…
15 pages
2 files
The article deals with «terra inсognita», the hymnographical heritage of the saint German, Patriarch of Constantinople (†before 741), one of the most gifted Byzantine poets. As his contemporary St. Andrew the Crete, he caused the beginning of the «gold age» in the history of Byzantine hymnography, as well as took part in creation of the nine-ode canon and translated the tradition of the canon-writing from Palestine to Constantinople. His works represent «pastor-rhetorical» school in Byzantine hymnography of 7–8 cc., which is featured by pastoral attitude to the celebrated event, rhetorical principles of the text organization. Also presence of the second ode and “theotokia”, absence of acrostichis are stable features of his canons. While only two canons by German have been included in printed Menaia, 62 more are observed in manuscripts. In tote in all types of Menaia I have discovered the hymnography by Patriarch German dedicated to 78 festivals of the ecclesiastical year, most of which are of Constantinopolitan provenance. The Christmas “makarismoi” and the canon to the First and second invention of the head of John the Baptist, written by the St. German, are published in Modern Church Slavonic translation.
Slověne, vol. 7, No 2, p. 8–46., 2018
The article addresses the issue of dating a Church Slavonic translation from Greek of Pope Leo the Great’s Tome to Archbishop Flavian of Constantinople (449), confirmed by the Fourth Ecumenical Council as an essential document of dogma (451). So far the translation has been dated as widely as the 12th century. The existing interpretations were mainly concerned with the biography of the translator, a monk Theodosius, who lived in the Kievan Rus' in the 12th century and is thought to have been an abbot of the Kievan Caves monastery (A. Shakhmatov’s version) or a cleric under the metropolitan (E. Golubinski’s version). Dwelling on the second of these suggestions, and adding his own hypothesis that Theodosius was educated in Byzantium, at the Orphanotropheion of St. Paul, the author of the article goes on to elucidate an obscure passage in Theodosius’s introduction to the Slavic translation of the Tome with a mention of an unnamed patriarch and to further hypothesize about the date of the translation: supposedly the translation activities took place at the time when Kliment Smoliatich was the nominal head of the Kievan metropoly and thus can be dated between September 1149 and April 1151. The final part of the article addresses the issue from a different perspective, discussing Theodosius’s introduction in the context of Old Slavonic hymnography. It interprets the phrase about the unnamed ʽPatriarch’ in the view of the Slavonic text of a church service devoted to Pope Leo and held in monasteries, thus producing a more exact date for the translation, February 18, 1151.
2018
in: Древности—2017. Харьковский историко-археологический ежегодник. Х., 2017. Вып. 15. С. 222–226. Рецензия на книгу: Кожушний О. В. Преподобний Роман Солодкоспівець і візантійська гімнографія III—VIII століть. К., 2009.264 с.
Никифорова А.Ю. Косма Маюмский и его вклад в реформирование иерусалимской гимнографии в VIII веке // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2025. Т. 84. № 1. С. 75–88., 2025
By the 8th century, a need for a development of a new revised version of the old Hagiopolite Tropologion (Iadgari), the main hymnal of Jerusalem tradition, appeared. Based on the earliest 8th–9th centuries manuscript witnesses of the works of Cosmas of Maiuma, Sinai Greek MG NF 56+5, and National Library of Russia Greek 29, the author reconstructs the poetʼs contribution to the renewal of the Tropologion and examines, how he solved three problems, i.e. 1) calendar-repertoire, and replaced common propers with special ones, 2) architectonic, and standardized the structures, and developed the patterns for other authors can create new hymns, which correlated to the hymnal composition, 3) interpretive and poetic, and upgraded the artistic value of the texts. Cosmas composed new hymns for great feasts and saints who previously had no or incomplete propers. He stabilized the shape of canon, with eight odes (1, 3–9), and developed heirmoi, which served as poetic and melodic models for subsequent troparia. Finally, he interpreted the Lectionary readings in accordance with Byzantine homiletic and theological thought, and created his unique exegesis; he adapted ancient vocabulary into Christian liturgical poetry. For the contribution to the renewal of Jerusalem hymnography, Cosmas already in Byzantium received the palm of primacy, as it was stated by Nicephorus Callistus Ksanthopoulos, and recognition through all his texts were built up into the further hymnographical tradition./ В статье на основании впервые выявленных автором древнейших рукописных источников гимнов Космы Маюмского, Sin. Gr. MG NF 56+5 и РНБ Греч. 29, VIII–IX вв. реконструируется вклад поэта в создание новой редакции Тропология, главного гимнала Иерусалимской Церкви, предпосылки к чему сложились к VIII в. Косма решал три задачи: календарно-репертуарную, структурно-композиционную, интерпретационно-поэтическую. Он заменил общие службы особыми, заново составил гимны на великие праздники и святым, которым ранее не имелось последования или имелось неполное; зацементировал форму канона из восьми песен (1, 3–9); разработал ирмосы нового типа, служившие поэтико-мелодическими моделями для тропарей; интерпретировал читавшиеся фрагменты Лекционаря в контексте византийского гомилетического и богословского наследия, создавая свое уникальное толкование; впервые включил античную лексику в христианскую литургическую поэзию. За свой вклад в обновление иерусалимской гимнографии и создание нового Тропология Косма уже в Византии завоевал пальму первенства, по определению Никифора Каллиста Ксанфопула, и признание через включение всех текстов в последующую традицию.
Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 4, История. Регионоведение. Международные отношения, 2018
This work is intended to examine the use and interpretation of Byzantine hymnographic texts of Hieroschemamonk Anthony Bulatovich, who was the leader of the Athonite Onomatodoxists during the 1910s, written during his defence of the Palamite doctrine on divine energy. Source research and analysis, philosophical hermeneutics and comparative textological research are the methods employed in this work. Sources on the subject include works by Anthony Bulatovich, Gregory of Nazianzus, Cyril of Alexandria, Dionysius the Areopagite, and Gregory Palamas. In his dispute about the name of God, Bulatovich paid much attention to the theme of divine energies. The doctrine on energy of God, developed by the Church Fathers and especially Gregory Palamas, was important for Bulatovich since he considered divine revelation to be an uncreated energy of God. He believed the name of God to be an example of such a revelation and therefore, being by essence energy of God, he argued that God's name is God. Onomatodoxy skeptics claimed, in contrast to Palamas, that divine energy cannot be viewed as God. Bulatovich aimed to prove the opposite and, not having at his disposal many patristic writings, he looked for confirmation of Palamite teachings on divine energy in biblical and hymnographic texts. An analysis of hymnographic quotes used by Bulatovich shows he understood their theological meaning correctly and derived ideas developed by Church Fathers from hymnography. Byzantine hymnography served Bulatovich as the main source of the Orthodox Church’s dogmatics. --- Published in: Vestnik Volgogradskogo osudarstvennogo universiteta. Seriya 4, Istoriya. Regionovedenie. Mezhdunarodnye otnosheniya [Science Journal of Volgograd State University. History. Area Studies. International Relations], 2018, vol. 23, no. 5, pp. 60-70 (in Russian). ---------------------- В споре о почитании имени Божия лидер афонских имяславцев иеросхимонах Антоний (Булатович) уделил много внимания теме божественных энергий. Учение об энергии Божией, разработанное отцами православной Церкви и более всего св. Григорием Паламой, было важно для Булатовича, поскольку он подчеркивал, что божественное Откровение является божественной энергией, а имя Божие есть частный случай этого Откровения. Таким образом если энергия Божия есть сам Бог, то можно называть Богом и Его богооткровенные имена. Противники имяславие утверждали, в противоположность св. Григорию, что энергию Божию нельзя называть Богом и что имяславцы неправильно понимают церковное учение об энергии Божией. Булатович стремился доказать обратное и, поскольку в его распоряжении не было ни сочинений самого Паламы, ни значительной части тех святоотеческих сочинений, которыми пользовался св. Григорий, о. Антоний искал подтверждение паламитскому учению об энергии Божией в библейских и гимнографических текстах. Анализ гимнографических цитат, использованных о. Антонием в полемике, показывает, что он верно понял их богословский смысл и почерпнул из церковного богослужения идеи, разработанные в византийской патристической традиции и выраженные у таких отцов Церкви как Григорий Богослов, Кирилл Александрийский, Дионисий Ареопагит и Григорий Палама: учение о различии сущности и энергии в Боге, о нетварности божественных энергий, о единстве воли и действия Лиц Св. Троицы, о действии Бога на тварь через энергии, о возможности для человека причаститься божественному свету-энергии. Таким образом, византийская гимнография послужила для Булатовича источником догматического учения Православной Церкви.
Русистика сегодня: традиции и перспективы. Материалы научной конференции с международным участием. София, 23 – 25 ноября, 2016 г., София, 2017, 598 – 607, 2017
ИЗВЕСТИЯ ВУЗОВ. СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ РЕГИОН. ОБЩЕСТВЕННЫЕ НАУКИ., 2019
Рассматривается ситуация проникновения в историко-философскую и науковедческую учебную литературу герметической мистической поэтики, риторики и мифологии. Анализируется осуществление многократной попытки безапелляционного и некритического обналичивания и легализации «инновационного» апокрифа о генезисе философской и научной традиции мышления и всей европейской цивилизации исключительно в русле герметического оккультизма. Раскрываются особенности и перспективы применения нарративного анализа и тропологических методологических приёмов к исследованию эффектов правдоподобия при производстве научных и околонаучных текстов. Критически рассматриваются сомнительные и навязчивые перспективы онаучивания и легитимации через наукообразный камуфляж и имитации рационально-научных текстов оккультных практик и эзотерических установок в преподавании истории философии и философии науки. The article deals with the situation of penetration of hermetic mystical poetics, rhetoric and mythology into the historical, philosophical and scientific educational literature. The author examines the implementation of multiple attempts peremptory and non-critical cash and the legalization of the “innovation” of the apocryphal story about the Genesis of philosophical and scientific traditions of thought and European civilization in its entirety solely in line with the hermetic occult. The text reveals the features and prospects of the use of narrative analysis and tropical methodological techniques to study the effects of likelihood in the production of scientific and near-scientific texts. A critical examination of dubious and intrusive prospects of onarchive and legitimation through a pseudo-scientific camouflage and imitate the occult practices and esoteric attitudes in teaching history of philosophy and philosophy of science
ΚΑΛΟΦΩΝΙΑ: Науковий збірник з історії церковної монодії та гимнографії (ISSN 2521-6864), 2016
Темчин С.Ю., Образ св. Вассиана Константинопольского как модель развития культа св. Прохора Пшинского: гимнография и агиография, in Турилов А.А. и др. (ред.), Scala Paradisi: академику Димитрију Богдановићу у спомен (1986–2016), Београд, 2018 (Српска академија наука и уметности, Одељење језика и књижевности, Старословенски одбор, Словенски и српски средњи век, књ. 1), с. 411–425.
лингвогенез германских языков

Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.

Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
The article provides new data on one of the Byzantine hymnographers named Georgios. The author examines the Old Church Slavonic translation of the hymnographic Canon for the Translation of the Holy Mandylion from Edessa to Constantinople. One of the canons, dedicated to this event, which took place in 944, contains an alphabetic acrostic (from Alpha to Omega) formed by the initial letters of the regular troparia of each ode. Unlike Greek sources of the original text, the Old Church Slavonic Translation of the above-mentioned Canon contains theotokia, which are not preserved in the known Byzantine manuscripts. It has been proved in the article that the Slavonic theotokia go back to the original Greek version of the text and by no means represent a later interpolation. The back-translation from Old Church Slavonic into Old Greek, performed on the base of detailed linguistic analysis, made it possible to reconstruct the name Georgiou, which is formed by the initial letters of the theotokia. This implies that the analyzed Canon contains a double acrostic – the alphabetic one and the one with the author’s name. Such kind of double acrostics has been attested mostly in the canons signed by Georgios. No additional data on this hymnographer have been so far discovered. On the ground of Slavonic translation one could come to the conclusion that the approximate time of Georgios’ life can be established. Since the Translation of the Holy Mandylion took place in 944 and the earliest version of the Slavonic translation is dated back to the middle of the 11th century or even to the second half of the 10th century, the period from the beginning of the 10th century to the beginning of the 11th century should be accepted as the time, when the Byzantine hymnographer, who could be, according to Follieri's assumption, an author of about one hundred hymnographic canons, lived.
The article contains an overview of Greek hymnographic kanons for the Feast of the Annunciation, and a commented edition of the unedited kanon ascribed to a hymnographer named Germanus (who is often identified as the Patriarch of Constantinople Germanus I; such identification is problematic, though)
УДК 94(100) «653» ББК 63.3(0)4 В42 Составитель А.М. КРЮКОВ Рецензенты: доктор исторических наук A.B. ПОДОСИНОВ, доктор исторических наук И.С. ФИЛИППОВ Ежегодник основан академиком Василием Григорьевичем ВАСИЛЬЕВСКИМ в 1894 году Византийский временник = ΒΥΖΑΝΤΙΝΑ ΧΡΟΝΙΚΑ / Ин-т всеобщей истории РАН. -М. : Наука, 1894-. ISSN 0132-3776. Т. 74 (99) / отв. ред. С.П. Карпов. -2015. -383 с.; ил. -ISBN 978-5-9908168-4-8.
2015
При анализе причин антихристианских гонений и законодательной базы преследований часто указывают на неучастие христиан в императорском культе. В статье на материале ранних мученичеств рассматриваются случаи требований принести жертву императору или поклясться его именем во время судебных процессов. В результате анализа данных нашей традиции делается вывод о том, что не существовало никаких особых законов, требующих от христиан почтить императоров, а при требованиях поклонения цезарям они не выделялись из числа прочих богов. Иногда предложение поклясться именем цезаря было попыткой компромисса со стороны римских властей. Тем не менее, у христиан были основания для жалоб на притеснения в связи с культом императора, так как казни мучеников были приурочены к праздникам в честь императора, христиан преследовали из-за отказа принести жертвы цезарям, предписанные наместниками или императорами, или поклясться гением императора. Ключевые слова: Римская империя, культ императора, раннее христианство, гонения, агиография Researches often point to the non-participation of Christians in the imperial cult in analyzing the causes of the Christian persecutions and their legal basis. In the article requirements to sacrifice to the emperor or to swear by his name are considered on the material of the early cases of martyr-dom. Analysis of the data of our tradition is considered that there were no special laws requiring Christians to honor the emperor, and at requirements of worship Caesars they did not marked out among the other gods. Sometimes the proposal to swear in the name of Caesar was an attempt to compromise on the part of the Roman authorities. However, the Christians had good reasons to complain of harassment in connection with the imperial cult because penalties of martyrs were con-fined to the holiday in honor of the emperor, Christians were persecuted because of the refusal to offer sacrifice to Caesar prescribed governors or emperors or swear genius of the emperor.
bulgarian historical heritage foundation Sofia ПРОСОПОГРАФИЯ НА КРЪНСКИЯ ДЕСПОТ АЛДИМИР, БРАТ НА БЪЛГАРСКИЯ ЦАР ГЕОРГИ I ТЕРТЕР (1279/80-1291/2) красимир с. кръстев/софия* В края на XIII и началото на XIV в. на историческата сцена в Българското царство изпъква крънският деспот Алдимир 1 , който в условията на политически сепаратизъм изиграва водеща роля в българо-сръбските и българо-византийските отношения. Боляринът е брат на цар Георги I Тертер и чичо на цар Теодор Светослав (1300-1322) 2 . Той принадлежи към българо-куманската фамилия на Тертеревци 3 , която води произхода си от куманския род Тертер (Тертероба), чиито представители се преселват на българска територия от Унгарското кралство след убийството на Котян Сутоевич през 1241 г. 4 Точните роднински връзки между куманския хан и братята Георги Тертер и Алдимир остават неизяснени 5 .
Статья в журнале, 2018
Вестник славянской культуры: Научный журнал. Т. 48: Июнь 2018._М. В статье рассматриваются эпитетные характеристики Владимира Великого, содержащиеся в богослужебных текстах. Учитывая фактор их развития, автор выявляет сходства и различия в образных и оценочных аттестациях князя в плане эмоционального, экспрессивного или интенциального пафоса, динамику меняющихся фигуративно-аксиологических, духовно-поэтических представлений о нем, которая выражена тенденцией к увеличению, за счет лексической синонимии, количественной плотности эпитетов, а также тенденцией к усложнению их семантической и формальной, или структурной специфики. Но главным в развитии этого массива тропов является стремление гимнографов к расширению состава и объема метасмыслов, сопряженных с обладающими конкретной семантикой лексемами и фразами, так что поэзия слов и речи невербально уносила славящих Святого в область умозрительной, идеальной, духовной, горней реальности.
Россия - Франция: Alliance культур. Материалы XXII Царскосельской научной конференции. СПб. C. 416-436, 2016
The Cardinal Melchior de Polignac (1661-1741) collection of sculpture was formed in Rome, consisting mainly of finds from his own archeological excavations. Transferred to Paris, it was dispersed after the cardinal’s death. Today, seven pieces from this important historical collection are in the Hermitage Museum. The statue of Isis (Hygea), restored by L.-S. Adam (a sculptor whom the cardinal chose as the collection’s restorer) was presented in 1766 to the Academy of Fine Arts in St Petersburg by its President, I. I. Betskoy. Five pieces, acquired by Catherine II with the Lyde Browne collection in 1784, were displayed in Tsarskoe Selo. One more item from the Laval collection entered the Imperial Hermitage in 1851. Коллекция кардинала Мельхиора де Полиньяка (1661-1741) была сформирована в Риме и во многом состояла из находок из его собственных археологических раскопок. Перевезенная в Париж, она была распродана после смерти владельца. В настоящее время семь произведений из этой исторической коллекции хранятся в Эрмитаже. Статуя Изиды (Гигиеи) реставрирована Л.-С. Адамом, скульптором, избранным кардиналом для реставрации вещей коллекции; она была прислана в Академию художеств ее президентом И. И. Бецким в 1766. Пять произведений, приобретенных с коллекцией Лайда Брауна в 1784 г., находились в екатерининском собрании в Царском Селе. Еще одна скульптура поступила в Эрмитаж из коллекции Лавалей в 1851 г.
Темчин С.Ю., Гомилиарий Михановича в монастыре св. Прохора Пшинского: неучтенный фрагмент родственного сербского пергаменного списка XIV века, in Poznańskie Studia Slawistyczne, nr. 14, 2018, s. 213‒220.