Selected Abbreviations

Whenever a comma follows an abbreviation, the comma after the full stop is indicated. Plural forms are only listed when necessary.

Abh.Abhandlung = treatise
Anz.Anzeiger = gazette
aor.aorist
Ar.Arabic
Aram.Aramaic
b.ebn = son
BCEbefore the Common Era
ca.circa
CECommon Era
ed. and eds.editor
ed.edition
ed.edited
e.g.,exempli gratia, =for the sake of example,
enl. ed.enlarged edition
et al.et alii = and others
etc.et cetera = and so forth
idemthe same (used without regard to gender or number)
f.feminine
facsim.facsimile
fig.figure
fl.flourished
fol. and fols.folio
Fr.French
fut.future
Ger.German
Gk.Greek
H.hejri-e qamari = Islamic lunar calendar
h.height
i.e.,id est, = that is (to say),
introd.introduction
Ir.Iranian
Kurd.Kurdish
l. and ll.line
Lat.Latin
m.masculine
Mid. Pers.Middle Persian
ms. or MSmanuscript (plural mss. or MSS)
n. and nn.note(s)
n.d.no date
N.F.Neue Folge = new series
n.p.no place
N.S.new series
Nachr.Nachrichten = proceedings
OIr.Old Iranian
OPers.Old Persian
orig.original
p. and pp.page
par. and pars.paragraph
Parth.Parthian
Pers.Persian
phil.-hist. Kl.philosophisch-historische Klasse = philosophical-historical section
pl.plate
pop.population
plur.plural
pres.present tense
pt. and pts. part(s)
repr.reprint
rev.revised
Rus.Russian
Š.hejra-ye šamsi = Iranian solar calendar
s.v. and s.vv.sub verbo or sub voce = see under
sing.singular
Skt.Sanskrit
Syr.Syriac
Taj.Tajik
Turk.Turkish
tr. and trs.translator(s)
tr.translation
tr.translated
v., vv.verse(s)
Vd.Vidēvdād, Vendidad, a text of the Avesta
w.width
Y.Yasna, a group of texts of the Avesta
Yt.Yašt, a text of the Avesta

Revised 13 June 2011