スラング辞典Luke
「go bananas 」の意味と使い方


「go bananas」はとても面白い表現で、「気が狂いそうだ」「カンカンに怒っている」、「頭がおかしくなる」などという意味になります。しかし、「go bananas」を本当に気が狂っている人に対しては使わず、通常は冗談として使います。
1.He went bananas when he saw the messy kitchen.
散らかった台所を見て、彼は気が狂いそうだった。
2.If I do all of this work, I am going to go bananas.
私はこんなに沢山の仕事をしたら、頭がおかしくなっちゃうよ。
3 件のコメント
セックス
以前、ハワイのジューススタンドで”Go Bananas”という名のジュースを注文したのですが、スパイシーなハーブっぽい味でぜんぜんバナナ味じゃなかったんです。あれって、もしかしたらバナナジュースなんかじゃなくて、「気が狂いそう」なフレーバーのジュースって意味だったんでしょうか!?
NetflixのThe Worst WitchというドラマでI’ve seen witchier bananas(日本語セリフでは「思い切った事するよね」)の意味が分からなかったけど、そういう事でしたか
Thanks
コメントをどうぞコメントをキャンセル
こちらの記事も人気です!

フレーズ







「look on」の意味、また「look on」の使い方を示す例文

スラング辞典







「lazy」の意味と使い方、人間に対して使う場合、物事に対して使う場合の違い

スラング辞典







freakingの意味と使い方 (ネイティブのスラング辞典と英語発音辞典)

フレーズ







「good enough」の意味、また「good enough」の使い方…

フレーズ







「Don’t look back in anger」の意味、また「Don…

スラング辞典







「out of order」の意味と3つの使い方 — 自動販売機にこの文…

フレーズ







「for good」の意味と使い方、また「for good」から始まるフ…

スラング辞典







gastropubの意味と使い方、イギリスの美味しい居酒屋の現象
記事を書いたLukeについて
英語の教師と作家。父はイギリス人、母はアメリカ人。イギリス生まれ、13歳でアメリカへ。卒業後はワシントンDCで記者。現在東京に在住。著書に『この英語、どう違う?』(KADOKAWA)、『とりあえずは英語でなんと言う?』 (大和書房)、など。NHK基礎英語1と婦人公論の連載。










