Please remember that WiKirby contains spoilers, which you read at your own risk! See ourgeneral disclaimer for details.
Kirby Collecting
| ||||||||||||
| ||||||||||||
| Notice: It has been suggested that this page or section be split intoLovely Oasis andSurfing Stars. | |
|---|---|
| Please discuss this on the talk page. Reason: Both themes have little relevance and resemblance to "Kirby Collecting", while each having their own distinct identity. |
"Kirby Collecting" is the title theme with one of the primary motifs ofKirby Mass Attack. It was composed byShogo Sakai.
Composition[edit]

"Kirby Collecting" is a jolly theme in E major and 4/4. It has a triumphant intro based on one ofKirby Mass Attack's main motifs; specifically, alternating dominant and tonic from "Green Grounds". The melody is played by a vocal synth and consists of a rising tonic triad in second inversion, which holds at a high note and descends with an arpeggio. The melody plays twice, and the second time it shifts to minor harmonies, adding character to this part. It features the close F-sharp and C-sharp minor before heading for dominant, which returns to the tonic with bright accidentals that support the tonic. This all repeats. However, rather than ending on tonic directly, a shift to B minor occurs. Here, the meter changes to 7/4, causing the beginning of each new phrase to start sooner than it would at 4/4. This phrase features a descending sixth and stepwise motion up, first in B minor, then A major, then B minor once more. This section repeats, and concludes in a dominant passage before the track loops.
Game appearances[edit]
Kirby Mass Attack[edit]
InKirby Mass Attack, "Kirby Collecting" can be heard as the title screen theme. It has several arrangements throughout the game:
- "Meadow Breeze" - A more ornamented banjo and accordion arrangement. Plays in thefirst,second andninth stages ofGreen Grounds, thefifth andseventh stages ofSandy Canyon, thefirst,second andfourth stages ofDedede Resort, and in theRainbow Bubble (and secret button) areas at the end of each stage.
- "Underground" - A dramatic minor version. Plays exclusively inGreen Grounds - Stage 4.
- "Lovely Oasis" - Partial arrangement based on the latter part of the melody. Plays inSandy Canyon - Stage 1.
- Thepachinko theme - Playful partial arrangement based on the primary motif. Heard inDedede Resort - Stage 2 as the pachinko mini-game's theme.
- "Surfing Stars" - Partial arrangement based on the "Green Grounds" intro, descending phrase, and virtuosic part of "Meadow Breeze". Heard inDedede Resort - Stage 3 as the surfing mini-game's theme.
- "Invincible Candy" - Partial arrangement based on the primary motif. Heard when consumingInvincible Candy specifically.
- "Game Over" - Sad partial arrangement based on the 7/4 section. Plays at theGame Over screen.
- "Staff Collection" - A slow C major piano arrangement. Serves as the theme for thestaff credits viewed from the file select.
- "Staff Pond" - A fast version modified to fit 4/4 entirely. Plays during the fishing mini-game staff credits.
- "Good Memories" - A jazzy rendition. Plays during the roll call exclusive to the Japanese version.
- "Well Played" - Partial arrangement that utilizes the intro and subsequent harmonic progressions. Plays in the congratulatory screens for finishing theChecklist and getting100% completion.
- Anunused track - Partial arrangement based on the primary motif. An unused track likely intended to play after defeating a boss.
| "Kirby Collecting" inKirby Mass Attack | |
|---|---|
| Theme | Sample |
| "Kirby Collecting" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Kirby_Collecting.mp3 |
| "Meadow Breeze" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Meadow_Breeze.mp3 |
| "Underground" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Underground.mp3 |
| "Lovely Oasis" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Lovely_Oasis.mp3 |
| Pachinko theme | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Pachinko_theme.mp3 |
| "Surfing Stars" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Surfing_Stars.mp3 |
| "Invincible Candy" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Invincible.mp3 |
| "Game Over" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Game_Over_theme.mp3 |
| "Staff Collection" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Staff_Collection.mp3 |
| "Staff Pond" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Staff_Pond.mp3 |
| "Good Memories" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Good_Memories.mp3 |
| "Well Played" | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Well_Played.mp3 |
| Unused victory theme | https://wikirby.com/wiki/File:KMA_Unused_Victory_Theme.mp3 |
Kirby's Dream Collection Special Edition[edit]
InKirby's Dream Collection Special Edition, "Kirby Collecting" can be heard when viewingKirby Mass Attack inKirby's History.
Other appearances[edit]
"Meadow Breeze" appears on theKirby's Dream Collection Special Edition Compilation Soundtrack as track 35.
Together with "Fun Castle", "Meadow Breeze" specifically is featured in the "Happy Castle in the Grasslands" medley from theKirby Memorial Arrangements, the second CD of theKirby 25th Anniversary Orchestra Concert 2-CD set. This medley was arranged byHirokazu Ando.
Trivia[edit]
- In the Japanese and Korean versions, "Kirby Collecting" is named directly after the game's title in those languages (あつめて!カービィ and모여라! 커비 respectively). The consistency between game-title and song-title is lost in every other language, which instead use more-or-less literal translations of the Japanese song title, rather than adapting them to the game's localized name.
- The song "Staff Collection" parallels the game's title as well, being calledあつまれ!かんけいしゃ (Gather! Staff) in Japanese and모여라! 만든 사람들 (Gather! Creators) in Korean. In most of the other languages, with the reference to the game's title lost in the original song's name, the name of "Staff Collection" mirrors the name of "Kirby Collecting" instead.
Names in other languages[edit]
- Kirby Collecting
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | あつめて!カービィ Atsumete! Kābyi | Gather! Kirby This is the Japanese name ofKirby Mass Attack |
| English | Kirby Collecting | - |
| Canadian French | Collection de Kirby | Kirby collection |
| European French | Bonus de Kirby | Kirby bonus |
| German | Kirby-Sammeln | Kirby Collecting |
| Italian | Arriva Kirby | Here comes Kirby |
| Korean | 모여라! 커비 Moyeora! Keobi | Gather! Kirby This is the Korean name ofKirby Mass Attack |
| Spanish | Colección Kirby | Kirby collection |
- Meadow Breeze
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | そうげんをかけるそよかぜ sōgen o kakeru so yo kaze | Gentle Breeze Over the Meadow |
| English | Meadow Breeze | - |
| French | Brise sur la prairie | Breeze on the meadow |
| German | Brise im Grünen | Breeze in the Green |
| Italian | Aria frizzantina | Sparkling air |
| Korean | 초원의 산들바람 chowon-ui sandeulbalam | Gentle Breeze of the Grassland |
| Latin American Spanish | Brisa de pradera | Meadow breeze |
| European Spanish | Brisa campestre | Country breeze |
Click "Expand" on the right to see other names.
- Lovely Oasis
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | オアシス oashisu | Oasis |
| English | Lovely Oasis | - |
| French | Oasis paisible | Peaceful oasis |
| German | Herrliche Oase | Wonderful Oasis |
| Italian | Oasi deliziosa | Delightful oasis |
| Korean | 오아시스 oasiseu | Oasis |
| Spanish | Oasis encantador | Lovely oasis |
- Underground
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | ちかのせかい chika no sekai | Underground World |
| English | Underground | - |
| French | Monde souterrain | Underground world |
| German | Unter Tage | Underground |
| Italian | Mondo sotto terra | Underground world |
| Korean | 지하 세계 jiha segye | Underground World |
| Spanish | Bajo tierra | Underground |
- Surfing Stars
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | なみのりスターライド naminori sutā raido | Surfing Star Ride This is identical to the Japanese name ofKirby Wave Ride. |
| English | Surfing Stars | - |
| Canadian French | Surf sur étoile | Surf on a star |
| European French | Surf sur les étoiles | Surf on the stars |
| German | Surf-Legenden | Surf Legends |
| Italian | Surf stellare | Stellar surf |
| Korean | 서핑 스타 seoping seuta | Surfing Star |
| Spanish | Surf estelar | Stellar surf |
- Invincible Candy
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | むてきのキャンディだ muteki no kyandi da | Invincible Candy |
| English | Invincible Candy | - |
| French | Bonbon invincible | Invincible candy |
| German | Lolli | Lollipop |
| Italian | Dolcetto invincibile | Invincible sweet |
| Korean | 무적의 캔디 mujeog-ui kaendi | Invincible Candy |
| Latin American Spanish | Paleta invencible | Invincible lollipop |
| European Spanish | Piruleta invencible | Invincible lollipop |
- Game Over
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | ゲームオーバー gēmu ōbā | Game Over |
| English | Game Over | - |
| Canadian French | Fin de la partie | End of the game |
| European French | Fin de partie | Game end |
| German | Game Over | - |
| Italian | Game over | - |
| Korean | 게임 오버 geim obeo | Game Over |
| Spanish | Fin del juego | Game over |
- Well Played
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | すばらしいプレイ! subarashī purei! | Well Played! |
| English | Well Played | - |
| French | Bien joué | Well played |
| German | Gut gespielt | Well played |
| Italian | Bel risultato | Good result |
| Korean | 훌륭한 플레이! hullyunghan peullei! | Well Played! |
| Latin American Spanish | Bien jugado | Well played |
| European Spanish | ¡Eres un as! | You are an ace! |
- Staff Pond
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | かんけいしゃのつりぼり kankei-sha no tsuribori | Fishing Pond of the Staff |
| English | Staff Pond | - |
| Canadian French | Étang du générique | Credits pond |
| European French | Étang de l'équipe | Staff pond |
| German | Mitarbeiterpool | Employee pool |
| Italian | Stagno dello staff | Staff pond |
| Korean | 만든 사람들의 낚시터 mandeun salamdeul-ui nakksiteo | Fishing Pond of the Creators |
| Spanish | Laguna de créditos | Lagoon of credits |
- Staff Collection
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | あつまれ!かんけいしゃ atsumare! kankei-sha | Gather! Staff |
| English | Staff Collection | - |
| Canadian French | Collection du générique | Credits collection |
| European French | Réunion de l'équipe | Staff gathering |
| German | Mitarbeitersammlung | Employee collection |
| Italian | Riconoscimenti | Acknowledgements |
| Korean | 모여라! 만든 사람들 moyeola! mandeun salamdeul | Gather! Creators |
| Latin American Spanish | Colección de los créditos | Collection of the credits |
| European Spanish | Colección de créditos | Collection of credits |
- Good Memories
| Language | Name | Meaning |
|---|---|---|
| Japanese | おもいでげきじょう omoide gekijō | Theater of Memories |
| English | Good Memories | This track only appears in the Japanese version and its exclusive cast roll; however, it was given unused translated names in all languages except Korean. |
| Canadian French | Bons souvenirs | Good memories |
| European French | Théâtre des souvenirs | Theater of memories |
| German | In guter Erinnerung | In Good Memory |
| Italian | Bei ricordi | Good memories |
| Korean | Good Memories | - The Korean version leaves this track's name in English, as the localization team likely deemed it unnecessary to translate as an unused song. |
| Latin American Spanish | Lindos recuerdos | Nice memories |
| European Spanish | Buenos recuerdos | Good memories |
| |||||||||||


