Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Encyclopedia Britannica
Encyclopedia Britannica
SUBSCRIBE
SUBSCRIBE
SUBSCRIBE
History & SocietyScience & TechBiographiesAnimals & NatureGeography & TravelArts & Culture
Ask the Chatbot Games & Quizzes History & Society Science & Tech Biographies Animals & Nature Geography & Travel Arts & Culture ProCon Money Videos
printPrint
Please select which sections you would like to print:
verifiedCite
While every effort has been made to follow citation style rules, there may be some discrepancies.Please refer to the appropriate style manual or other sources if you have any questions.
Select Citation Style
Feedback
Corrections? Updates? Omissions? Let us know if you have suggestions to improve this article (requires login).
Thank you for your feedback

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

Also known as: Keltic languages
Sláinte: The influence of Irish language on English
Sláinte: The influence of Irish language on EnglishBritannica editor Jeff Wallenfeldt provides an overview of the Irish language.
See all videos for this article
Learn about the history of the Irish language in modern Ireland and Irish linguistic study at University College Cork, Ireland
Learn about the history of the Irish language in modern Ireland and Irish linguistic study at University College Cork, IrelandA discussion of the Irish language in modern Ireland and of Irish language instruction at University College Cork, Cork, Ireland.
See all videos for this article

The history of Irish may be divided into four periods: that of the ogham inscriptions, probablyad 300–500; Old Irish, 600–900; Middle Irish, 900–1200; and Modern Irish, 1200 to the present. This division is necessarily arbitrary, and archaizing tendencies confuse the situation, especially during the period 1200–1600, when a highly standardized literary norm was dominant. After 1600, the moderndialects, among them Scottish Gaelic and Manx, begin to appear in writing.

TheLatin alphabet was introduced intoIreland by British missionaries in the 5th century and soon began to be used for writing Irish. By the middle of the 6th century, the process of putting into literary form the richoral tradition of the native learned class was certainly well advanced. The problems of interpreting the early writings are complicated by the fact that the orthography was based on that of Latin, but with a British pronunciation;e.g., Latinpater was read aspader, the form of the loanword in Modern Welsh, and Old IrishPátric was read asPádraig (as it is spelled in Modern Irish). No new letters were evolved; the weak (less forceful) consonants were distinguished only in instances in which there were Latin spellings that could be utilized (e.g., strongll: weakl, strongrr: weakr, nn:n, c:ch, t:th) or with the help of thepunctum delens (s:ṡ, f:ḟ), a dot that shows that the sound is not pronounced. As a result, manyambiguities remain:ní beir can mean either “he does not carry” or “he does not carry it,” according to whether theb- is read as ab sound or av sound. Nor was the Latin alphabet capable of dealing with the new system of consonant quality that appears in Irish alone among the Celtic languages. Thus, from the Celtic nominative singular and plural formsbardos, bardī developed Welshbardd, pluralbeirdd, with a vowel alternation like that of English “mouse, mice.” In Irish, the forms arebard, baird; the-i- ofbaird is purely graphic, serving to indicate that the followingconsonants are both palatalized. (Palatalized consonants are those in which the pronunciation is modified by raising the tongue toward the hard palate.) This palatalization had been purely phonetic as long as the -ī that caused it survived, but in Old Irish the palatalization became independent, so that each consonant of Common Celtic evolved into four distinct consonants (i.e., phonemes); for example, from original Common Celticb are derived ab sound and a palatalizedb sound, and av sound and a palatalizedv sound.

Apart from these phonetic developments, Old Irish is striking chiefly for the extraordinary proliferation of particles that appear before the verb and are used in formingcompound verbs. For example, the Latin wordsuffio “I fumigate” is translated asfo-timmdiriut, composed offo “under,”to “to,”imb- “around,”di “from,” and the stemreth- “run,” with vowel and consonant changes appropriate to the 1st person singular present tense. Such forms, combined with a system of infixed accusative and dative pronouns (i.e., pronouns inserted within a word) and syntactical accent shifts, produced a verbal system almost as complicated as that of Basque, though transparently Indo-European in origin. This system began to break down during the Old Irish period; the process was no doubt accelerated by theViking raids that began at the end of the 8th century and that disrupted the monastic system, the guardian of the literary norm of Old Irish. Popular forms broke through in the Middle Irish period, though always mixed with archaizing forms; the backward-looking Irish scribes were never content to write down their ownvernacular. During the 12th century, manyecclesiastical synods were held with the object of bringing the organization of the Irish Church more closely into line with that of westernEurope, and the Anglo-Norman invasion took place in the latter part of the same century. It may have been these far-reaching changes that inspired the Irish literati to undertake a new standardization of theirlanguage. From the beginning of the 13th century, there is a rigidly fixed norm, often called Classical Modern Irish, which, for over four centuries, was used as theexclusive literary medium in Ireland and in Gaelic-speakingScotland (there is no evidence for the Isle of Man).

The Scandinavians were first contained and then absorbed; they contributed a small number of loanwords to Irish, mainly in the field of navigation but also in that of urban life, for they were the first to establish towns in Ireland, though only on the coast. TheAnglo-Normans were a more serious problem. After almost complete success in the early period, however, they became largely Gaelicized in custom and language outside the towns they had founded. They contributed a large number of loanwords to Irish in the fields of warfare,architecture, and administration, though many of these were comparatively short-lived. When English took over from Anglo-Norman as the language of administration and English colonies began to be planted in Ireland, English loanwords began to come into Irish. Few of these, however, were recognized in the literary language, and only from the evidence of the modern dialects has it become clear that they were quite numerous.

It was not until the beginning of the 17th century that the English power was finally consolidated in Ireland, first by military conquest and later by the planting of English-speaking colonists on a much larger scale than before. From this time onward, the decline of Irish began, with Irish becoming the language of an oppressed people. With no schools to teach the literary language nor any native nobility to support the literati who used it, the dialects appeared for the first time and began to be written in the paper manuscripts thatconstituted almost the only form of publishing available to those using Irish. By the beginning of the 19th century, it is probable that the population was almost equally divided between Irish speakers, mainly in the western half, and English speakers, mainly in the eastern half. The real imbalance lay in the fact that many of the Irish speakers were bilingual, whereas few of the English speakers were. The first census to record language use was taken in 1851, after the great famine that had struck the western areas with exceptional severity. By this time, the total number of Irish speakers was 1,524,286 (23 percent of the population), but only 319,602 spokeIrish exclusively. The decline ofIrish has continued to the present day, inspite of a revival campaign initiated by the Gaelic League in 1893 and made part of official policy after the establishment of the Irish Free State in 1921.

Indo-European languages in contemporary Eurasia
More From Britannica
Indo-European languages: Celtic

Since then, Irish has been recognized as the first official language of the state; it is a compulsory subject in all of the schools and is a requirement forcivil service and some other posts. There are probably more people able to read Irish—perhaps 300,000—than there ever were before. From 1945 onward, a standard written language has evolved, and there is a small but flourishing literary movement. Nearly all of the readers of Irish are English speakers by upbringing, however, and not many of them would claim that Irish had become their main language. In the western areas in which Irish was the traditional speech, there are now fewer than 50,000 people to whom it is a mother tongue, and all but a handful of these have a more or less adequate command of English.


[8]
ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp