Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Academia.edu no longer supports Internet Explorer.

To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.

Academia.eduAcademia.edu

Outline

Sri Lanka Gypsy Telugu: A Dravidian Dialect from Sri Lanka's Sinhalese Heartland

Profile image of Steven C BontaSteven C Bonta
visibility

description

33 pages

Sign up for access to the world's latest research

checkGet notified about relevant papers
checkSave papers to use in your research
checkJoin the discussion with peers
checkTrack your impact

Abstract

Sri Lanka Gypsy Telugu (SLGT) is a dialect of Telugu spoken by a gypsy community in Sri Lanka numbering several thousand individuals. This dialect diverges significantly from the Telugu spoken on the Indian mainland and exhibits several significant grammatical features that are best explained as resulting from contact with Colloquial Sinhala. Based on data gathered from gypsies living in the Anuradhapura area of north central Sri Lanka, this paper presents the first comprehensive description of those points of SLGT grammar that distinguish it from other forms of Telugu, including lexical and structural borrowings from Sinhala.

FAQs

sparkles

AI

What distinguishes Sri Lanka Gypsy Telugu from mainland Telugu?add

The paper reveals that SLGT lacks aspirate stops seen in MT and features significant lexical borrowing from Sinhala.

How has Sinhala influenced the phonology of SLGT?add

The findings indicate that SLGT phonology diverges by not including retroflex nasal ṇ and lateral ḷ, likely due to Sinhala contact.

What unique words does SLGT retain that are not from Sinhala or MT?add

The paper identifies unique SLGT words like duŋga, meaning 'lie', suggesting a possible pre-Telugu Indo-Aryan origin.

When did the migration of gypsies to Sri Lanka likely occur?add

The research suggests gypsy migration from India to Sri Lanka occurred around the early colonial period, approximately 200 years ago.

What role does SLGT play in the cultural identity of the Ahikuntika community?add

SLGT serves as a community language while speakers face societal discrimination and maintain distinct traditional occupations.

Figures (1)

Related papers

Negombo Fishermen’s Tamil: A Case of Indo-Aryan Contact-Induced Change in a Dravidian Dialect

Negombo Fishermen’s Tamil, a dialect of Tamil from coastal Sri Lanka spoken by bilingual Catholic fishermen, exhibits many features of contact-induced change. Based on data collected in the Negombo area during 2000 and 2001, I conclude that Negombo Fishermen’s Tamil has undergone significant amounts of borrowing and grammatical realignment under the influence of Colloquial Sinhala, an unusual instance of South Asian contact-induced change in the direction from Dravidian to Indo-Aryan. This has likely been conditioned by the Catholic religion of the Negombo Fishermen’s Tamil– speaking community within a predominantly Buddhist and Hindu society.

The phonology of verbal forms in colloquial Ceylon Tamil

1972

Recently there was a controversy among the Ceylon linguists, writers and teachers on the use of colloquial style in literary works. The history of this controversy is worthy of notice. For many centuries, there has been an active relationship between the Ceylon Tamil scholars and their counterparts in Tamil Nadu. Ceylon Tamil scholars like Arumuka Navalar, Thamotharam Pillai, Kathiravel Pillai, Swami Vipulananda, were honoured in Tamil Nadu. Swami Vipulananda was highly honoured for his scholarship by being offered the Chair of Tamil in Annamalai University. He was privileged not only to be the first Tamil to become a Professor of Tamil at Annamalai University, but also to be the first Ceylonese to hold that post. Indian Tamil scholars have always been welcomed in Ceylon. The relationship that existed was so much related that the Ceylonese began calling the South Indian Tamil territory as ta:yna:tu ('mother land') and Ceylon Tamil territory as se:yna:tu (child's land). Until the middle part of this century, Ceylon Tamils consciously or unconsciously have thought that their 'mother land' is Tamil Nadu. But during the mid-fifties of this century, Ceylon Tamils began to recognize that Ceylon is their homeland and the struggle for their language rights in the island strengthened this national feeling. Ceylon scholars began to think in terms of 'Ceylon tradition' 'here in this place' and says: "The voiceless velar stop is palatalised into 'c' on account of the front high unrounded vowel ". We are not told whether this is a general feature in the dialect or it applies only in this instance. His paper contains many statements of this sort, which, although they have the appearance of general statements, are in fact not so. Zvelebil was the first to make an attempt to describe all the major dialects of Ceylon Tamil. Since he had attempted to do this task in a short paper, there is a possibility for him to confuse a feature of one dialect with that of the

Tap and Trill: Rothic Contrast in Telugu Grammatical Tradition

The Telugu language is usually described to contain two rhotic consonants, viz., alveolar tap (sādurēpha) and alveolar trill (śakaṭarēpha). Modern linguists reconstruct alveolar trill [ṟ] to be a reflex of an original alveolar stop */ṯ/, but there is some linguistic evidence for reconstructing not one, but two separate phonemes for explaining the origin of the words involving alveolar trill. In Telugu, while these two rhotic consonants (tap and trill) appeared to have merged during the Middle Telugu period, the traditional Telugu grammarians attempted to maintain a normative contrast using the wordlists based on the attestations from older literature. However, a great confusion and uncertainty in the determination of this contrast led to several controversies over the last five hundred years. Surprisingly, none of the traditional grammarians attempted to utilize the data from the neighboring literary languages such as Kannada and Tamil in resolving such challenges. In this paper, I attempt to survey the history of various Telugu grammatical descriptions of the rhotic contrast, and analyze the accuracy of such descriptions in the light of comparative linguistic evidence from various languages of the Dravidian linguistic family. Based on this analysis, I venture to propose that some of the common words with alveolar trill, in fact, belong to a pre-Dravidian substratum.

Indigenous grammatical traditions Tamil and the Dravdian Final

Grammatical concepts in Traditional Tamil grammars and in other Dravidian languages

Introductory Survey to Demonstrate the Kinship between Romani and Indo-Aryan Languages

No findings and discoveries are as important to comprehend the origin and history of Roma as the elucidation of their linguistic connection with India. For exploring the link between Romani Chib and Indian languages, it is imperative to understand the historical background of Roma. There are two historically significant events which dispel the myths attached to origin and postulate the link between India and Roma.

Pronouns and grammatical markers in Hebbar Tamil

The Tamil variety spoken by the Hebbar Iyengar community of Karnataka (henceforth ‘Hebbar Tamil’ or ‘HT’) is a minority language variety (no reliable statistics; unofficial estimates ~ 50,000 speakers) traditionally spoken in southern Karnataka, where the majority of community members still reside. Based on community legends that describe their out-migration from Srirangam town in present-day Tamil Nadu and subsequent settlement in and around Melukote town in present-day Karnataka, it is hypothesised that Hebbar Tamil split from Middle Tamil (the basis for Literary Tamil or ‘LT’) around the 13th century AD. This has meant that HT has developed independently of modern Spoken Tamil (ST) in Tamil Nadu. *** HT has been most significantly influenced by standard Kannada, which is the majority language spoken in the community’s traditional areas of residence. However, Kannada influence on the language has remained largely lexical; the core vocabulary of HT including function words and pronouns, person-number-gender (PNG) and tense-aspect-mood (TAM) markers remain perceptibly of Tamil origin. That said, pronouns and grammatical markers in HT have indeed undergone some degree of phonetic change, such that they are no longer identical to their counterparts in modern ST. *** This paper will compare and contrast pronouns and PNG-TAM markers in HT with those in LT and ST. This will include, among other things, a comparison of the divergent evolution of LT word-final nasal stops on pronouns and grammatical markers in HT and ST, e.g. (i) LT <nāṉ> --> ST /nãː/, HT /naːnʉ/ ‘I’, but (ii) LT <pōkirēṉ>  ST /poːrɛ̃ː/, HT /poːreː/ ‘I go’ *** It will also discuss the concept of surface and underlying forms, namely the variation in phonetic forms of a grammatical marker with and without morphological suffixes, e.g. (i) LT <paṇṇukiṟāṉ> --> ST [pɐɳɳʉrɑ̃ː], HT [pɐɳɳʉrʊ] ‘he does’, but (ii) LT <paṇṇukiṟāṉā> --> ST [pɐɳɳʉrɑːnɑː], HT [pɐɳɳʉrɑːnɑː] ‘does he do?’

A reference grammar of spoken Tamil

1999

Tamil and other South Dravidian languages are somewhat unique in that they possess three phonological contrasts in the area of what are usually referred to as r-like segments (continuants, trills, flaps, etc.) as well as two contrasts in the lateral area. Because of an unfortunate lack of uniformity in the transcriptional systems that have been used to describe these segments, and because of other tendencies that are difficult to group under one rubric, the question of what is an "r" and what is not an "r" has been historically unclear. It is the goal of this paper to attempt to clear up the question of both the phonetics and the phonology of continuants and laterals in Tamil and to some extent in the other South Dravidian languages that have similar contrasts.

North East Indian Linguistics 6

Asia-Pacific Linguistics Open Access, 2014

Colloquial Sinhala Influence on Negombo Fisherman's Tamil: A case of Indo-Aryan influenced contact induced change in a Dravidian dialect

Negombo Fishermen's Tamil (NFT), a dialect of Tamil from coastal Sri Lanka spoken by bilingual Catholic fishermen, exhibits many features of contactinduced change. Based on data collected in the Negombo area during 2000 and 2001,

North East Indian Linguistics Volume 3

2011. New Delhi, Cambridge University Press India (Hardcover, 253 + xxii pp.; ISBN: 978-81-7596-793-9), 2011

Loading...

Loading Preview

Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.

References (27)

  1. References: Bonta, Steven. 2004. Negombo Fishermen's Tamil: A Case of Heavy Contact-Induced Change from Coastal Sri Lanka [PhD Thesis, Cornell University].
  2. Bonta, Steven. 2008. Negombo Fishermen's Tamil (NFT): A Sinhala Influenced Dialect from a Bilingual Sri Lankan Community. International Journal of Dravidian Linguistics 37 (2).
  3. Bonta, Steven. 2010. Colloquial Sinhala Influence on Negombo Fishermen's Tamil: A case of Indo-Aryan influenced contact induced change in a Dravidian dialect. Journal of Anthropological Linguistics 52 (3-4).
  4. Bonta, Steven. 2012. Bilingualism Among the Tamil-speaking Roman Catholic Karavas and Chettis of Negombo. In Embedded Religions: Studies of Sri Lankan and Buddhist Cultures, Carol Anderson, Susanne Mrozik, R. M. W. Rajapakse, and W. M. Wijeratne, eds. Colombo, Sri Lanka: Godage International Publishers.
  5. Gair, James W. 1976 (reprinted in Gair 1998). The Verb in Sinhala, with some Preliminary Remarks on Dravidianization. International Journal of Dravidian Linguistics, vol. 5, no. 2, pp. 259 -273.
  6. Gair, James W. 1985 (reprinted in Gair 1998). How Dravidianized was Sinhala Phonology? In Festschrift for Gordon Fairbanks, Richard Leed and Veneeta Acson, eds., Honolulu: University of Hawaii.
  7. Gair, James W. 1986 (reprinted in Gair 1998). Sinhala Focused Sentences: Naturalization of a Calque. In South Asian Languages: Structure, Convergence and Diglossia, Krishnamurti, B., Masica, Colin and Sinha, Anjani K., eds. Delhi: Motilal.
  8. Gair, James W. 1998. Studies in South Asian Linguistics: Sinhala and Other South Asian Languages. Oxford University Press.
  9. Gumperz, John J. and Wilson, Robert. 1971. Convergence and Creolization: A Case from the Dravidian/Indo-Aryan Border. In Pidginization and Creolization of Languages, Dell Hymes, ed. Cambridge University Press.
  10. Karunatilake, W.S. 1974. A Phonological Sketch of Ceylon Gypsy-Telugu. Journal of Anthropological Linguistics 16 (8): 420-424.
  11. Karunatilake, W.S. 1982. Nominal Inflection in Sri Lanka Gypsy Telugu -An Outline. International Journal of Dravidian Linguistics 11 (2): 376-382.
  12. Krishnamurti, Bhadriraju. 2003. The Dravidian Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
  13. Lindholm, James M. 1972. Cleft Sentences in Tamil and Malayalam. In Proceedings of the First All-India Conference of Dravidian Linguists. Trivandrum: Dravidian Linguistic Association.
  14. Lisker, Leigh. 1963 [reprint 1991].
  15. Spoken Telugu. Urbana: Spoken Language Services, Inc.
  16. Nadkarni, Mangesh. 1975. Bilingualism and Syntactic Change in Konkani. Language, vol. 51, pp. 672 -683.
  17. Roberts, Michael. 1995 (reprint). Caste Conflict and Elite Formation: The Rise of a Karāva Elite in Sri Lanka, 1500-1931. New Delhi: Navrang.
  18. Ross, Malcolm D. 2006. Metatypy. In Encyclopedia of Language and Linguistics. Boston: Elsevier.
  19. Stirrat, R. L. 1988. On the Beach: Fishermen, Fishwives and Fishtraders in Post-Colonial Sri Lanka. Delhi: Hindustan Publishing Corporation.
  20. Subbarao, K. V. and Arora, Harbir. 1989. On Extreme Convergence: The Case of Dakkhini Hindi-Urdu. In Language Variation and Language Change, Aditi Mukherjee, ed., Centre of Advanced Study in Linguistics, Osmania University, Hyderabad, 1989.
  21. Subrahmanyam, P. S. 2013. The Morphosyntax of the Dravidian Languages. Thiruvananthapuram: Dravidian Linguistics Association.
  22. Thananjayarajasingham, S. 1973a. Notes on the Telugu Gypsies of Ceylon. Journal of the Indian Anthropological Society 8 (2: 123-130.
  23. Thananjayarajasingham, S. 1973b. Bilingualism and Acculturation in the Kuravar Community of Ceylon. Journal of Anthropological Linguistics 15 (6): 276-280.
  24. Thomason, Sarah Grey and Kaufman, Terrence. 1988. Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.
  25. Ucida, Norihiko. 1983. The Language of the Saurashtrans in Tirupati. Japan: KUFS Publication (reprint Mahalaxmi Enterprises 1991).
  26. Ucida, Norihiko. 1990. A Saurashtra-English Dictionary. Wiesbaden: Otto Harrassowitz.
  27. Varma, G. Srinivasa. 1970. Vaagri Boli, an Indo-Aryan Language. Annamalainagar: Annamalai University.

Related papers

Hindi and Romani ‒ A Comparison of Two Indo-Aryan Languages

Roma as an Indian Diaspora ‒ Unbreakable Ties, 2023

The aim of this paper is to show the connection between the Roma people and India through the connection between Romani and Hindi, taking into account the historical development of these two closely related languages. The Romani language is, like Hindi, a New Indo-Aryan language that originates from the central part of the northern Indian subcontinent, which means that both languages developed from the same Middle Indo-Aryan language, which originated from Old Indo-Aryan. The similarities between these two languages cover almost all parts of their grammar. The first of these are shared sound changes that took place during the development of the Middle Indo-Aryan languages from Old Indo-Aryan, which show that Romani and Hindi originated from a common Middle Indo-Aryan language. Morphological similarities between Romani and Hindi are most notable in their nominal and adjectival declension systems. Although the Hindi nominal declension paradigm consists of analytical forms built using postpositions, while that of Romani consists of synthetic forms built using agglutinative endings, their declension system is quite similar as most of the Romani agglutinative case endings share the same origins as the Hindi postpositions. The adjectival declension system, however, consists of synthetic (inflected) forms in both Romani and Hindi, with almost identical grammatical endings in both languages. Their personal and possessive pronouns are also very similar, as are their declension paradigms and main numerals. There are also numerous lexical similarities, mostly in the basic lexicon (e.g. names of body parts, family members, food, everyday activities, etc.), while their word formation processes also partly correspond. Although the Roma have been living among various other peoples for a millennium and have learned and spoken the languages of the countries they live in on a daily basis for many generations, they have preserved their own language very well, and along with this, their connection with their ancient homeland.

The Third International Conference on Linguistics in Sri Lanka: Abstracts

This is the abstract volume of the 3rd International Conference on Linguistics in Sri Lanka, held in 2017.

Caste as a Facet of Dialectal Variation in Spoken Telugu
Negombo Fishermen’s Tamil: A Sinhala-Influenced Dialect from a Bilingual Sri Lankan Community

Conference on South Asian Languages Analysis (SALA) XXIII, Austin, Texas, October 2003

Standardization or restandardization: The case for "Standard" Spoken Tamil
Hyslop, Gwendolyn, Stephen Morey and Mark W. Post (eds). 2011. North East Indian Linguistics, Volume 3. Delhi: Cambridge University Press, India.

2009

Review of North East Indian Linguistics: Volume 3. Gwendolyn Hyslop, Stephen Morey, and Mark W. Post, eds. New Delhi: Cambridge University Press India Pvt. Ltd. 2011

European Bulletin of Himalayan Research, 2012

Review of Language in South Asia in Language, v. 87, No. 2, 2011
Tamil/Other Variety of Sri Lankan English speech communities: Incorporating Tamil English to the Taxonomy of Sri Lankan English pronunciation

This book examines dialectal variation in Sri Lankan English (SLE) pronunciation through a taxonomic vantage where the architecture is scrutinized through deviations in lexical pronunciation. The status of Tamil English is examined and empirical validation is procured for its recognition as a separate entity in the taxonomy of SLE pronunciation. This validation is constructed through the analysis of the % rate of occurrence of 10 pronunciation characteristics unique in Tamil/Other Variety of Sri Lankan English (T/OVSLE) bilinguals. These features deviate from Standard Sri Lankan English (SSLE) as well as the pronunciation of Sinhala/Other Variety of Sri Lankan English (S/OVSLE) bilinguals. 486 participants selected through stratified random sampling measures provide data across an instrument of 50 word tokens. The word tokens represent 7 common areas of pronunciation and 10 unique to T/OVSLE bilinguals and were randomly shortlisted from literature on SLE and learner English pronunciation of bilinguals with Tamil as their first language. Analyzed data evidences a zero occurrence of the 10 features unique to T/OVSLE bilinguals in lexical elicitations of the S/OVSLE populations.

Konnerth, Linda, Stephen Morey, Priyankoo Sarmah and Amos Teo (eds.) 2015. North East Indian Linguistics, 7. Canberra: Australia-Pacific Linguistics, Language and Peoples of the Eastern Himalaya Region (series).

Related topics

  • Dravidian Linguistics
  • Academia
    Academia
    580 California St., Suite 400
    San Francisco, CA, 94104
    © 2025 Academia. All rights reserved

    [8]ページ先頭

    ©2009-2025 Movatter.jp