The representation of theMaldivian language in theLatin script varies from one scheme to another.
The following are the majorromanization methods forMaldivian:
Mālē Leṭin or Nasiri Latin is romanization scheme for Maldivian used as the official script from 1976 to 1978. It continues to be the most–used method of romanization for the Maldivian Language.
ISO 15919 can be used to romanize Maldivian.Xavier Romero-Frias uses this scheme in his bookThe Maldive Islanders - A study of the popular culture of an ancient ocean kingdom.[1]
Thaana | Malé Latin | ISO 15919 | Slovak[a] | IPA transcription |
---|---|---|---|---|
ހ | h | h | h | [h] |
ށ | sh | ṣ | s | [ʂ] |
ނ | n | n | n | [n] |
ރ | r | r | r | [ɾ] |
ބ | b | b | b | [b] |
ޅ | l | ḷ | l | [ɭ] |
ކ | k | k | k | [k] |
ވ | v | v | v | [ʋ] |
މ | m | m | m | [m] |
ފ | f | f | f | [f] |
ދ | dh | d | d | [d̪] |
ތ | th | t | t | [t̪] |
ލ | l | l | l | [l] |
ގ | g | g | g | [ɡ] |
ޏ | gn | ñ | ň | [ɲ] |
ސ | s | s | s | [s̺] |
ޑ | d | ḍ | d | [ɖ] |
ޒ | z | z | z | [z̺] |
ޓ | t | ṭ | t | [ʈ] |
ޔ | y | y | j | [j] |
ޕ | p | p | p | [p] |
ޖ | j | j | dž | [dʒ] |
ޗ | ch | c | c | [tʃ] |
Thaana | Malé Latin | ISO 15919 | Czech/Slovak[a] | IPA transcription |
---|---|---|---|---|
އަ | a | a | a | [a] |
އާ | aa | ā | á | [aː] |
އި | i | i | i | [i] |
އީ | ee | ī | í | [iː] |
އު | u | u | u | [u] |
އޫ | oo | ū | ó | [uː] |
އެ | e | e | e | [e] |
އޭ | ey | ē | é | [eː] |
އޮ | o | o | o | [o] |
އޯ | oa | ō | ó | [oː] |