Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Timucua language

From Wikipedia, the free encyclopedia
Extinct language in U.S. states of Florida and Georgia
This article has multiple issues. Please helpimprove it or discuss these issues on thetalk page.(Learn how and when to remove these messages)
This article'slead section contains information that is not included elsewhere in the article. If the information is appropriate for the lead of the article, this information should also be included in the body of the article.(August 2021) (Learn how and when to remove this message)
This article includes a list ofgeneral references, butit lacks sufficient correspondinginline citations. Please help toimprove this article byintroducing more precise citations.(October 2021) (Learn how and when to remove this message)
(Learn how and when to remove this message)
Timucua
Pronunciation[tiˈmuːkwa]
Native toUnited States
RegionFlorida, Southeastern Georgia, Eastern Texas
EthnicityTimucua
Extinctlate 18th century
Dialects
  • Timucua proper
  • Potano
  • Itafi/Icafui
  • Yufera
  • Mocama
  • Agua Salada
  • Tucururu
  • Agua Fresca/Agua Dulce
  • Acuera
  • Oconi
  • Tawasa?
Latin (Spanish alphabet)
Language codes
ISO 639-3tjm
tjm
Glottologtimu1245
Pre-contact distribution of the Timucua language.
The Tawasa dialect, if it was Timucua, would have been geographically isolated in Alabama
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Timucua is alanguage isolate formerly spoken in northern and centralFlorida and southernGeorgia by theTimucua peoples. Timucua was the primary language used in the area at the time ofSpanish colonization in Florida. Differences among the nine or ten Timucuadialects were slight, and appeared to serve mostly to delineate band ortribal boundaries. Some linguists suggest that theTawasa of what is now northernAlabama may have spoken Timucua, but this is disputed.

Most of what is known of the language comes from the works ofFrancisco Pareja, aFranciscan missionary who came toSt. Augustine in 1595. During his 31 years living with the Timucua, he developed a writing system for the language. From 1612 to 1628, he published several Spanish–Timucuacatechisms, as well as agrammar of the Timucua language. Including his seven surviving works, only ten primary sources of information about the Timucua language survive, including two catechisms written in Timucua and Spanish by Gregorio de Movilla in 1635, and aSpanish-translated Timucuan letter to the SpanishCrown dated 1688.

In 1763 the British took over Florida from Spain following theSeven Years' War, in exchange for ceding Cuba to them. Most Spanish colonists and mission Indians, including the few remaining Timucua speakers, left forCuba, nearHavana. The language group is nowextinct.

Linguistic relations

[edit]

Timucua is an isolate, not demonstrably relatedgenetically to any of the languages spoken in North America, nor does it show evidence of large amounts of lexical borrowings from them. The primary published hypotheses for relationships are with theMuskogean languages (Swanton (1929), Crawford (1988), and Broadwell (2015), and with various South American families (includingCariban,Arawakan,Chibchan languages, andWarao) Granberry (1993). These hypotheses have not been widely accepted.

Dialects

[edit]

Father Pareja named nine or ten dialects, each spoken by one or moretribes in northeast Florida and southeastGeorgia:

  1. Timucua properNorthern Utina tribe, between the lower (northern)St. Johns River and theSuwannee River, north of theSanta Fe River in Florida and into southern Georgia.
  2. PotanoPotano and possibly theYustaga and Ocale tribes, between theAucilla River and the Suwannee River in Florida and extending into southern Georgia, but not along the coast of theGulf of Mexico (with the possible exception of the mouth of the Suwannee River), between the Suwannee River and theOklawaha River south of the Santa Fe River, extending south into the area between the Oklawaha and theWithlacoochee rivers.
  3. Itafi (orIcafui) –Icafui/Cascange andIbi tribes, in southeast Georgia, along the coast north ofCumberland Island north to theAltamaha River and inland west of theYufera tribe.
  4. Yufera – Yufera tribe, in southeast Georgia, on the mainland west of Cumberland Island.
  5. Mocama (Timucua for 'ocean') (calledAgua Salada in Hann 1996 and elsewhere) –Mocama, including theTacatacuru (onCumberland Island in Georgia) and theSaturiwa (in what is nowJacksonville) tribes, along theAtlantic coast of Florida from theSt. Marys River to below the mouth of the St. Johns River, including the lowest part of the St. Johns River.
  6. Agua Salada (Spanish for 'salt water' (Maritime in Hann 1996) – tribal affiliation unclear, the Atlantic coast in the vicinity ofSt. Augustine and inland to the adjacent stretch of the St. Johns River.
  7. Tucururu – uncertain, possibly in south-central Florida (a village calledTucuru was "fortyleagues from St. Augustine").
  8. Agua Fresca (orAgua Dulce; Spanish for "fresh water") –Agua Dulce people (Agua Fresca, or "Freshwater"), including the Utina chiefdom, along the lower St. Johns River, north ofLake George.
  9. AcueraAcuera tribe, on the upper reaches of theOklawaha River and aroundLake Weir.
  10. OconiOconi tribe (not to be confused with theMuskogean speaking Oconee tribe), "three days travel" from Cumberland Island, possibly around theOkefenokee Swamp.[1]

All of the linguistic documentation is from the Mocama and Potano dialects.

Scholars do not agree as to the number of dialects. Some scholars, includingJerald T. Milanich andEdgar H. Sturtevant, have taken Pareja'sAgua Salada (saltwater) as an alternate name for the well-attestedMocama dialect (mocama is Timucua for "ocean"). As such, Mocama is often referred to as Agua Salada in the literature. This suggestion would put the number of dialects attested by Pareja at nine. Others, including Julian Granberry, argue that the two names referred to separate dialects, with Agua Salada being spoken in an unknown area of coastal Florida.[2]

Additionally,John R. Swanton identified the language spoken by theTawasa ofAlabama as a dialect of Timucua. This identification was based on a 60-word vocabulary list compiled from a man named Lamhatty, who was recorded in Virginia in 1708. Lamhatty did not speak any language known in Virginia, but was said to have related that he had been kidnapped by theTuscarora nine months earlier from a town called Towasa, and sold to colonists in Virginia. Lamhatty has been identified as a Timucua speaker, but John Hann calls the evidence of his origin as a Tawasa "tenuous".[3]

Phonology

[edit]

Timucua was written by Franciscan missionaries in the 17th century based on Spanish orthography. The reconstruction of the sounds is thus based on interpreting Spanish orthography. The charts below give the reconstituted phonemic units inIPA (in brackets) and their general orthography (in plain text).

Consonants

[edit]

Timucua had 14consonants:

 BilabialAlveolarPalato-
alveolar
VelarGlottal
plainlabial
Stopp[p]t[t] ([d]) c,q[k]qu[] 
Affricate  ch[]  
Fricativef[ɸ] b[β]s[s]  h[h]
Nasalm[m]n[n]   
Rhotic r[r]   
Approximant l[l]y[j]  
  • /k/ is represented with ac when followed by an/a/,/o/, or/u/; otherwise, it is represented by aq
  • There is no true voiced stop;[d] only occurs as anallophone of/t/ after/n/
  • [ɡ] existed in Timucua only in Spanish loanwords like"gato" and perhaps as the voiced form of [k] after [n] in words likechequetangala "fourteen"
  • Sounds in question, like/f/ and/b/, indicate possible alternative phonetic values arising from the original Spanish orthography; /b/ is spelled with <b, u, v> in Spanish sources and <ou> in French sources.
  • The onlyconsonant clusters were intersyllabic/nt/ and/st/, resulting from vowel contractions.
  • Geminate consonant clusters did not occur

Vowels

[edit]

Timucua had 5vowels, which could be long or short:

 FrontBack
Highi[i]u[u]
Mide[e]~[æ]o[o]~[ɔ]
Lowa[a]
  • Vowel clusters were limited to intersyllabic/iu/,/ia/,/ua/,/ai/
  • Timucua had no truediphthongs.

Syllable structure

[edit]

Syllables in Timucua were of the form CV, V, and occasionally VC (which never occurred in word-final position).

Stress

[edit]

Words of one, two, or three syllables have primary stress on the first syllable. In words of more than three syllables, the first syllable receives a primary stress while every syllable after receives a secondary stress, unless there was anenclitic present, which normally took the primary stress.

Examples:

  • yobo [yóbò] 'stone'
  • nipita [nípìtà] 'mouth'
  • atimucu [átìmûkù] 'frost'
  • holatamaquí [hôlàtâmàkʷí] 'and the chief'

Phonological processes

[edit]

There are two phonological processes in Timucua: automatic alteration and reduplication.

Alteration

[edit]

There are two types of alteration, both of which only involve vowels: assimilation and substitution.

  • Assimilations occur across morpheme boundaries when the first morpheme ends in a vowel and the second morpheme begins with a vowel. Examples:tera 'good' +acola 'very' →teracola 'very good';coloma 'here' +uqua 'not' →colomaqua 'not here.'
  • Substitutions also occur across morpheme boundaries. Regressive substitutions involve only the "low" vowels (/e/,/a/, and/o/) in the first-morpheme position, and can occur even if there is a consonant present between the vowels. The last vowel of the first morpheme is then either raised or backed. Other regressive substitutions involve the combination of suffixes, and their effects on the vowels vary from pair to pair. Non-regressive substitutions, on the other hand, affect thesecond vowel of the morpheme pair. Examples:ite 'father' +-ye 'your' →itaye 'your father' (regressive);ibine 'water' +-ma 'the' +-la 'proximate time' →ibinemola 'it is the water' (regressive, suffix combination);ucu 'drink' +-no 'action designator' →ucunu 'to drink' (non-regressive).

These can in turn be either regressive or non-regressive. In regressive alterations, the first vowel of the second morpheme changes the last vowel of the first morpheme. Regressive assimilations are only conditioned by phonological factors while substitutions take into account semantic information.

Non-regressive alterations are all substitutions, and involve both phonological and semantic factors.

Reduplication

[edit]

Reduplication repeats entire morphemes or lexemes to indicate the intensity of an action or to place emphasis on the word.

Example:noro 'devotion' +mo 'do' +-ta 'durative' →noronoromota 'do it with great devotion.'

Morphology

[edit]

Timucua was asynthetic language.

Bases

[edit]

These morphemes contained bothsemantic andsemiological information (non-base morphemes only contained semiological information). They could occur as either free bases, which did not needaffixes, and bound bases, whichonly occurred with affixes. However, free bases could be designated different parts of speech (verbs, nouns, etc.) based on the affixes attached, and sometimes can be used indifferently as any one with no change.

Affixes

[edit]

Timucua had three types ofbound affix morphemes: prefixes, suffixes, andenclitics.

Prefixes

[edit]

Timucua only had five prefixes:ni- andho-, '1st person,'ho- 'pronoun,'chi- '2nd person,' andna- 'instrumental noun'

Suffixes

[edit]

Timucua used suffixes far more often, and it is the primary affix used for derivation, part-of-speech designation, and inflection. Most Timucua suffixes were attached to verbs.

Enclitics

[edit]

Enclitics were also used often in Timucua. Unlike suffixes and prefixes, they were not required to fill a specific slot, and enclitics usually bore the primary stress of a word.

Pronouns

[edit]

Only the 1st and 2nd person singular are independent pronouns—all other pronominal information is given in particles or nouns. There is no gender distinction or grammatical case. The wordoqe, for example, can be 'she, her, to her, he, him, to him, it, to it,' etc. without the aid of context.

Nouns

[edit]

There are nine morphemic slots within the "noun matrix":

  • 1 – Base
  • 2 – Possessive Pronoun
  • 3 – Pronoun Plural
  • 4A – Base Plural
  • 4B – Combining Form
  • 5 – 'The'
  • 6 –Particles
  • 7 – Enclitics
  • 8 – Reflexive

Only slot 1 and 4Amust be filled in order for thelexeme to be a noun.

Verbs

[edit]

Timucua verbs contain many subtleties not present in English or even in other indigenous languages of the United States. However, there is no temporal aspect to Timucua verbs – there is no past tense, no future tense, etc. Verbs have 13 morphemic slots, but it is rare to find a verb with all 13 filled, although those with 8 or 9 are frequently used.

  1. Subject pronoun
  2. Object pronoun
  3. Base (verb)
  4. Transitive-Causative
  5. Reflexive/Reciprocal
  6. Action designation
  7. Subject pronoun plural
  8. Aspect (Durative, Bounded, Potential)
  9. Status (Perfective,Conditional)
  10. Emphasis (Habitual, Punctual-Intensive)
  11. Locus (Proximate, Distant)
  12. Mode (Indicative,Optative,Subjunctive,Imperative)
  13. Subject pronouns (optional and rare – found only in questions)

Particles

[edit]

Particles are the small number of free bases that occur with either no affixes or only with the pluralizer-ca. They function as nominals, adverbials, prepositions, and demonstratives. They are frequently added onto one another, onto enclitics, and onto other bases. A few examples are the following:

  • amiro 'much, many'
  • becha 'tomorrow'
  • ocho 'behind'
  • na 'this'
  • michu 'that'
  • tulu 'immediately'
  • quana 'for, with'
  • pu,u,ya 'no'

Syntax

[edit]

According to Granberry, "Without fuller data ... it is of course difficult to provide a thorough statement on Timucua syntax."[4]

Timucua was an SOV language; that is, the phrasal word order was subject–object–verb, unlike the English order of subject–verb–object. There are six parts of speech:verbs,nouns,pronouns,modifiers (there is no difference betweenadjectives andadverbs in Timucua),demonstratives, andconjunctions. As these are not usually specifically marked, a word's part of speech is generally determined by its relationship with and location within the phrase.

Phrases

[edit]

Phrases typically consist of twolexemes, with one acting as the "head-word," defining the function, and the other performing asyntactic operation. The most frequently-occurring lexeme, or in some cases just the lexeme that occurs first, is the "head-word." All phrases are either verb phrases (e.g. Noun + Finite Verb, Pronoun + Non-Finite Verb, etc.) or noun phrases (e.g. Noun + Modifier, Determiner + Noun, etc.). If the non-head lexeme occursafter the "head-word," then it modifies the "head-word." If it occursbefore, different operations occur depending on the lexeme's part of speech and whether it is located in a verb or noun phrase. For example, a particle occurring before the "head-word" in a noun phrase becomes a demonstrative, and a non-finite verb in a verb phrase becomes a modifier.

Clauses

[edit]

Clauses in Timucua are:subjects,complements (direct or indirect object),predicates, and clausemodifiers.

Sentences

[edit]

Timucua sentences typically contained a single independent clause, although they occasionally occurred with subordinate clauses acting as modifiers.

Sample vocabulary

[edit]
Vocabulary[5][6][1]
EnglishTimucua
oneyaha
twoyucha
threehapu
manbiro
womannia
dogefa
sunela
moonacu
wateribi
doorucuchua
firetaca
tobaccohinino
breadpesolo
drinkucu

Sample text

[edit]

Here is a sample from Fr. Pareja'sConfessionario, featuring a priest's interview of Timucua speakers preparing for conversion. It is given below in Timucua and early modernCastilian Spanish from the original, as well as an English translation.[7]

Hachipileco, cacaleheco, chulufi eyolehecote, nahebuasota, caquenchabequestela, mota una yaruru catemate, caquenihabe, quintela manta bohobicho?
La graja canta o otra aue, y el cuerpo me parece que me tiembla, señal es que viene gente que ay algo de nuebo, as lo assi creydo?
Do you believe that when the crow or another bird sings and the body is trembling, that is a signal that people are coming or something important is about to happen?

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Milanich 1995:80–82.
    Hann 1996:.
    Granberry 1993:3–8
  2. ^Granberry 1993: 6
  3. ^Hann 1996, pp. 6, 131–134.
  4. ^Granberry (1993:13–17)
  5. ^"Vocabulary Words in Native American Languages: Timucua".Archived from the original on 2006-07-20. Retrieved2006-07-11.
  6. ^Timucua Language and Beliefs: Sample WordsArchived 2007-09-28 at theWayback Machine
  7. ^Timucua Language and BeliefsArchived 2007-09-28 at theWayback Machine

Primary sources

[edit]

References

[edit]
  • Adams, Lucien and Julien Vinson, eds. (1886) Arte de la lengua timuquana, compuesto en 1614 por el padre Francisco Pareja, y publicado conforme al ejemplar original único. Paris: Maisonneuve Frères et Ch. Leclerc.
  • Broadwell, George Aaron. (2015) Timucua -ta: Muskogean parallels. New perspectives on language variety in the South: Historical and contemporary approaches, ed. Michael D Picone and Catherine Evans Davies, pp. 72–81. Tuscaloosa, AL: University of Alabama.B
  • Campbell, Lyle. (1997).American Indian languages: The historical linguistics of Native America. New York: Oxford University Press.ISBN 0-19-509427-1.
  • Crawford, James. (1975).Southeastern Indian languages. In J. Crawford (Ed.),Studies in southeastern Indian languages (pp. 1–120). Athens, GA: University of Georgia.
  • Dubcovsky, Alejandra and George Aaron Broadwell. (2017) Writing Timucua: Recovering and interrogating indigenous authorship. Early American Studies 15:409–441.
  • Gatschet, Albert. (1877) The Timucua language. Proceedings of the American Philosophical Society 16:1–17.
  • Gatschet, Albert. (1878) The Timucua language. Proceedings of the American Philosophical Society 17:490–504.
  • Gatschet, Albert. (1880) The Timucua language. Proceedings of the American Philosophical Society 18:465–502.
  • Gatschet, Albert and Raoul de la Grasserie. (1890) Textes en langue timucua avec traduction analytique. Paris: Maisonneuve.
  • Goddard, Ives (Ed.). (1996).Languages. Handbook of North American Indians (W. C. Sturtevant, General Ed.) (Vol. 17). Washington, D. C.: Smithsonian Institution.ISBN 0-16-048774-9.
  • Granberry, Julian. (1990). "A grammatical sketch of Timucua",International Journal of American Linguistics,56, 60–101.
  • Granberry, Julian. (1993).A Grammar and Dictionary of the Timucua Language (3rd ed.). Tuscaloosa: University of Alabama Press. (1st edition 1984).
  • Granberry, Julian. (1956). "Timucua I: Prosodics and Phonemics of the Mocama Dialect",International Journal of American Linguistics,22, 97–105.
  • Hann, John H. (1996)A History of the Timucua Indians and Missions, Gainesville, Florida: University Press of Florida.ISBN 0-8130-1424-7
  • Milanich, Jerald T. (1995)Florida Indians and the Invasion from Europe, Gainesville, Florida: University Press of Florida.ISBN 0-8130-1360-7
  • Milanch, Jerald T. (2004). "Timucua", In R. D. Fogelson (Ed.),Southeast (p. 219–228). Handbook of North American Indians (Vol. 17) (W. C. Sturtevant, Gen. Ed.). Washington, D. C.: Smithsonian Institution.ISBN 0-16-072300-0.
  • Mithun, Marianne. (1999).The languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press.ISBN 0-521-23228-7 (hbk);ISBN 0-521-29875-X.
  • Mooney, James. (1910). "Timucua", Bureau of American Ethnology, bulletin (No. 30.2, p. 752).
  • Sturtevant, William C. (Ed.). (1978–present).Handbook of North American Indians (Vol. 1–20). Washington, D. C.: Smithsonian Institution. (Vols. 1, 16, 18–20 not yet published).
  • Swanton, John R. (1946).The Indians of the southeastern United States. Smithsonian Institution Bureau of American Ethnology bulletin (No. 137). Washington, D.C.: Government Printing Office.

External links

[edit]
Africa
Isolates
Eurasia
(Europe
andAsia)
Isolates
New Guinea
andthe Pacific
Isolates
Australia
Isolates
North
America
Isolates
Mesoamerica
Isolates
South
America
Isolates
Sign
languages
Isolates
See also
  • Families with question marks (?) are disputed or controversial.
  • Families initalics have no living members.
  • Families with more than 30 languages are inbold.
Language families
and isolates
Eskaleut
Na-Dene
Algic
Mosan ?
Macro-Siouan ?
Penutian ?
Plateau ?
Coast Oregon ?
Takelma–Kalapuyan ?
Hokan ?
Pueblo
linguistic area
Coahuiltecan
linguistic area
Pakawan ?
Gulf ?
Calusa–Tunica ?
Mesoamerican
linguistic area
Caribbean
linguistic area
Pre-Arawakan
Proposed groupings
Lists
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Timucua_language&oldid=1279100862"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp