeakerSoldadoSoldier
Sodado-sodado  Loudspeakersoldadossoldiers
Marchâ sodado  Loudspeakermarchar como os soldadosto march like soldiers
Sôm1  LoudspeakerComidaFood
Comprâ sôm  Loudspeakerfazer as compras no mercadoto do the marketing
Sôm-cachôro  Loudspeakerprato consequido juntando todos os restos de comidadish made by using up odds and ends in the kitchen
Sôm di susto  Loudspeakercomida ou pratos improvisadosimprovised dish or dishes
Sôm2  Loudspeaker, sumSomSound
Corneta nôm têm sôm  Loudspeakera corneta não produz somthe horn has no sound
Sombrêlo  Loudspeaker1. Guarda -sol1. Sunshade
 2. Guarda-chuva2. Umbrella
Sômente  LoudspeakerSomente, apenasOnly, scarcely
Sômente ung'a vez  Loudspeakerapenas uma vez. Sin.just once
Sonso  Loudspeaker1. De memória fraca1. Forgetful
 2. Descuidado2. Careless
 3. Sempre distraído3. Always distracted
Sópa  LoudspeakerSopaSoup
Sópa lacassá  Loudspeakersopa de aletriavermicelli soup
Sópa-sópa mulado  Loudspeakermuito molhado, completamente enchacadodrenched
Sôr  LoudspeakerSuorSweat
Sôr pingado di testa  Loudspeakersuor a pingar da testasweat dropping off one's forehead
Sós  LoudspeakerMolho engarrafado, geralmente molho inglêsSauce, usually of the Worcestershire variety
Sossegâ  LoudspeakerSossegar, acalmarTo calm, pacify
Su  LoudspeakerVeja-seSaSeeSa
Suâ  Loudspeaker1. Suar1. To sweat
 2. Fazer suar2. To bring on a sweat
Suâ iou  Loudspeakerfaz-me suarit makes me sweat
Subí  LoudspeakerSubirTo ascend
Subí escada  Loudspeakersubir as escadasto climb the stairs
Subí génio  Loudspeakerencolerizer-se; irritar-seto become enraged, become irritated
Subí posto grándi  Loudspeakerser promovido na hierarquiato be promoted
Subíâ  LoudspeakerAssobiarTo whistle
Subíssalto  LoudspeakerSusto, agitaçãoFright, agitation
Panhâ subissalto  Loudspeakerassustar-seto take fright
Sucre  LoudspeakerAçúcarSugar
Chá co sucre  Loudspeakerchá adocicado com açúcarsweet tea
Dóci ramendâ sucre  Loudspeakerdoce como açúcarsweet as sugar
Sucre pedra  Loudspeaker /açucar pedraaçúcar cristalizado (em pedra) que entra como condimento em várias sopas e canjas doces chinesas. Conhecido entre os chineses por "pêng"1  tóng4raw sugar used in various Chinese desserts. Called "pêng1  tóng4" in Chinese (lit. iced sugar)
Sugâ  Loudspeaker1. Enxugar1. To wring
 2. Pôr (a roupa) ao sol para secar2. To hang out the washing
 3. Secar3. To dry
Supiám  LoudspeakerBolo chinês, seco de cor esbranquiçada, que, segundo o custume, era oferecido aos parentes e amigos, após a celebração de uma festa de casamento ou do primeiro mês do nascimentoWhitish Chinese biscuit which is given to relatives and friends after a wedding feast or to mark the first month of a baby's life
Supo  LoudspeakerCesto circular, pouco fundo, usado pelos chineses para cozer alimentos ao vapor de águaShallow, round basket used for steaming food in Chinese cuisine
Suprâ  Loudspeaker1. Soprar1. To blow
Suprâ vento di tufám  Loudspeakersoprar vento de tufãoto blow in gusts of wind (as in a typhoon)
 2. Inflar por meio de sopro2. To inflate
Suprâ balám  Loudspeakerencher o balão por meio de soproto inflate a balloon
Suríada  LoudspeakerGrande quantidade, uma sérieLarge quantity, series
Já sai ung 'a suriada di pinta  Loudspeakernasceu uma série de pintinhosA string of chicks was hatched
Tâ sai quanto suriada di bolo bate pau  Loudspeakera sair fornadas de bolo lunarbatches of mooncake are being made
Suspendido  LoudspeakerSuspensoSuspended
Susto  LoudspeakerSusto, medoFright, fear
Iou muto susto  Loudspeakertenho muito medoI'm really afraid
Fazê susto pa quiança  Loudspeakerassustar a criançato scare a child
Sutate  LoudspeakerTempero chinês, liquido, salgado, que se põe na comida ou em que se embebe a comida, e que substitui o sal.Sin.Siao.Soy sauce
Cara di sutate  Loudspeakercara de parvostupid-looking
Suzâ  LoudspeakerSujarTo soil
Suzá chám  Loudspeakersugar o chãoto dirty the floor
Suzo1  LoudspeakerSujoDirty
Cabeça suzo  Loudspeaker (i) pessoa que em tudo ve algum mal; (ii) pessoa que está sempre a pensar em maldades(i) suspicious person; (ii) Person who is always thinking ill
Suzo2  LoudspeakerExcrementoExcrement
Careta di suzo  Loudspeakerque antigamente colecionava e carregava os detritos das casascart that used to collect nightsoil
Suzo barata  Loudspeakerexcremento de baratacockroach droppings
Suzo di cachôro  Loudspeakerexcremento de cãodog excrement
  LoudspeakerIndica o aspecto do verbo principal. Com um verbo principal que refere a uma acção, tâ indica que a acção está em desenvolvimento. Quando o verbo principal representa um estado, tâ indica a actualidade do estado. Aparece tanto no passado quanto no presente.Indicates the aspect of the main verb. When the main verb conveys an action, – Indicates an on-going action. When the main verb conveys a state,  – Indicates the current nature of this state. It can be used both in the past and the present tenses.
Tâ lê  Loudspeakerestá a lerhe is reading
Iou tâ querê gritâ  Loudspeakerquero gritarI want to scream
Iou tâ vai-ia  Loudspeakerjá vouI'll be right there
Acung'a quiança tâ churâaquela criança chorathat child is crying
Tábu  LoudspeakerTábuaBoard
Tâbu di istricâ rópa  Loudspeakertábua de engomarironing board
Tacada  Loudspeaker1. Golpe, truque1. Blow, trick
 2. Maneira2. Way
Buscâ ung'a tacada  Loudspeakerprocurar uma maneirato look for a way
 3. Astúcia3. Astuteness
Sã ung'a quiança inchido di tacada  Loudspeakeré uma criança cheia de astuciashe is a very smart child
 4. Imaginação4. Imagination
Vôs nôm têm tacada  Loudspeakervocê não tem imaginaçãoyou have no imagination
 5. Instante5. Instant
Ung'a tacada já cavâ tudo  Loudspeakeracabei num instanteI got it done in a jiffy
Tacanâ  LoudspeakerFurtar, subtrairTo steal, extract
Já trepâ árvi pa tacanâ dôs carambola pa títi  Loudspeakersubiu à árvore para surripiar duas carambolas par a tiahe climbed the tree to steal to custard apples for his aunt
Tachada  Loudspeaker1. Cada lote de bolos que vai ao forno1. Each batch of cakes ready to bake
Títi já fazê sês tachada di alúa  Loudspeakera tia confeccionou seis séries dealuaAunty has made six batches ofalua
 2. Bebedeira2. Drinking spree
Tudo anôte-anôte panhâ tachada  Loudspeakerapanha bebedeira todas as noiteshe gets legless every night
Ta-chim  Loudspeaker /dachim  LoudspeakerBalança chinesa, geralmente de mão, que consiste em uma vara cónica, graduada, um prato pendurado numa das extremidades, um cordel na parte superior de mesma extremidade, que serve para suspender a balança na mão, e o respectivo peso, também atado a um cordel.Chinese scales, usually held in one hand by a string attached to a calibrated rod with a dish hanging from one end and the relevant weight tied to the other end.
 Ota-chim grande é suspenso por duas pessoas, compinga (vara) aos ombros. Estas balanças determinam o peso dos corpos em relação ao cate (604 gramas), ao pico (100 cates) ou tael (1/16 do cate ou seja 37.75 gramas.The largeta-chim is supported by two people on a rod (pinga) laid across their shoulders. These scales measure weights incatties (604 grams), piculs (100 catties), and taels (1/16 of a catty or 37.75 grams).
Ta-chim pesado  Loudspeakerbalança mal regulada, desfavorável ao freguêsscales biased against the customer
Êle-sua tâ-chim bêm di pesado  Loudspeakero homem está a roubar bastante no pesothe man is selling short
Tacho  Loudspeaker1. Tacho, frigideira1. Bowl, frying-pan
 2. Nome que se dá ao prato macaense também conhecido porchacháu pêleKnifeFork2. Name of a Macanese dish also calledchacháu pêleKnifeFork
Tacó,  Loudspeakertaucó,  Loudspeakertaucó  Loudspeaker Veja-seFijám-chicoteSeeFijám-chicote
Tafú  Loudspeaker Veja-seTaufúSeeTaufú
Tafulâ  LoudspeakerVeja-seEntafulâSeeEntafulâ
Tagalám  LoudspeakerFraque.sin.Rabo -di-barata, Casaca, vesturio cerimonioso para homemMorning coat, Men's formal coat.SynRabo-di-barata
Tai-mong  LoudspeakerPalerma; toloFoolish; crazy; very dumb
Talpán  LoudspeakerGente rica ou pessoa importanteRich or important person
Taipanada  Loudspeakera classe ou categoria dostaipánthe class or category to which ataípán belong
Tai-siu  LoudspeakerModalidade de jogo de fortuna e azar, também conhecido por "grande e pequeno"Gambling game also called "big and small"
Talú  LoudspeakerVeja-se o artigo / See the articleJogo tradicional macaenseTraditional Macanese game
Tamarínho  Loudspeaker /tambrínho  LoudspeakerTamarindo,Tamarindus indicaTamarind
Tambâ  Loudspeaker1. Remendar1. To patch, to repair
 2. Tapar; remendar2. To cover, fill in
Tambâ buraco di rua  Loudspeakertapar o buraco da ruato fill in the hole in the street
Tambâ-tacho  Loudspeakersubstituir alguém à última horato invite somebody at the last minute
Chomâ iou vai tambâ tacho? Nádi!  Loudspeakerconvidar-me para substituir alguém em falta? não irei!invite me to fill in for somebody who can't go? No way!
Tambâ calça  Loudspeakerremendar as calçasto patch trousers
Tamêm  LoudspeakerTambémAlso
Tampípi  LoudspeakerMala de viagem, feita de vime ou de rota, muito utilizada nos tempos antigosSuitcase made of rattan or cane, often used formerly
Tancá  LoudspeakerPequena embaracação chinesa, geralmente sem toldo, movida a remoSmall Chinese rowing boat, normally with no canvas cover
"Tancarêro"  Loudspeakeraquele que conduz ou faz a sua vida no tancáperson who lives or works on a tancá
Tánquí  Loudspeaker1. Tanque1. Tank
 2. Aquário2. Aquarium
Tánqui inchido di pêsse-dorado  Loudspeakeraquário ou tanque com peixes doiradosGoldfish tank or bowl
Tanto  Loudspeaker1. Tanto1. An indeterminate quantity
 2. Muito2. Much
Tanto-tanto  Loudspeakermuitíssimoso much
Tap  LoudspeakerRetreteToilet
Iou já vai na tap  Loudspeakercai para dentro da retreteI fell down the toilet
Tapilu  LoudspeakerRefeição em que a comida é trazida crua para a mesa, para ser aí cozida, numa panela ao lume de um fogão apropriado para o efeitoMeal in which the food is brought to the table raw and then boiled in a communal pot on a special burner, called steamboat
Tasquinhâ  Loudspeaker1. Furtar, subtrair1. To steal, extract
2. Tirar às escondidas.Sin.Tacanâ2. To pilfer
Tâu  Loudspeaker,tâu-tâu  LoudspeakerPénisPenis
Taufú  Loudspeaker /tafú  LoudspeakerCoágulo de feijão de soja, em forma de tijolo, alimento muito comum na culinária chinesa, preparado sob variadas formasTofu, often used in Chinese cuisine and sold in various forms
Taufufá  Loudspeakertaufú servido fresco em calda feita à base desucre-pedra e gengibreCold tofu served with a syrup made of rock sugar (sucre-pedra) and ginger
Tau-lêng  LoudspeakerTermo chinês que se emprega para designar a moeda de cinco avos, vigésima de patacaChinese term for a five-avo coin (worth a twentieth of a pataca)
Taunái  LoudspeakerLeite de sojaSoy bean milk
Taunâi  LoudspeakerQue não presta, desprezível. Veja-se tambémrafêroWorthless, despicable. See alsorafêro
Tâu-tâu  LoudspeakerVeja-seTâuSee Veja-seTâu
Téfi-téfí  Loudspeaker1. Ter medo1. To be afraid
 2. Cortar prego2. Shaky, due to fear
Tel  LoudspeakerTael. Medida de peso, chinesa, uma das 16 partes em que ocate é subdivididoTael. Chinese weight. 16 taels make acatty
Telado  LoudspeakerTelhadoRoof
Têm  Loudspeaker1. Ter1. To have, possess
Iou têm dôs gato marilo  Loudspeakertenho dois gatos amarelosI have two tawny cats
Vôs têm quanto filo-filo?  Loudspeakerquantos filhos tem você?how many children do you have?
 2. Haver2. There is/are
Têm tanto lorcha na mar  Loudspeakerhá tantas embaracações no marthere are so many boats out at sea
Têm pâm dóci, têm pâm salgado  Loudspeakerhá pães doces e há pães salgadosthere is sweet bread and savoury bread
 3. Estar3. To be
Iou têm na casa  Loudspeakerestou em casaI am at home
Úndi têm vôsso mai?  LoudspeakerOnde está sua mãe?where is your mother?
Têmpra  LoudspeakerTempero ou conjunto de temperosCondiment or collection of condiments
Teng-teng-lou  LoudspeakerFerro-velho que anda de porta em porta em negócio de compra e venda de objectos usados, trazendo ao ombro uma pinga (vara) com dois cestos pendurados na extremidades. Oteng-teng-lou anuncia a sua presença, produzindo tinidos "teng...eng..." com o ferrinho que bate numa chapa de metal pendurada numa das mãos, à medida que vai andando. Dá-se o nome deteng-teng-lou o homem que faz "teng-teng"Scrap iron dealer working from door to door, who carries a rod over his shoulder with a basket hanging from each end. Theteng-teng-lou announces his arrival by clanging a metal plate held in his hand, making a "teng...teng..." noise as he walks and thus giving rise to his name
Tentâ  Loudspeaker1. Ver1. To see
2. Olhar. Fixar os olhos em alguém ou em alguma coisa2. To look; to stare at somebody or something
Tentaçám  LoudspeakerTentaçãoTemptation
Acung'a tentaçám di Marichai  Loudspeakeraquele diabo da Marichaithat devil Marichai
Terno  Loudspeaker1. Prateleira ou tábua colocada horizontalmente no interior de um guarda-loiça, um armario ou uma estante1. Shelf or board placed inside a sideboard, cupboard or bookcase
 2. Fato completo de homem, composto de três peças calças, colete e casaco2. Men's suit, consisting of jacket, trousers and waistcoat
Teto  LoudspeakerTectoCeiling
Tiâm  LoudspeakerPequena embaracação chinesa, ligeira e movida a remosSmall, light Chinese rowing boat
Tifim  Loudspeaker1. Almoço1. Luncheon
 2. Lanche2. Snack
Tifinâ  LoudspeakerAlmoçarTo lunch
Beto logo buscâ iou vai tifinâ  LoudspeakerBeto vira à minha procura para irmos almoçar Beto is going to come for me at lunchtime
Tifinâ na oficina  Loudspeakeralmoçar no escritórioto have lunch at one's desk
Timbil  LoudspeakerTerçolhoStye (in the eye)
Tim-tim,  Loudspeakertin-tim  Loudspeaker1. Ferro velho.1. Old iron
 2. Loja e endas onde se vendem objectos usados: louças, móveis, antiguidades, etc.Veja-se tambémteng-teng-lou.2. Second-hand shop. See alsoteng-teng-lou.
Tim-tim pa tim-tim  LoudspeakerTim-tim por tim-tim. Com minuciosidadeJust right; with every detail correct. See alsojusto pa justo
Já contâ tudo tim-tim pa tim-tim  Loudspeakercontou tudo ao pormenorhe recounted everything down to the last detail
Tingili, tindili, tindilim(?)Veja-se o verso / See versearrowright_blueMezinha caseira desconhecidaUnknown home medicine
Tipâ1  LoudspeakerEscrever à máquinaTo type
Tipâ2  LoudspeakerDar gorgeta, gratificarTo give a tip
Tirâ  Loudspeaker1. Tirar1. To pull
Tirâ vento  Loudspeakereliminar gases, por meio de medicamentosto clear wind with medicine
Tirâ-pedo  Loudspeaker, tirâ-pum  Loudspeakerpeidarto expel body gas
 2. Atirar, dar tiro2. To shoot
Tiricado  LoudspeakerEscanifrado, escanzeladoVery thin, lean
Tiro-grandi  LoudspeakerGente importante (tradução literal da expressão sinóma em inglês "big shot")Important person (literal translation of the English "big shot")
Titi  LoudspeakerTiaAunt
Titi-titi  Loudspeakertiasaunts
Titi-dinha  Loudspeakertia madrinhaaunt who is also a god-mother
Titi Chai  Loudspeakertia ChaiAunt Chai
Ti-tí1  LoudspeakerAlarido, teimosiaClamour, wilfulness
Faze ti-tí  Loudspeakerteimarto insist
Batê ti-tí  Loudspeakerbater os pés e fazer alarido, com intuito de teimarto stamp one's feet and make a noise in order to drive home a point
Ti-tí2  LoudspeakerBater num objecto com outroTo bang one object with another
Ti-tí prato co colê  Loudspeakerbater o prato com a colherto bang a spoon on a plate
Tiz  LoudspeakerUma pequena porçãoA small portion
Come ung'a tiz di aroz  Loudspeakercomer um nadinha de arrozto eat just a morsel of rice
Tocâ  Loudspeaker1. Tocar1. To touch
 2. Acertar no jogo ou lotaria2. To gamble and win, to guess the lottery
Tóc-tóc  LoudspeakerMalucado, chanfradoCrazed, beveled
Tôm-tôm  Loudspeaker1. Rebuçado1. Piece of candy wrapped in paper
 2. Caca seca de animais, designadamente de cão e de gato2. Dried animal excrement, especially from a dog or a cat
 3. Deisignação pejorativa dada aos descendentes de macaenses radicados em Hong Kong. Veja-seMacau-Paio3. Pejorative name for Macanese descendants living in Hong Kong. SeeMacau-Paio
Tôm-tôm-môm-tôm  LoudspeakerTrapalhão, indivíduo atabalhoado, que mistura e atrapalha tudo que diz e que fazClumsy person who always gets mixed up, dabbler
Tópe  LoudspeakerCompartimento dentro de uma casa, salina quartinhoCompartment in a home, parlour, small room
Torâ  LoudspeakerTorrarTo toast
Torâ pâm  Loudspeakertorrar o pãoto toast bread
Torâ português  Loudspeakerdiz-se da pessoa que se esmera em falar correctamente o português, com pronúncia afectadaused to describe a person who can speak perfect Portuguese, with an affected accen
Tornâ  Loudspeaker1. Tornar1. To return
Tornâ vêm  Loudspeakertornou a virhe came again
 2. Outra vez2. Again
 3. Novamente3. Once more
Tornâ chomâ iou  Loudspeakerchamou-me novamentehe called me once more
Torto  LoudspeakerTortoTwisted
Torto-ravirado  Loudspeakerestendido ao compridostretched out
Torto-torto  Loudspeakerentortadotwisted
Trabalo  LoudspeakerTrabalhoso, custoso, diffícilHard, expensive, difficult
Assí trabalo ganhâ  Loudspeakervé tão custoso ganharit's so hard to win
Trabalo siviço  Loudspeakertarefa difícildifficult task
Trás  LoudspeakerAtrásBehind
Trás di porta  Loudspeakermuito pertovery near
Ano Nôvo têm na trâs di porta  Loudspeakero Ano Novo está a chegarNew Year is just around the corner
Tratâ  LoudspeakerConviver, ter relações sociais.To get together, to hav a social life.
Tratamento  Loudspeaker1. Tratamento, trato1. Treatment
 2. Convivência, relações sociais2. Get-together, social life
Nôm têm tratamento  Loudspeakernão convivehe doesn't have a social life
Trate  Loudspeaker1. Lótus, nenúfar1. Lotus, water-lily
 2. semente de lótus2. lotus seed
Trelâ  Loudspeaker1. Conversar1. To talk
Vêm-câ trelâ unchinho  Loudspeakervenha conversar um poucocome a chat a little
 2. Tagarelar2. To chatter
Trepâ  Loudspeaker1. Trepar, subir1. To climb, go up
Trepâ cama  Loudspeakerir para a camato go up to bed
Trepâ caréta  Loudspeakersubir para o autocarroto get on the bus
Trepâ telado  Loudspeakertrepar ao telhadoto climb onto the roof
 2. Estar sob a influência crescente do álcoól, por ingestão de bebidas espirituosas2. To become drunk after imbibing alcohol
Tréta  LoudspeakerTreta, palavreado, lériasDodge, idle talk, rigmarole
Sâm tudo tréta  Loudspeakertudo não passa de tretasit's all a sham
Tricada  LoudspeakerSalto, lançamentoLeap, throw
Dâ ung'a tricada pa águ  Loudspeakersaltar para águato jump into the water
Dâ ung'a tricada na águ  Loudspeakerdar um mergulhoto dive in
Triol  LoudspeakerBerlinde, bolinha de vidro, para jogo de rapazesMarble (glass ball)
Tudo-óra  LoudspeakerSempre; a todo o momento; em qualquer oraAlways, any time, at any moment
Tudúm  LoudspeakerChapéu chinês de aba muito larga, feito deóla ou da verga com borda de rota. Otudúm tando serve para resuardar do sol como da chuva1. Broad-brimmed Chinese hat made ofóla or cane with a rattan brim, worn in either sun or rain
TufamCiclone tropicalTropical cyclone
Tuna  LoudspeakerTunaTuna
Tuna di musiquêro  Loudspeakerconjunto de tocadores de instrumentos de cordas, que pelo Carnaval costumavam vaguear pelas ruas da cidade, seguidos de mascarados, e que também abrilhantavam as festasGathering of strong musicians who would dress up at Carnival and go out to play in the streets, and at parties
Turum  LoudspeakerJogo tradicional macaenseTraditional Macanese game
Tu-tum-piám  LoudspeakerUm estafermo, geralmente uma pessoa velha sem préstimoNincompoop, usually an older person of no worth
Ucho  LoudspeakerBeijoKiss
Já vêm co ung'a ucho  Loudspeakerveio com um beijinhohe/she came proffering a kiss
Atúto qui boniteza, ja dâ ung'a ucho pa su mai  LoudspeakerAtúto tão querido deu um beijo à sua mãesweet Atúto kissed his mother
Ufa!  LoudspeakerEspressão de susto ou de alívioExpression of fear or relief
Ui-di  LoudspeakerMuitoA lot, very
Comizaina ui-di saboroso  Loudspeakercomida muito gostosavery tasty food
Uí-di sim!  Loudspeakermuito bom!very good!
Umbigo  Loudspeaker,imbigo  LoudspeakerUmbigoNavel
Umbigo-pegado  Loudspeaker, umbigo-chapado  Loudspeakerdiz-se de pessoas que são inseparáveis, "unha com carne"Used to describe people who are inseparable, hand in glove
Uncento  Loudspeaker1. Uma centena1. One hundred
Uncento fora  Loudspeakercento e talA hundred-odd
 2. Muitos2. Many
Tâ papiá uncento di parabiça  Loudspeakerestá a dizer uma série de disparateshe/she is talking nonsense
Unchinho  LoudspeakerMuito poucoVery little
Já faltâ unchinho  Loudspeakerfaltou muito pucothere was hardly any left
Iou querê unchinho na-más  Loudspeakerquero apenas poucochinhoI just want a tiny bit
Unchinho-unchinho ora  Loudspeakerum pouco de tempo, de volta e meiaa little time, from time to time
Unçôm  LoudspeakerVeja-seOnçómSeeOnçóm
Úndi  LoudspeakerOndeWhere
Úndi já vai?  Loudspeakeronde foi?where did you/he/she go?
Vôs têm na úndi?  Loudspeakeronde estás?where are you?
Úndi vôs tâ vai?  Loudspeakeronde vais?where are you going?
Úndi lôgo têm?  Loudspeakeronde estará? onde haverá?where can it be? where will there be any?
Nós sabê sâm úndi  Loudspeakernós sabemos onde éwe know where it is
Ung'a  Loudspeakerum, umaOne
Ung'a namás  Loudspeakerapenas um ou umaonly one
Ung'a semana ung'a vez  Loudspeakeruma vez por semanaonce a week
Ung'a hómi co ung'a mulé  Loudspeakerum homem e uma mulhera man and a woman
Ungsóm  LoudspeakerVeja-seOnçómSeeOnçóm
Un-pôco  LoudspeakerVeja-seUnchinhoSeeUnchinho
Unsó  LoudspeakerVeja-se OnçômSee Onçôm
Upâ  Loudspeaker1. Bater, dar pancada em alguém, sovar1. To hit, beat somebody up, whack
Upâ di bêm-fêto  Loudspeakerdar uma boa sovato give a good hiding
 2. Dar palmadas no trazeiro das crianças2. To smack a child's behind
Usâ  Loudspeaker1. Empregar, usar, utilizar1. To employ, use, utilise
 2. Vestir2. To wear
Usâ rópa  Loudspeakervestir-seto put on clothing
Usâ bôbo  Loudspeakermascarar-seto dress up
 3. Calçar3. To put on shoes
Usâ sapato nôvo  Loudspeakercalçar sapatos novosto wear new shoes
Uví  Loudspeakerouvi dizerI heard
Iou uví falâ  LoudspeakerEscutar, ouvirTo listen, hear
Uví!  Loudspeakerouça!listen!
Úndi vôs já uví?  Loudspeakeronde foi que você ouviu?where did you hear [that]?
J'uví?  Loudspeakerouviste?did you hear?
Vaca  Loudspeaker1. Vaca1. Cow
 2. Carne de vaca2. Beef
Vaca chacháu margoso  Loudspeakerum prato macaense de carne de vaca guisada com amargosoMacanese dish of stewed beef with bitter melon
Vaca minchi  LoudspeakerKnifeForkcarne de vaca, picadaminced beef
 3. Mulher muito corpulenta3. Corpulent woman
Ung'a nhônha bem di vaca  Loudspeakeruma senhora muito corpulentaa very large lady
Ela assí vaca  Loudspeakerela é tão corpulentashe is built like the back of a bus
Vacoco  LoudspeakerGrande, corpulentoLarge, corpulent
Ui-di vacoco!  Loudspeakertão grande!so big!
Vagar  Loudspeaker1. Devagar, sem pressa1. Slowly, leisurely
Vagar subí  Loudspeakersubir devagarto go up slowly
Vagar-vagar  Loudspeakermuito devagarinhovery slowly
Vagar-vagar andâ!  Loudspeakeranda devagarinho!walk slowly!
 2. Tempo, tempo livre, ocasião2. Time, free time, opportunity
Iou nôm têm vagar  Loudspeakernão tenho tempoI don't have time
Si têm vagar lôgo vêm  Loudspeakervirei se me sobrar tempoI'll come if I have time
Vai  LoudspeakerIrTo go
Vai vêmconstrução frasica para exprimir a ideia de retorno ou repetição de uma accão ou de um pensamentosentence structure used to indicate a repeated action or thought
Andâ vai andâ vêm  Loudspeakerandar de um lado para o outroto go from one place to another
Corê vai corê vêm  Loudspeakercorrer de um lado para o outroto run around
Falâ vai falâ vem  Loudspeakerdizer e torna a dizerto say and to say again
Valéta  LoudspeakerCano de esgoto, sarjetaDrainpipe, drain
Vánda  LoudspeakerBanda, ladoSide
Pa estung'a vánda  Loudspeakerpor este lado, por estes sítiosround here
Vánda di trás  Loudspeakerparte traseira, parte posteriorrear part, behind
Alí-vánda  Loudspeakeralémbeyond
Vangueâ  Loudspeaker1. Sentir tonturas, ter vertigens1. To feel faint, feel dizzy
 2. Desmaiar2. To faint
Vangueado  LoudspeakerEstonteado, com tonturasGiddy, dizzy
Vantú  LoudspeakerEnguiçado, enfezado. Estado em que se fica (pessoa, bolo, ou outra comida) depois de afectado pela influência de mau olhado ou maus aresJinxed, riled. Condition of a person, cake or other food once it has been affected by the evil eye or ill winds
Siara já intrâ, iou sua bôlo já ficá vantú  Loudspeakera senhora entrou, e estragou-se o meu bolothe lady came in and my cake was ruined
Bariga vantú  Loudspeakerprisão de ventrestomach upset
Varê  LoudspeakerVarrerTo sweep
Varê rua  Loudspeakervaguear, estar sempre na ruato wander around, always be out
Vasculiâ  LoudspeakerVasculhar, pesquisar, esquadrinharTo snoop, investigate, search
Vassóra  LoudspeakerVassouraBroom, brush
Vassôra pena  Loudspeakerespanador com cabo de rota, envolvido com penasFeather duster with rattan handle
Vassôra bambú  Loudspeakervassoura feita com vime ou bambu desfiado, utilizada para varrer superficies térreas ou molhadasstiff broom made from vine or bamboo strips for sweeping earth or wet surfaces
Vassôra côco  Loudspeakervassoura feita com casca de coqueira, utilizado para varrer o chão da casabrush made from coconut fibre used to sweep indoors
Vazâ  Loudspeaker1. Encher, servir1. To fill, serve
Vazâ chá  Loudspeakerservir chá, encher a chávena com cháto pour a cup of tea
 2. Escorrer2. To run
Telado vazá águ  Loudspeakera água escorre do telhadothe water is running off the roof
Vazo-fula  LoudspeakerVaso para floresVase
  Loudspeaker1. Olhar1. To look
 2. Ver2. To see
 3. Ter apariência, ter aspecto de3. To seem, look like
Veado  LoudspeakerMarido ou amante atraiçoado, cornudoCuckold
Vedade  LoudspeakerVerdadeTruth
Vegónha  LoudspeakerVergonhaShame
Iou vegónha  Loudspeakertenho vergonhaI'm ashamed
qui vegónha! what a shame!
Nancassá vegónha, da mostrâ  Loudspeakernão tenha vergonha, móstra-nosdon't be shy, show us
Véla1  LoudspeakerVelaCandle
Pegâ véla companhâ procissám  Loudspeakeracompanhar uma procissão empunhando velato take part in a candlelit procession
Véla2  LoudspeakerVelhaOld woman
Vêla-véla  Loudspeakeridosasold women
Vêlo  LoudspeakerVelhoOld man
Vêlo-vêlo  Loudspeakeridososold men
Nhum vêlo  Loudspeakerhomem de certa idadean elderly man
Macaco vêlo  Loudspeaker(i) pessoa astuta; (ii) homem velhaco(i) astute person; (ii) rogue
Vêlo-công  LoudspeakerVelhinhoOld man
Vêm  LoudspeakerVirTo come
Vêm câ!  Loudspeakervenha cá!come here!
Já vêm?  Loudspeakerveio?has he/she come?
Ilôtro nádi vêm  Loudspeakereles não virãothey're not coming
Fazê iou vêm pa qui cuza?  Loudspeakerfez-me vir para quê?why did you ask me to come?
Vento  Loudspeaker1. Vento1. Wind
 2. Ar, gazes do estômago2. Air, gas
 3. Bafo, respiração3. Breath, respiration
Vento marado  Loudspeakerrespiração pesadalaboured breathing
 4. Mau vento, mau ar3. Ill wind, stuffy
Viazâ  LoudspeakerViajarTo travel
Viázi  LoudspeakerViagemJourney
Vida-fêde  LoudspeakerAborrecido, sem nada para fazerAnnoying, tedious
Qui vida-fede!  LoudspeakerQue aborrecido!how annoying!
Vilám  LoudspeakerVilãoVillain
Génio di vilám  Loudspeakerde mau génio, que se quer impor semprebad-tempered, always wanting the upper hand
Vinho ladrám  LoudspeakerMedicamento chinês de folhas embebidas num vinho chinês muito alcoólicoChinese medicine consisting of herbs preserved in a highly alcoholic Chinese wine
Virâ  Loudspeaker1. Virar, volver1. To turn, direct
Virâ ôlo  Loudspeakervolver os olhos, com espressão desvairadato roll one's eyes in despair
Virâ mám  Loudspeakernuma volta de mão, num virar de olhosin the flash of an eye, in an instant
Vírâ beço  Loudspeakerfalar, conversarto talk, chat
 2. To return2. Voltar
Iou virâ respondê  Loudspeakervoltei a responderI answered again
Virâ cacús  Loudspeakercausar confusões, problemasto cause trouble, problems
Vírâ ficâ  Loudspeakertransformar-se, converter-seto change into, be converted
Vírâ tapSin.Virâ cacúsSyn.Virâ cacús
Virâ-virâ vêm  Loudspeakerapareça de vez em quando, venha quando pudercome in sometime, come when you can
Visaga  LoudspeakerDobradiça, gonzos de portas ou de janelasHinge
Volontrôm  Loudspeaker,bolontrôm  LoudspeakerPessoa gorda e desajeitadaFat, clumsy person
Vong-pit  LoudspeakerFruta da China, do tamanho de uvas, de casca amarelaWampee; Chinese fruit the size of a grape with a brown/yellow skin and white pulp
Vulto  Loudspeaker1. Corpo1. Body
 2. Figura indistinta2. Indistinct shape
Vun  LoudspeakerTigela de loiçaCeramic bowl
Já comê dôs vun di arôz agora querê más  Loudspeakercomeu duas tigelas de arroz e quer maishe/she ate two bowls of rice and still wants more
Xerâ  LoudspeakerVeja-seCherâSeeCherâ
Xicra  LoudspeakerXícara, chávenaCup, teacup
Dâ ung'a xicra di chá pa ioutraga-me uma chávena de chábring me a cup of tea
Xirí  LoudspeakerVeja-seChiriSeeChiri
Xiripo  LoudspeakerVeja-seChiripoSeeChiripo
Zaprecê  LoudspeakerDesaparecerTo disappear
Azinha zaprecê di iou-sua diante!  Loudspeakerdespareça depressa da minha vista!get out of my sight!
Zaragata  LoudspeakerDesordem, banzéTumult, hubbub
Zaragatéra  LoudspeakerDesordeiraHooligan
Zavanâ  LoudspeakerSacudirTo shake
Zinguâ  Loudspeaker1. Zingar1.To scull (a boat)
 2. Golpear2.To hit
 3. Arrear3. To harness
Zuní  LoudspeakerZunir, zumbirTo buzz, drone
Pegâ apito zuní  Loudspeaker<zumbir com o apitoto blow a whistle
Zunidela  LoudspeakerZunido, zumbidoBuzz, hum
Zunidela di bicho-mel  Loudspeaker<zunido de abelhahumming of bees humming of bees
 
 
 
 
 
 
 

Notas

Muitos dos seguintes extratos (em português) são da obra clássica Glossário do Dialeto Macaense (Coimbra, 1977) deGraciete Nogueira Batalha, e são indicados pelo GNB. Comentários por HdA estão em fonte pequena.

Notes

Many of the following extracts (in Portuguese) are from the classic workGlossário do Dialecto Macaense (Coimbra, 1977) byGraciete Nogueira Batalha, and are indicated by GNB. Comments by HdA are in small font.

Achar (probably from Malaya) (GNB)arrowright_blue

Os achares vendem-se de cebolinhas, pedaços de couve branca, gengibre, carambola, pera, ananás, coco, etc. Vendem-se naslojas de achares outendas de achares (ambulantes). Os chineses não comem os achares como um acompanhamento, mas como aperitivo antes duma refeição, ou simplesmente como um petisco a qualquer hora do dia. Os macaenses apreciam-nos também como aperitivo antes duma refeição à chinesa e as crianças compram-nos, geralmente às escondidas das mães, nas tendas ambulantes, comendo-os na rua, com a ajuda dum palito.

Achares are sold as pickled spring onions, pieces of white cabbage, ginger, star fruit, pear, pineapple, coconut, etc. They are sold inachar shops or by hawkers. The Chinese do not eat achares as an acompaniment but as an appetiser before a meal or simply as a snack at any time of day. The Macaenses also like them as an appetiser before a Chinese meal and children buy them, generally without their mothers' knowledge, from the hawkers, and eat them in the street with the aid of a toothpick.

Ade (GNB)arrowright_blue

A palavra ocorre ainda na linguagem de pessoas idosas e de meia idade, sobretudo nas expressõesade salgado eade cabidela (pato de cabidela). Em Macau faz-se também a distinção, antiga em Portugal e comum no ásio-português, entreade 'pato' epato, mai vulgarmentepata 'ganso'. (GNB)

The word occurs in the language of people of elderly and middle age, mainly in the expressionsade salgado andade cabidela. In Macau is made the distinction (which is archaic in Portugal) and commonly in Portuguese Asia, betweenade (duck) andpato (drake).

Ade salgado (GNB)arrowright_blue

Pato depenado, espalmado e seco, tratado com sal e um pouco de açúcar. O pato salgado constitui uma indústria chinesa e tem largo consumo no inverno, sobretudo entre os chineses. As donas de casa macaenses empregam-no especialmente no suculento prato chamado chau-chau pele. Antigamente usa¬va-se muito cozer um pouco de pato salgado na papinha de arroz para as crianças. Dizia-se que "dava força".

Duck plucked, butterflied and dry, treated with salt and a little sugar. Salted duck is a Chinese creation and is much eaten in winter, especially among the Chinese. Macanese housewives employ it especially in the tasty dish called chau-chau de pele (also called "tacho"). In the old days it was customary to cook a little salt duck in "papa" (a thick congee) for children (or the ill). It was said to "give strength."

Afêt (GNB)arrowright_blue

Usado como alcunha antes do nome da pessoa: «Afete Sousa», o Sousa Gordo. Étimo -Ingl. fat 'gordo', com o a protético que antecede geralmente os nomes próprios chineses. Esta é uma curiosa contaminação da influência inglesa e chinesa no falar macaense actual.

Used as a nickname with the person's surmane: "Afete Sousa", Fat Sousa. From the English "fat", with the "a" which generally is a prefix of Chinese proper names. This is a curious example of the influences of Englisha and Chinese in Macaense speech.

Águ de arroz (GNB)arrowright_blue

Caldo de arroz, água em que se cozem arroz (sem qualquer tempero). É considerada de efeitos benéficos em indisposições de estômago e intestinos e, em qualquer doença, um alimente inofensivo que se pode sempre tornar sem receio. Na medicina caseira a água de arroz tinha ainda, antigamente, aplicações várias: «Depois de febre quando suar muito, lava-se rosto com água de arroz torrado.»

Plain congee (with no other flavouring). It was considered beneficial for stomach and intestinal complaints and any other illness, as an innocuous nourishment that can always be taken without prescription. In homespun medicine, plain congee was used in various ways: "After fever when sweating heavily, wash the face with plain congee made with toasted rice".

Alicrim (GNB)arrowright_blue

Ao alecrim atribuem-se em Macau, certamente por influência metropolitana, propriedades terapêuticas não só em mazelas vulgares, como também em certas maleitas de origem misteriosa, como o savan. Aparece em curiosas combinações com plantas ou ingredientes chineses, como uma das muitas manifestações da interpenetração de culturas aqui realizada. Veja-se esta fumação de alicrim indicada por informadora de 65 anos, que a usava pelo nascimento dos seus filhos: «Alicrlm corta corta em pedacinhos e molha muito tempo no vinho china. Depois de parto, depois de terceiro dia, ferve aquele vinho e põe no bacio. Então senta, tapa tudo à volta e apanha o fumo por baixo, como inalação.»

Rosemary was certainly introduced into Macau from metropolitan Portugal for its therapeutic properties, not only for common ailments but also for certain diseases of mysterious origin, like savan. It appears in curious combinations with Chinese plants or ingredientes, as one of the many instances of the cross-fertilisation of cultures here. Here is an example of smoking of rosemary after child-birth, from a 65-year-old lady, who used it for the birth of her children: "Alicrim is cut into pieces and soaked for a very long time in Chinese wine. Three days after birth, boil this wine and put in a basin. Then sit and cover all round to inhale the fumes from below."

Alho macho (GNB)arrowright_blue

O alho-macho era considerado antigamente como um bom antídoto contra dores de barriga, «assado e colocado sobre o umbigo». Segundo informadora de 65 anos, também se trazia no bolso para livrar as pessoas dum possível "vento sujo". Hoje já poucos conhecem os preciosos efeitos do alho-macho, aliás pouco vulgar em Macau.

Leek was in olden times considered a good antidote for certain stomach complaints, "roasted and placed on the navel". According to a 65-year-old lady, it was also carried in the pocket to relieve people from any "ill-wind". Today few in Macau know the precise effects of leek.

Alúar (GNB)arrowright_blue

Vende-se em forma de pequenos tijolos quadrangulares. Os ingredientes básicos do doce são farinha, manteiga, jagra, coco, amêndoa e pinhão. Mas cada doceira tem o seu pequeno segredo que guarda consigo e talvez dentro de algumas décadas já não se vejam nas mesas da consoada os tradicionais pratinhos com fatias de aluar.

Sold in small square blocks. The basic ingredients are flour, butter, jaggery (block raw sugar), coconut, almonds and pine nuts. Each cook has her own little secret which is guarded and perhaps in a few decades the traditional little plates with slices of aluar will no long be seen on Christmas eve feasts.

Amiz (GNB)arrowright_blue

O mesmo quealmiscarado: «F. nã gosta peixe, porque muito almis».

Same asalmiscarado (musky): "F. does not like fish because it is very strong-flavoured.

(Note: As my mother used this word, it did not necessarily denote something that had turned bad, just something that smelled or tasted bad. For example, she always added a little vinegar to turmeric to counter its strong taste: "Para tirar amiz." – HdA)

Ancusa (GNB)arrowright_blue

Desde idade de doze ano
ganhá pà unsong vesti;
lavá ropa de sua pai,
judá cô ancusa pà mi
From the age of twelve
earned money to dress herself;
washed her father's clothes
helped with something for me.

Anona (GNB)arrowright_blue

Segundo um velho caderno de receitas caseiras, as sementes da anona têm propriedades insecticidas: «Os caroços de anonas os chineses costumam torrar. e depois de pisados e misturados em agua são utilizados na lavagem da cabeça dos piolhosos.

According to an old book of home recipes, custard-apple seeds have insecticidal properties: "The Chinese toast the seeds of custard-apple, and after grinding and mixing with water, use to wash away head lice."

Ocá (GNB)arrowright_blue

Mezinha caseira. Casca da ostra queimada, também com propriedades extraordinárias e de muita virtude contra qualquer doença ou feitiço tenebroso.

Home medicine. Burnt oyster shell, supposedly with extraordinary properties and powerful against any illness or dark sorcery.

Peixe-esmaragal:receita tradicional portraditional recipe by António Vicente Lopes (1977 (GNB p.301)arrowright_blue

Ingredientes

  • 4 cates de salmão ou peixe serra
  • 2 taéis de coentro, pisado
  • 2 taéis de cominho, pisado
  • 1 tael de açafrão
  • 1½ tael de tamarino
  • 4 taéis de vinho chinês "fán chau
  • 2 a 3 garrafas de vinagre
  • 5 a 6 cabeças de alho (curtido)
  • 2 taéis de piripiri seco

Método

Deve-se ferver o vinagre e deixar arrefecer.
O tamarino deve ser dissolvido no vinagre.
Antes de se pisar o cominho e o coentro, estes devem ser lavados em vinagre.
Mistura-se tudo.

Ingredients

  • 2.4 kg of salmon or saw fish
  • 76g of coriander, crushed
  • 76g of cummin, crushed
  • 38g of turmeric
  • 57g of tamarind
  • 152g of Chinese wine "fán chau
  • 1.5 to 2.2l of vinegar
  • 5 to 6 gorms of garlic, minced
  • 38g of dried chillies

Method

Boil the vinegar and let it cool.
Dissolve the tamarind in vinegar
Wash the coriander and cummin in vinegar before grinding them.
Mix all well.

Versos

Foi incluído um léxico no livreto sobre Patuá (Papiá Cristám di Macau), escrito pelo distinto académicoJosé "Adé" dos Santos Ferreira. No início de cada letra do alfabeto foi escrito um verso em Pátua, correspondendo a essa letra, bem como uma tradução do mesmo verso em Português. Estes versos são aqui reproduzidos, juntamente com uma tradução em Inglês.

Verses

The booklet on the patuá (Papiá Cristám di Macau) by the eminent scholar,José "Adé" dos Santos Ferreira, included a lexicon. At the start of each letter of the alphabet was a patuá verse and its Portuguese translation. These verses are reproduced here, with English translation added.
 
 

Patuá

Português

English

LoudspeakerAgula sã piçonhento, A agulha é peçonhenta, The needle is poisonous, 
Nunca-bom pegá picá Não a peguem p'ra picar; Do not hold it to prick; 
Unga agula firugento, Uma agulha ferrugenta, A rusty needle, 
Tánto dáno po causá. Muitos danos pode causar. Can cause much harm. 
 
LoudspeakerBafo di ade sã bom Falar muito é bom A long winded talk is good
Pa quim têm vagar di más; P'ra quem tenha tempo de sobra; For one who has an abundance of time; 
Más bom papiá pa onçôm, O melhor é falar de si para si, It would be better talking to oneself, 
Pa onçôm sentí capaz. E sentir-se inteligente. To seem clever to oneself. 
 
LoudspeakerCad'unga co su teladoCada qual com o seu telhadoEveryone to his own roof,
Vôs pegá pedra atirá?E atiras tu pedras?And you throw stones?
Vôs quebra vidro di lado,Quebras o vidro ao vizinho,You break your neighbour's window,
Vôsso qu'lê môdo ficá?E o teu como vai ficar?And how will yours fare?
 
LoudspeakerDôdo co dôdo juntado,Doido junto de doido,Crazies getting together,
Tant' ancuza lô papiáMuito haverá que falar;They wil have much to talk about;
Quim lembrá chapá na lado,Quem a eles se juntar,Anyone who joins them,
Dôdo ficá ramatá.Doido acabará por ficar.Will end up mad as well.
 
LoudspeakerEstunga vida, tem ora,Esta vida há ocasiões,There are times in this life
Sã vida di comediante,É vida de comediante.When life is a comedy.
Vôs nunca-bom ri, queloraNão se ponha a rir quandoDo not break out in laughter
Gente ta churá na diante.Na sua frente há quem chore.When people are crying in front of you.
 
LoudspeakerFogám co fogo chapado,Fogão com fogo aceso,In a lit furnace,
Tud'ancuza lô quimáNada há que não queime;There is nothing that does not burn;
Quim quere ficá quimado,Quem quizer queimar-se,Whoever would like to be burnt,
Sã fogo brincá.É brincar com o fogo.Plays with fire.
 
LoudspeakerGente capaz nancassáQuem sabe não necessitaA wise man does not need
Onçom gab'rolá onçom;De se gabar;To boast about himself;
Mundo têm ôlo vôs p'olá,O mundo tem olhos para ver,The world has eyes to see,
Nádi chomá vôs gongôm.Não o vai tomar por parvo.And will not take him for a fool.
 
LoudspeakerHóme quelora aringuéro,Homem quando intriguistaThe man who is a schemer
Capaz fazê su manobra;É hábil nos seus truques;Is skilful in his wiles;
Su língu, assi grosséro,Sua língua, tão grosseira,His tongue, so rude,
Sã pió qui língu di cobra.É pior que a de cobra.Is worse than that of a snake.
 
LoudspeakerImitá buro-tapado,Quem o ignorante imita,Whoever imitates the ignorant,
Lôgo papiá babuzéra;Tolices há-de dizer;Will speak foolishness;
Vai trás di bésta-chapado,Quem atrás do estúpido vai,Whoever follows the stupid,
Sã lôgo fazê asnéra.Há-de fazer asneriras.Will make blunders.
 
LoudspeakerJambulám qui vôs panhá,O jambulão que apanhou,The jamun fruit that you can pluck
Sã fruta quelê maduro;É fruta madura;Is ripe;
Si vôs nom pôde panhá,O que não conseque apanhar,What you cannot pluck,
Nádi falá sã maduro.É fruta que não está madura.Is unripe.
 
LoudspeakerLivro qui vôs imprestá,Livro emprestado,A book lent,
Sã livro disparecido.É livro desaparecido.Is a book missing.
Si cava lê, pegá dá,Depois de o ler, o oferecer,To return it after reading,
Nadi assi consumido.Ficará menos arreliado.Is less annoying.
 
LoudspeakerMai sã mai, somente unga,Mãe sempre mãe, há só uma,Mother is mother, the only one,
Nóiva têm pa iscolê.Namoradas há à escolha,Sweethearts can be be chosen.
Olá bem-fêto qualungaVejam bem qual delasLook well to see which of them
Más tánto amô mer'cê.Mais amor merece.Is most worthy of love.
 
LoudspeakerNhónha tudo ora goelóna.Mulher que fale sempre alto,A shouting girl
Tudo gente lôgo mêdoA todos mete medo;Frightens everyone;
Sã ramendá aporóna,Pois parece com a ordinária,She seems like a vulgar woman,
Cartá pinga vendê brêdo.Vendedeira de hortaliça.Carrying suspended baskets of vegetables.
 
LoudspeakerÔlo qui nádi di diante,Olhos que de frente,Eyes that look straight ahead,
Astrevê olá pa nôs.Se não atrevem a olhar-nos,Not daring to look at us,
Sã ôlo quelê galánte,São olhos esquisitos,Are strange eyes,
Capas finzi, ferá nôs.Fingidos, capazes de tramar.Insincere, clever to trick us.
 
LoudspeakerPapiá tánto nunca bom,Falar de mais nunca é bom,Blabbling too much is never good,
Gente cansado uvíA gente cansa-se de ouvir;People get tired of hearing;
Pió sã papiá di onçômFalar de ti mesmo é pior,Worse is speaking of yourself
Fazê gente olá vôs ri.O mundo de ti se ri.Which will make people laugh at you.
 
LoudspeakerQuim co mentiroso andá,Quem com mentiroso anda,Whoever walks with a liar,
Sú vício lô prendê,Seu vício aprende;Will learn his vice;
Masquí verdade papiá,Embora verdades diga,Even if he then speaks the truth,
Gente sã trabalo crê.Dificilmente o acreditam.People will find it hard to believe him.
 
LoudspeakerRaspiáti si sã querêO pobretão que anda sempreThe pauper who always goes about
Tud'ora mostrá grandéza,A mostra grandezas,Showing off grandeur,
Sã têm qui onçôm gemê,Acaba por se ver a sofrer,Will end up suffering,
Pinchado na su pobréza.Atirado na sua pobreza.Cast down in his poverty.
 
LoudspeakerSevandizo sã pensáO sevandija pensaThe sycophant who thinks
Qui onçôm têm tánto chiste;Que tem muita graça;He has much charm;
Solmente nom sabe olá,O que não sabe ver,Is unable to see see
Ta fazê figura triste.É a figura triste que faz.That he is pitiable.
 
LoudspeakerTinta sã pôde tapáCom a tinta s encobrePaint can obscure
Laia-laia podridám.Variadíssima podridão.All kinds of rottenness.
Vôs nom pôde sã pintáO que você não conseque é pintarWhat cannot be painted over
Nhu-nhum sua mau coraçám.O mau coração dos homems.Is the evil in men's hearts.
 
LoudspeakerÚnde intreiguista vai,Onde o intriguista vai,Where a schemer goes,
Malvadez lô têm na trás.Atrás vai a malvadez.Wickedness will follow.
Honra di gente pa cai,P'ra cair a honra aldeia,A person's reputation can fall
Unga istánti na-más.Apenas um instante.In no more than an instant.
 
LoudspeakerVélo qui imitá jóviVelho que imita os jovensAn old man who imitates the young
Sã têm-qui tomá cuidado;Deve andar com cuidado;Should take care;
Coraçám andá á-noví,Anda á-nove o coração,If his heart behaves like that of a youth
Vêlo lô ficá ferado.Tramado fica o velho.The old man will be duped.
 
LoudspeakerXáli qui vôs ta cubri,O chaile que a cobre,The shawl that covers you
Sã pa tirá frialdade;Serve para a proteger do frio;Protects you from the cold;
Ne-bom vôs pegá serví,Não pense em servir-se dele,Do not use it
Pa tapá vôsso maldade.Para encobrir maldades.To hide your evil.
 
LoudspeakerZum-zum qui cartá maldade,O zum-zum que leva maldade,Malicious gossip
Azinha pegá peçonha.Depressa contagia peçonha.Quickly infects with its poison.
Nhum qui ispalá nuvidade,Homem que novas apregoaA man who spreads such news
Sã más ramêde qui nhónha.Bem pior é que as mulheres.Is worse than women.
José "Adé" dos Santos Ferreira também publicou o seguinte poema, aqui reproduzido juntamente com uma possível tradução em Inglês.José "Adé" dos Santos Ferreira also published the following poem, which is reproduced here with an attempt at English translation.
 
PatuáEnglish
Virá ôlo, Natal passá!In the blink of an eye, Christmas has gone! 
Vida corê... corê... nádi pará.Life runs on... and on ... nothing stops. 
Olá Ano-Bom ta vêm,I saw in the New Year, 
Qui azinha passá tamêm.How quickly that has passed as well. 
 
Durmí unga sono erguí, Asleep, I have a dream, 
Ta comê "kua-chi"1, tomá "lai-si"2.Eatingkua-chi1, receivinglai-si2  
Vai jugá perdê sapeca,I gamble and lose money,  
Vêm casa sentá cuçá careca. I come home and scratch my bald head. 
 
Cavá Ano-Novo-China, The Chinese New Year has passed, 
Intrudo ta dobrá esquina.  The Carnival parade has gone around the corner 
Masqui nom têm bôbo pa olá,  Though we no longer see the clowns, 
Lôgo uví bôbo papiá. We can hear them talking. 
 
Fichâ ôlo... intrá Quaresma,  I close my eyes, and Lent has begun, 
Abri ôlo... já vai Quaresma.  Open my eyes, and Lent has ended. 
Páscoa sã nádi tardá, Easter is near, 
Unga istánti lô chegá. In an instant it will be here. 
 
Virá cara, sã bolo batê-pau3,  I turn my face and it is time for moon-cake3 
Grám Pri co su chachau lalau.  The Grand Prix with its chaos. 
Natal já têm na traz di porta,Christmas is just behind the door,
Pirú ta guní na horta.The turkey is gobbling in the market-garden.
 
Dia intrá, dia sai, Day begins, day ends, 
Semana aguá, vem.vai. Weeks fly by, they come and go. 
Mês traz di mês azinha corê,  Month after month quickly pass, 
Más unga ano ta disaparecê. Another year has disappeared. 
 
Quiánca ta virá ficá nhum, A boy grows into a man, 
Nina azinha têm su sium.  A girl quickly has her man. 
Onte pegá boneca brincá,  Yesterday they played with dolls. 
Hozi fêto mamá co papá. Today they are mother and father. 
 
Quelê-môdo nos nádi  How can we avoid 
Virá ôlo intrá idade?  In a twinkling turning old? 
Bulí cabéça, cai cabelo, Our head fails, our hair falls out, 
Bulí corpo, sintí qui vêlo... Our body weakens, how old we feel... 
 
Hóme co idade intrado,  A man who has entered old age 
Nom-mestê ôlo galado.  Should not have a wandering eye. 
Quelora vêlo, vida fêde,  When you get old, life is miserable, 
Perdê juízo... qui ramêde! You lose your judgement ... what can you do! 
 
Passado más quánto ano,  After some years, 
Quim logo chomá êle mano4?  Who will call himmano4
Vêlo, tom-tôm mom-tôm,  Old and clumsy, 
Más certo sã ficá avô-côm. Probably he is a grandfather. 
 
Tremê, tremê... ruçá, ruçá,  Always shaking, ever scratching, 
Pegá pau pa pôde andá.  You need to use a walking-stick. 
Pê na cova, pê na chám, One foot in the grave, one on the ground, 
Nunca bom ficá Dóm Juám! You shouldn't become a Don Juan! 
 
Sentá lembrá tempo antigo,  To sit and reminisce about times gone by, 
Sã divera unga castigo.  Is really a punishment. 
Quelora, têm fórça di Sansám, Where once you had the strength of Samson, 
Agora... ai qui dôi coraçám. Now ... what nostalgia. 
 
Olá nhónha, cubiça,  You watch a girl longingly, 
Corpo intero lô cuçá.  Your whole body will itch. 
Cabeça rená maldade,  You think of doing something bad, 
Oncôm isquecê idade. When you cannot even remember your own age. 
 
Amui sã qui robuçado,  The young Chinese girl is so [??alluring],  
Vêlo sã ficá babado. The old man is love-stricken. 
Ficá pimpám, fazê chiste? He becomes boastful, trying to be charming? 
Sã fazê figura triste. but becomes a pitiable figure. 
 
Beldade si vira ri, [??If the belle turns and laughs] 
Vêlo lô querê erguí...  The old man wants to raise it ... 
Erguí um-chinho, ta cai,  It rises slightly, then falls,  
Nhónha virá costa vai. The woman turns and leaves. 
 
Anôte sentá sunhá, At night I sit and dream, 
Pramicedo lô cismá.  At dawn I will daydream. 
Têm vinho, nádi bebê,  I have wine, but won't drink, 
Têm frango, nádi comê. I have a chicken, but won't eat. 
 
Tio Cha-Chai quelora jóvi,  Uncle Cha-Chai when young 
Nho-nhónha andá à-nóvi!  Would be on the go all day! 
Chistoso, arviro, brejéro,  A charming, fun-loving knave, 
Ôlo co mám qui ligéro. Nimble with eye and hand. 
 
Olá, nina bunitéza, When he saw a pretty girl, 
Capaz mostrá ligeréza.  He would show off his agility. 
Unga mám cissí calçám,  One hand pulling up his pants, 
Cuçá pê c'otrunga mám. Scratching his leg with the other hand. 
 
Lembra cuçá co dos mám?  Do you think of scratching with both hands? 
Calçám lô pará na chám!  Your pants will fall the the floor! 
Cerola cai ramatá ... Your underpants will fall as well ... 
Tudo ancuza lô mostrá! Everything will be exposed! 
 
Nhónha ficá daretido,  The young girl swoons
Olá Tio assi cholido.  To see Uncle so [meddlesome].
Virtuosa ficá vantú,  [??The virtuous woman is [upset], 
Olá Tio Cha-Chai sa... To see Uncle Cha-Chai's ... 
Nom-pôde falá. I cannot say it, 
Vôs pôde imaginá! You can imagine it! 
 
Agora ta tu-tum-piám, Now he is a nincompoop, 
Tio ramendá 'nga lampiám:  Uncle seems like a [lamp] 
Têm ora, ta pindurado,  [At times, suspended] 
Oncôm ficá qui pagado! [lonely, withdrawn] 
 
Nho-nhónha intrá idade,  For women to age 
Sã divera crueldade! Is so cruel! 
Ramendá ampás sim sumo,  Resembling food scraps with no flavour, 
Ficá chaminé sim fumo. Like a chimney with no smoke. 
 
Quim inchido di gordura,  People swollen with fat, 
Nunca born mará cintura.  Should not use a belt. 
Rópa virá ficá saco, Their clothes turn into sacks, 
Mostrá carne naco-naco! Showing flesh [??]! 
 
Rósca-rósca na piscôco, [?? Fleshy folds] on the neck, 
Perna enténa qui grôsso.  Thighs so thick and fat. 
Carne lápi-lápi olá, Flesh is seen hanging, 
Pám-di-casa lô tufá! [??Sweet home-made bread will rise!] 
 
Quim magro sã nuvidade. It is unusual to find a thin person  
Quelora, intrá idade. in old age. 
Rosto cumprido, chupado.  With a long face, [ [??sunken]]. 
Pêle di ade-salgado. With the skin of a salted duck 
 
Perna andâ gonchông, gonchông.  Legs a-quiver when walking, 
Dôs fai-chi ta capi sôm. Like two chopsticks picking up food. 
Vánda diánti lô chapado, From the front he is flat 
Vánda traz... ropa istricado. From behind ... like ironed clothes. 
 
Cuza fazê ficá mau,  Why are do you do things to hurt, 
Coraçám duro di pau?  Heart as hard as wood? 
Quelora, ficá careca, When you grow bald, 
Vôs nunca bom chuchuméca. Do not become a troublemaker. 
 
Cadecê sã tem su vida.  Everyone has his own life. 
Travéssa têm su subida.  The road has its slope. 
Ta decê, ne-bom corê,  When descending, do not run, 
Qui ramede falha pê. How dreadful if you should miss your step.
 
Vêlo, tudo lô ficá, Everyonje will grow old; 
Quim azinha, quim vagá.  Some quickly, some slowly. 
Nunca bom vêlo garido,  Do not be a flirtatious old man, 
Olá nhónha... morê empido! Looking at women ... you will die on your feet! 
 

1   "kua-chi" (dried pumpkin seeds)

2   "lai-si" (red Chinese gift envelopes containing money)

3   bolo batê-pau (moon-cake, eaten during Chinese mid-Autumn festival)

4   mano (eldest brother)

Graciete Nogueira Batalha, no seu clássico Glossário do Dialecto Macaense, citou vários versos, alguns dos quais são aqui reproduzidos.

Graciete Nogueira Batalha, in her classic workGlossário do Dialecto Macaense, quoted many verses, some of which are reproduced here.

 

Abusadera (GNB p.24)(Este verso, recolhido por Graciete Batalha há cerca de 50 anos atrás, claramente revela um pendor racial prevalente em tempos passados.This verse, recorded by Graciete Batalha perhaps 50 years ago, clearly reveals the racialism that was prevalent in ancient times. – HdA)

Branca sã inocente, Cathrina,
Morena capaz fingi,
Preta abusadéra, Cathrina,
Vingança sempre pidi
A white girl is innocent, Cathrina,
A coloured girl is good at pretence;
A black girl is disrespectful, Cathrina,
Always asking for revenge.
 

 

Aguá (GNB p.34) Poesia de Natal

À riba de lapa unga anjo
Aguando descê do céo
Co' unga letreiro escrevido
Gloria in excelsis deo
Above the grotto an angel
Flying down from heaven
With a sign on which is written
Gloria in excelsis deo

 

 

Alo macho (GNB p.37, p.232)

Riva de vosso porta, Catarina,
Três pau lôgo botá
Alo macho,tingili, Catarina
Above your door, Catarina
I'll put three stalks
Rosemary,tingili, Catarina

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.38)

Tem corroa nã é padri;
Tem barba nã é homem;
Tem denti nã morde genti;
Tem rabo nã é macaco:
Éalho.
It has a crown but is not a priest;
It has a beard but is not a man.
It has teeth but does not bite people;
It has a tail but is not a monkey;
It is garlic.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.30, 148)

Cêo riva,
cêo basso,
águ na mêo,
Sã coco
Céu em cima
céu em baixo
água em meio.
É coco.
Heaven above,
Heaven below,
Water in the middle.
It's a coconut.

 

 

Agucham (GNB p.33)arrowright_blue

Chente tem riva de pedra
discarço cô aguchan;
minha tabu (táboa) cai na mar,
eu gritá: Ah, qui saião!
People on top of the rocks
unshod, with a fishing net;
my table fell in the sea,
I cried: What a pity!

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.45)arrowright_blue

Telado verde
Parede branco
Padri cafre
Chapado na canto.
Sã anona .
Green roof
White walls
Black priest (?)
Stuck in a corner
It's a custard-apple .

 

 

Apa-muchi (GNB p.48, p.113)De volta aBack to apa muchiarrowright_blueDe volta aBack to catupáarrowright_blueDe volta aBack to Pipisarrowright_blue

Quim querê pra mim
Tant' ancusa lôgo dá:
Apa-muchi-coco,
Pipis, catupâ.
Whoever likes me
Will give many things:
Sweet dumplings of grated coconut
Small cakes and a savoury pork pudding wrapped in banana leaves.

 

 

A relatively modern parody of the preceding verse (GNB)

Quim querê pra mim
Tant' ancusa lôgo dá:
Soco, bufatada,
Sã ancusa que n'há-di faltá.
Whoever likes me
Will give many things:
A punch and a slap,
Something without fail.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.57)arrowright_blue

Ung-a lorcha
tem cinco atai tâ remá».
Sã: Pê cô sapato.
A sailing boat
rowed by five Chinese boys.
It's foot with a shoe.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.66)arrowright_blue

B-A-ba, primêro letra,
L-I-li divinhaçan;
Quim querê sabe minha nome
Botá ôlo na chan.
Sã Balichan.
B-A-ba, the first letter,
L-I-li guessing;
Whoever wants to know my name
Put your eye on the floor.
It's balicham.

 

 

Bicho-nune(GNB p.76)arrowright_blue

Poço já secá águ, Catrina,
Chatom já nom tem chá;
Bicho-nune já cai asa, Catrina,
Gato furtá levá.
The well has dried, Catrina,
The teapot no longer has tea;
The dragon-fly's wings have fallen off, Catrina,
The cat ...(?)

 

 

Bulacho (GNB p.80, 158)arrowright_blue

Num são poco bulacho
Que nós tudo leva d'elle
E cada cute Santana
Que rancá cabello com pêle
 
 
 
(Fala-se dum professor que davabulacho, palmadas, aos alunos.)
It was not a small slap
That we all got from him
And each massive blow on the head,
Would rip off hair with skin.
(Speaking of a a teacher's violence to his students.)

 

 

Brajéro (GNB p.87)arrowright_blue

Estudantes
Tudo sã brajéro,
Todos a gozar
Quando há dinheiro.
Students
Are all philanderers
All enjoying themselves
When they have money.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.91)arrowright_blue

Divinhá,
divínhá:
Pece de mar
nom tem espinha.
Sã: Pece bur-bur.
Guess,
guess:
Fish of the sea
With no bones.
It's a bur-bur fish.

 

 

(GNB p.92)arrowright_blue

Ung-a véla
cabelo branco,
visti cabaia branco,
saia verde.
Sã: çabola.
An old lady
white-haired,
in a white Chinese jacket
and a green skirt.
It's an onion.

 

 

(GNB p. 96)arrowright_blue

Ung-a cadéra
Tem quatro pé,
Dos avano cô ung-a bandéra
Batê, batê.
Sã: cachorro.
A chair
With four legs,
Two fans with one flag
Wagging, wagging
It's a dog.

 

 

(GNB )arrowright_blue

Nhum Lulú tomá paciência
Agora ja sou vosso nora.
Escondê cara na cacuz,
Nemestê más sái pra fóra
Lulú, man, be patient
I am now your daughter-in-law.
Hide your face in the toilet,
And don't come out again.

 

 

(GNB p.99)arrowright_blue

Bõbo-bôbo de agora
Nuncassá cubrí su rosto;
máscra têm, cada unga ora,
Cadacê co unga gosto.
Fools today
Don't have to paint their faces;
They put on mascara(?) all the time,
Each one doing as she pleases.

 

 

(GNB p.100, p.244)De volta aDe volta aBack tocafrearrowright_blue Back to patecaarrowright_blue

Ung-a casa cô tanto canto
Telado verde, parede vennelo,
Padri cafre chapado na canto.
Sã: Pateca.
A house with many corners
A green roof, red walls,
A black priest(?) stuck in the corner.
It's a watermelon.

 

 

(GNB p.104)arrowright_blue

Nhonha na jinela
Cô fula mogarim,
Sua mãe tancarera
Seu pai canarim.
A girl in the window
With a jasmine flower in her hair,
Her mother is a boat-woman
Her father is a Goan.
,

 

 

(GNB p.106)arrowright_blue

Minha vêlo pégâ cap
nôsso atai cartá cháton,
eu capí tábu de linha,
Pancha levá tomtom.
My old man took the fishing basket
our Chinese boy carried the teapot
I took the table(?)
Pancha took the sweets(?)

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.109)arrowright_blue

Tem ung-a cusa redondéla
Cortá, cortá, sai estrela.
Sã: Carambola
There is a thing that is roundish(?)
When cut reveals a star.
It is a star-fruit.

 

 

(GNB)arrowright_blue

Tudo laia de mizinha,
minha Siára, já fazê:
fumá, raspá mordicim,
bebê chá de pêlo-pê
All kinds of medicine,
my lady has made:
smoking, and scraping the skin with a copper coin to cause a bruise,
and drinking an infusion to ward off frights.
 

 

 

(GNB p.123-124)

Carnaval
Nhum-nhum qui bom diverti:
Olá nhónha na quintal,
Sai mám, azinha chubí.
Carnival
What fun the men have:
When they see a girl in the backyard,
they put out their hand, and quickly pinch.

 

 

Chuchu(GNB p.142)arrowright_blue

Eu pra olá pra vôs
Passá vanda hórta
Espinho chuchú pê,
Sangui góta góta.
 
To see you
I went by the side of the garden;
A thorn pierced my foot,
Blood flowed out.
 

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.160)arrowright_blue

Filo dale mãe
mãe berá
Sã sino
Son beats mother
Mother yells
It's a bell
 

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.160)See riddle 2arrowright_blue

Mai dale filo
Filo dale mai.
Sã: pilão
Mother beats son
Son beats mother.
It's a pestle

 

 

Dozelado (GNB p.166)See riddle 1arrowright_blue

Nossiora e Sam José
Ali perto dozelado
Cobri corpo de sua filo
de frio quase gelado.
Our Lady and St Joseph
Kneeling close by
Covering the body of their son
who was almost frozen with cold.

 

 

Emâ (Old nonsense doggerel on Holy Week) (GNB p.168)See riddle 1arrowright_blue

Quarta batê,
Quinta corrê,
Sexta chorá,
Sábado alegrá,
Domingo emá,
Segunda ... desfazê.
Wednesday: beat (the rattles)
Thursday: run (to the churches)
Friday: weep (for the Passion)
Saturday: rejoice (in the Resurrection)
Sunday: feast
Monday ... undo.

 

 

(HdA)

Cherá mal, cherá qual?
Cherá figo de Portugal,
Chêroso ou fêde
Tudo sam igual!
It smells bad, what does it smell of?
Smells of a fig.
Sweet or bad smelling
It's all the same.

 

 

AdivinhaRiddle (GNB p.179)See riddle 1arrowright_blue

Eu nacê
minha mai morê.
Se non quêro crê
preguntá cô minha tia.
Sã: Figuêra.
I was born
My mother was dead.
If you don't believe it
Ask my aunt.
It's a banana tree.

 

 

(GNB p.190)See riddle 1arrowright_blue

Gingli mana, Gingli mana,
Iou querê casá.
Casa nom tem porta,
Qui laia lôgo passá?
Sinhalese girl, Sinhalese girl,
I want to marry.
The house has no door,
What can go through?

 

 

Jambolam (GNB p.198)See riddle 1arrowright_blue

Masqui seza preto
Sam nossa naçam.
Panhá vento suzo,
Ficá cor de jambolam.
 
We are black
That is our race.
But if we are caught in an ill wind
We will turn the colour ofjambolam.
 

 

 

AdivinhaRiddle (Jangôm) (GNB p.199)See riddle 1arrowright_blue

Fazê favô dâ vosso clareza:
Levantá saia olá cabello,
Levantá cabel1o olá caroço,
Levantá caroço olá buraco.
Nhonha se divinhã
Logo levá ung-a pedaço.
Sã: jangôm
Please give your explanation:
Lift the skirt to see hair,
Lift the hair to see the stone,
Lift the stone to see a hole.
If you, girl, can guess
You will promptly receive a piece.
It is an ear of corn.

 

 

AdivinhaRiddle (Lichia) (GNB p.205)See riddle 1arrowright_blue

Telado vermelo
Parede branco
Padri cafre
Chapado na canto.
Sã lichia .
Red roof
White walls
Black priest (?)
Stuck in a corner
It's a lai chi.

 

 

Lorcha (GNB p.207)See riddle 1arrowright_blue

Liu-liu lorcha vai Cantão
Buscá seda fazê quiman:
Novo-novo nhonha vestí,
Vêlo-vêlo limpá chan.
The oared junk goes to Canton
Looking for silk to make Chinese tunic
The young girl dresses in it,
The old man cleans the floor.

 

 

Moça (GNB p.222)See riddle 1arrowright_blue

Manga maduro
Moça já comê!
Siára dáli moça,
Moça já morê!
A ripe mango
Was eaten by a slave!
THe housewife beat te slave,
The slave died.

 

 

(GNB p.228)

Quim fazê nadi lográ,
Quim lográ nom pôde olá,
Quim olá logo churá.
Sã: sepultura
He who builds it will not get it,
He who gets it will not see it,
He who sees it will weep.
It's a sepulchre.

 

 

AdivinhaRiddle (Nhame) (GNB)

Ung'a nhame
tem sete buraco.
Sã: cara
A yam
has seven holes.
It's a face.

 

 

Pescu (GNB p.249) Back to cafrearrowright_blue

Pescu já dá fula,
Çabola contente.
Nhonha bixigosa
Sab' inganá gente.
The peach-tree is already in flower,
(?) is happy.
The (?) girl
Knows how to cheat people.

 

 

Quitiz (GNB p.256) Back to Quitizarrowright_blue

Lagri quitiz, quitiz, Catrina,
Ranho, fiti-fotó,
Babo criá escuma, Catrina,
Coração piti-potó.
Teardrops dripping, Catrina,
Snot spluttering
Spit foaming, Catrina,
Heart pounding.

 

 

Rabichá (GNB p.257) Back to apa muchiarrowright_blue

Ti Vicente acunga dia,
Pramicedo cavá missa,
Já rabichá Tia Maria,
Pa vêm papiá poboriça.
Uncle Vicente the other day,
Just(?) after mass,
Dragged Tia Maria,
To go to talk nonsense.

 

 

Rota (GNB p.260) Back to apa muchiarrowright_blue

Senhor Capitam is an old lullaby, familiar to many Macaenses.

Tum-ta-tum-ta-tum, Sinhô Capitám, Co espada na cinta, co rota na mam.Tum-ta-tum-ta-tum. Here's the Captain, With a sword in his sash and a cane in his hand.
Iou passa na porta, ouvi rala coco; iou pidi um pouco e Jimmy da ung'a soco.I was passing by the door and heard the scraping of a coconut. I asked for a little and Jimmy gave me a punch.
Ade pidi chuva, pato pidi vento; nhonha de convento pidi casamento.The duck asks for rain, the drake asks for wind, the girl from the convent asks for marriage.
Nhonha muito triste, senta na travessa; saia fede mizo, com fula na cabeça.The girl is very sad, seated in the lane, Her skirt smelling of urine, with a flower in her hair.
arrowright_blue

About the patuá

The Macanese patois (patuá in Portuguese,papia Macaísta in Macanese) is one of the so-called Creole languages which are broadly described as stable languages that evolved from several influences. It is based on Portuguese with admixtures mainly of Malay, Sinhalese and Cantonese.

There is an excellent introduction to thepatuá in the blog:Como Tá Vai? (in Portuguese). See also the skits inYouTubes.

In the following, I have drawn from a short introduction to thepatuá written by my father"Riri" d'Assumpção, in his unpublishedAnecdotes from Old Macau.

Personal Pronouns

English

I
thou/you
he/she
we
thee/you
they

Portuguese

eu
tu/vos
ele/ela
nos
vos
eles/elas

Patuá

yowLoudspeaker
vos/voceh
ele/ela
nos/nosotro
vosotro
olotro

Tenses

Tenses were generated simply with a prefix: for the past tense,jaLoudspeakerfrom the Portuguese word = already; for the present tense,ta (short for Portugueseestá); and for the future tense,logoLoudspeaker (from the Portugueselogo = "soon", but pronounced more like the English word "logo").

Thus fromvai = go we haveta vai = going,ja vai = went or gone, andlogo vai = will go.

(There is a similarity to the use of asuffix in Cantonese to denote tenses:choh,kun andwui for the past, present and future tenses respectively, but I have no idea whether the evolution of grammar in thepatuá was influenced in any way by the Cantonese dialect.)

Pronunciation

In Macanese the letter "R", at the end of most Portuguese verbs, is never pronounced (probably because of its difficulty for many Asians). Thus the verbs "abrir" (to open), "comer" (to eat) and "dormir" (to sleep) are pronounced as "abri". "comeh" and "dormi" respectively, with the emphasis (always?) on the last syllable.

A feature of the patuá is that it is delivered in a sing-song voice but, unlike the Chinese dialects, the patuá does not rely on tonality to convey meaning. The accented syllable(s) are always delivered at a higher pitch.

ThuschuchuLoudspeaker (to poke or prod) is never pronouced in a flat monotone as in "choo-choo train" in English but has its second syllable delivered some 4 or 5 semitones above the first or, with heightened animation, up to 8 semitones.

ChuchumecaLoudspeaker (busybody, stickybeak) has the first two syllables at the same lower pitch and the third at a higher pitch.

Grammar

The patuá was used as thelingua franca of trade in the Far East and had a small vocabulary and rudimentary grammar and syntax. There was no distinction between adjectives and adverbs (anticipating by a couple of centuries an unfortunate trend in some countries in the usage of English today); thusvagar denotes both slow and slowly. Repetition was used for plurals and superlatives: the plural offilho (son), for example, isfilho filho; very slowly isvagar vagar.

Spelling

The patuá was only spoken so there is no consistency in spelling; apart from minor differences in pronunciation, people tend to use spell phonetically according to the principal language in which they received education. Thus people from Macau would spell the famous Macanese dishminchi while those from Hong Kong would spell itminchy.

Concluding remarks

In some sense the patuá was a primitive language and yet its phrases, frequently interspersed with words from two or three languages, were richly inventive and often wickedly humorous, revealing a surprising sophistication.

Today it is all but dead, remembered fondly by the very old and spoken only by a handful of Macanese dispersed all over the world. However, its close relative,Papia Cristam, appears to be surviving in the Portuguese village in Malacca.

To help preserve this language, the pronunciation of words in thelexicon have been recorded and included in this website.

 

Other articles

References

  1. AN Baxter –A grammar of Kristang (Malacca Creole Portuguese)
  2. AN Baxter& P de Silva –A dictionary of Kristang – English (with an English-Kristang concordance)
  3. M Senna Fernandes & AN Baxter – Maquista chapado: Vocabulary and Expressions in Macao's Portuguese Creole.
  4. Graciete Nogueira BatalhaGlossário do dialecto macaense: notas linguísticas, etnográficas, e folclóricas
  5. Graciete Nogueira BatalhaSuplemento ao glossário do dialecto macaense: novas notas linguísticas, etnográficas e folclóricas
  6. José dos Santos FerreiraPapiá Cristám di Macau
  7. Frederic A "Jim" SilvaWords and Phrases

Website Administrator



 
 

Outros sitesOther websites

Como Tá Vai?

(in Portuguese)
 
 
 

Dóci Papiaçám di Macau

A series of YouTube skits on Macau, in the patuá, with subtitles in the patu&aacut e;, Chinese, Portuguese and English.
 
 

Macau Sãm Assi (This is Macau)

MacauSaAssi

Dóci Culpa

DociCulpa

Macau Champurado (Multicultural Macau)

MacauChampurado

Em Busca de Um Prémio – (In search of a prize)

BuscaPremio

Bichoman (Cockroachman – a parody of Spiderman)

Bichoman

Dóci Vai Rua

DociVaiRua

Fumasafe (Smoke without penalty)

FumaSafe
arrowup_blue
 
Site updated on 15 Jul 2025
Page created byJohn Cardinal'sSecond Site v8.03.  |  Web site design byJohn Cardinal

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp