Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Norwegian language

From Wikipedia, the free encyclopedia
North Germanic language
This articleneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged and removed.
Find sources: "Norwegian language" – news ·newspapers ·books ·scholar ·JSTOR
(September 2022) (Learn how and when to remove this message)

Norwegian
norsk
Pronunciation[ˈnɔʂːk] (East, Central and North)
[ˈnɔʁsk] (West and South)
Native toNorway
EthnicityNorwegians
Native speakers
4.32 million (2012)[1]
Early forms
Standard forms
Latin (Norwegian alphabet)
Norwegian Braille
Official status
Official language in
Regulated byLanguage Council of Norway (Bokmål andNynorsk)
Norwegian Academy (Riksmål)
Ivar Aasen-sambandet (Høgnorsk)
Language codes
ISO 639-1no
ISO 639-2nor
ISO 639-3nor – inclusive code
Individual codes:
nob – Bokmål
nno – Nynorsk
Glottolognorw1258
Linguasphere52-AAA-ba to-be;
52-AAA-cf to-cg
Areas where Norwegian is spoken, includingNorth Dakota (where 0.4% of the population speaks Norwegian), westernWisconsin (<0.1% of the population), andMinnesota (0.1% of the population) (Data: U.S. Census 2000).
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.

Norwegian (endonym:norsk[ˈnɔʂːk]) is aNorth Germanic language from theIndo-European language family spoken mainly inNorway, where it is an official language. Along withSwedish andDanish, Norwegian forms adialect continuum of more or lessmutually intelligible local and regional varieties; someNorwegian andSwedish dialects, in particular, are very close. TheseScandinavian languages, together withFaroese andIcelandic as well as someextinct languages, constitute the North Germanic languages. Faroese and Icelandic are not mutually intelligible with Norwegian in their spoken form because continental Scandinavian has diverged from them. While the twoGermanic languages with the greatest numbers of speakers, English and German, have close similarities with Norwegian, neither is mutually intelligible with it. Norwegian is a descendant ofOld Norse, the common language of theGermanic peoples living in Scandinavia during theViking Age.

Today there are two official forms ofwritten Norwegian,Bokmål (Riksmål) andNynorsk (Landsmål), each with its own variants.Bokmål developed from theDano-Norwegian language that replacedMiddle Norwegian as the elite language after the union ofDenmark–Norway in the 16th and 17th centuries and then evolved in Norway, whileNynorsk was developed based upon a collective of spoken Norwegian dialects. Norwegian is one of the two official languages in Norway, along withSámi, a group ofFinno-Ugric languages spoken by less than one percent of the population. Norwegian is one of the working languages of theNordic Council. Under theNordic Language Convention, citizens of theNordic countries who speak Norwegian have the opportunity to use it when interacting with official bodies in other Nordic countries without being liable for anyinterpretation ortranslation costs.[3][4]

History

[edit]

Origins

[edit]
Main articles:Proto-Norse andOld Norse
See also:Elder Futhark
Close-up of the "idiberug/n" inscription on theHole Runestone dating beween1 and 250 CE. Believed to be the oldest writing in Norway and rest ofthe Nordics to date.
The approximate extent of Old Norse and related languages in the early 10th century:
  OtherGermanic languages with which Old Norse still retained some mutual intelligibility

Like most of the languages in Europe, Norwegian derives fromProto-Indo-European. As early Indo-Europeans spread across Europe, they became isolated from each other and new languages developed. In northwest Europe, theGermanic languages evolved, further branching off into theNorth Germanic languages, of which Norwegian is one.

Proto-Norse is thought to have evolved as a northern dialect ofProto-Germanic during the first centuries AD in what is today Southern Sweden. It is the earliest stage of a characteristically North Germanic language, and the languageattested in theElder Futhark inscriptions, the oldest form of therunic alphabets. A number of inscriptions are memorials to the dead, while others are magical in content. The oldest are carved on loose objects, while later ones are chiseled inrunestones.[5] They are the oldest written record of any Germanic language.

Proto-Germanic

Around 800 AD, the script was simplified to theYounger Futhark, and inscriptions became more abundant. At the same time, the beginning of theViking Age led to the spread ofOld Norse toIceland,Greenland, and theFaroe Islands. Viking colonies also existed in parts of theBritish Isles, France (Normandy), North America, andKievan Rus. In all of these places except Iceland and the Faroes, Old Norse speakers went extinct or were absorbed into the local population.[5]

The Roman alphabet

[edit]

Around 1030, Christianity came toScandinavia, bringing with it an influx ofLatin borrowings and theRoman alphabet. These new words were related tochurch practices and ceremonies, although many other loanwords related to general culture also entered the language.

The Scandinavian languages at this time are not considered to be separate languages, although there were minor differences among what are customarily called Old Icelandic,Old Norwegian,Old Gutnish, Old Danish, andOld Swedish.

11th━15th century

[edit]
Main articles:Old West Norse,Old Norwegian, andMiddle Norwegian
See also:Younger Futhark andMedieval runes
This articleis missing information about language evolution between the 11th-15th century. Please expand the article to include this information. Further details may exist on thetalk page.(February 2025)

Low German influence

[edit]

The economic and political dominance of theHanseatic League between 1250 and 1450 in the main Scandinavian cities brought largeMiddle Low German–speaking populations to Norway. The influence of their language on Scandinavian is comparable with that of French on English after theNorman conquest.[5]

Decline of written Norwegian

[edit]

In the late Middle Ages, dialects began to develop in Scandinavia because the population was rural and little travel occurred. When theReformation came from Germany,Martin Luther'sHigh German translation of the Bible was quickly translated into Swedish, Danish, and Icelandic. Norway entered a union with Denmark in 1397 and Danish, over time, replacedMiddle Norwegian as the language of the elite, the church, literature, and the law. When the union with Denmark ended in 1814, theDano-Norwegiankoiné had become the mother tongue of around 1% of the population.[6]

Danish to Norwegian standardisation

[edit]
Main article:Norwegian language conflict
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(July 2016) (Learn how and when to remove this message)

From the 1840s, some writers experimented with a Norwegianised form of written Danish.Knud Knudsen proposed to change spelling and inflection in accordance with the Dano-Norwegiankoiné, known as "cultivated everyday speech." A small adjustment in this direction was implemented in the first official reform of the Danish language in Norway in 1862 and more extensively after his death in two official reforms in 1907 and 1917.

Meanwhile, a nationalistic movement strove for the development of a new written Norwegian.Ivar Aasen, a botanist and self-taught linguist, began his work to create a new Norwegian language at the age of 22. He traveled around the country collecting words and examples of grammar from the dialects and comparing the dialects among the different regions. He examined the development ofIcelandic, which had largely escaped the influences under which Norwegian had come. He called his work, which was published in several books from 1848 to 1873,Landsmål, meaning 'national language'. The nameLandsmål is sometimes interpreted as 'rural language' or 'country language', but this was clearly not Aasen's intended meaning.

The name of the Danish language in Norway was a topic of hot dispute throughout the 19th century. Its proponents claimed that it was a language common to Norway and Denmark, and no more Danish than Norwegian. The proponents of Landsmål thought that the Danish character of the language should not be concealed. In 1899,Bjørnstjerne Bjørnson proposed the neutral nameRiksmål, meaning 'national language' likeLandsmål, and this was officially adopted along with the 1907 spelling reform. The nameRiksmål is sometimes interpreted as 'state language', but this meaning is secondary at best. (Compare toDanishrigsmål from where the name was borrowed.)

After the personal union with Sweden was dissolved in 1905, both languages were developed further and reached what is now considered their classic forms after a reform in 1917. Riksmål was, in 1929, officially renamedBokmål (literally 'book language'), and Landsmål toNynorsk (literally 'new Norwegian'). A proposition to substitute Danish-Norwegian (dansk-norsk) forBokmål lost in parliament by a single vote.[7] The nameNynorsk, the linguistic term formodern Norwegian, was chosen to contrast with Danish and emphasise the historical connection to Old Norwegian. Today, this meaning is often lost, and it is commonly mistaken as a "new" Norwegian in contrast to the "real" Norwegian Bokmål.

Bokmål and Nynorsk were made closer by a reform in 1938. This was a result of a state policy to merge Nynorsk and Bokmål into a single language, to be calledSamnorsk. A 1946 poll showed that this policy was supported by 79% of Norwegians at the time. However, opponents of the official policy still managed to create a massive protest movement againstSamnorsk in the 1950s, fighting in particular the use of "radical" forms in Bokmål text books in schools. In the reform in 1959, the 1938 reform was partially reversed in Bokmål, but Nynorsk was changed further towards Bokmål. Since then Bokmål has reverted even further toward traditional Riksmål, while Nynorsk still adheres to the 1959 standard. Therefore, a small minority of Nynorsk enthusiasts use a more conservative standard calledHøgnorsk. The Samnorsk policy had little influence after 1960, and was officially abandoned in 2002.

Phonology

[edit]
Main article:Norwegian phonology
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(July 2016) (Learn how and when to remove this message)

While the sound systems of Norwegian and Swedish are similar, considerable variation exists among the dialects.

Consonants

[edit]
Consonant phonemes of Urban East Norwegian
LabialDental/
Alveolar
Palato-
alveolar
RetroflexVelarGlottal
Nasalmn(ɳ)ŋ
Stoppbtd(ʈɖ)kɡ
Fricativefsʃ(ʂ)çh
Approximantʋl(ɭ)j
Flapɾɽ

The retroflex consonants only appear in East Norwegian dialects as a result ofsandhi, combining/ɾ/ with/d/,/l/,/n/,/s/, and/t/.

The realization of the rhotic/ɾ/ depends on the dialect. In Eastern, Central, and Northern Norwegian dialects, it is a flap[ɾ], whereas in Western and Southern Norway, and for some speakers also in Eastern Norway, it is uvular[ʁ] or[χ]. And in the dialects of North-Western Norway, it is realized as[r], much like the trilled⟨rr⟩ of Spanish.

Vowels

[edit]
Vowel phonemes of Urban East Norwegian
OrthographyIPADescriptionExamples
a/ɑ(ː)/open back unroundedbakback
ai/ɑɪ̯/haishark
au, eu/æʉ̯/haug,Europahill, Europe
e (short)/ɛ/,/æ/open mid front unroundedsett, ferskseen, fresh
e (long)//,/æː/close mid front unroundedkne,derknee, there
e (unstressed)/ə/mid central unroundedjentegirl
ei/æɪ̯/,/ɛɪ̯/steinstone
i (short)/ɪ/close front unroundedtrilleto trundle
i (long)//close front unroundedlikcorpse
o (short)/ɔ/,/ʊ/close back roundedstokk,romcane, room
o (long)//,//close back roundedmos,lovmash, law
oi/ɔʏ̯/hoieto shout ahoy
u/ʉ(ː)/close central rounded (close frontendolabial)uleto howl
y (short)/ʏ/close front rounded (close frontexolabial)hyttehut, cabin
y (long)//close front rounded (close front exolabial)nynew
æ (short)/æ/,/ɛ/near open front unrounded, open mid front unroundedfælt, ættbad, kin
æ (long)/æː/,//near open front unrounded, close mid front unroundedfjær, vætefeather, to wet
ø (short)/œ/open mid front roundedløsneto loosen
ø (long)/øː/close mid front roundedsmøreto lubricate
øy/œʏ̯/gøyfun
å (short)/ɔ/open-mid back roundedslåtta type of folk dance
å (long)//close-mid back roundedbåtboat

Accent

[edit]

Norwegian is apitch-accent language with two distinct pitch patterns, like Swedish. They are used to differentiate two-syllable words with otherwise identical pronunciation. For example, in many East Norwegian dialects, the wordbønder ('farmers') is pronounced using the simpler tone 1, whilebønner ('beans' or 'prayers') uses the more complex tone 2. Though spelling differences occasionally differentiate written words, in most cases the minimal pairs are written alike, since written Norwegian has no explicit accent marks. In most eastern low-tone dialects, accent 1 uses a low flat pitch in the first syllable, while accent 2 uses a high, sharply falling pitch in the first syllable and a low pitch in the beginning of the second syllable. In both accents, these pitch movements are followed by a rise ofintonational nature (phrase accent)—the size (and presence) of which signals emphasis or focus, and corresponds in function to the normal accent in languages that lacklexical tone, such as English. That rise culminates in the final syllable of an accentual phrase, while the utterance-final fall common in most languages is either very small or absent.

There are significant variations in pitch accent between dialects. Thus, in most of western and northern Norway (the so-called high-pitch dialects) accent 1 is falling, while accent 2 is rising in the first syllable and falling in the second syllable or somewhere around the syllable boundary. The pitch accents (as well as the peculiar phrase accent in the low-tone dialects) give the Norwegian language a "singing" quality that makes it easy to distinguish from other languages. Accent 1 generally occurs in words that were monosyllabic inOld Norse, and accent 2 in words that were polysyllabic.

Written language

[edit]
Norwegian keyboard with keys for Æ, Ø, and Å
Main article:Norwegian orthography

Alphabet

[edit]
Main article:Dano-Norwegian alphabet

The Norwegian alphabet has 29 letters.[8]

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZÆØÅ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyzæøå

The lettersc,q,w,x andz are only used inloanwords. As loanwords are assimilated into Norwegian, their spelling might change to reflect Norwegian pronunciation and the principles of Norwegian orthography, e.g.zebra in Norwegian is writtensebra. Due to historical reasons, some otherwise Norwegian family names are also written using these letters.

Some letters may be modified bydiacritics:é,è,ê,ó,ò, andô.[9][10] In Nynorsk,ì andù and are occasionally seen as well.[citation needed] The diacritics are not compulsory, but may in a few cases distinguish between different meanings of the word, e.g.:for ('for/to'),fór ('went'),fòr ('furrow') andfôr ('fodder').[10] Loanwords may be spelled with other diacritics, most notablyï, ü[10],á andà.[citation needed]

Bokmål and Nynorsk

[edit]
Main articles:Bokmål,Nynorsk, andNorwegian language conflict
Map of the official language forms of Norwegian municipalities: red isBokmål, blue isNynorsk, and gray depicts neutral areas.

The two legally recognized forms ofwritten Norwegian areBokmål (literally 'book tongue') andNynorsk ('new Norwegian'), which are regulated by theLanguage Council of Norway (Språkrådet).[11] Two other written forms without official status also exist. One, calledRiksmål ('national language'), is today to a large extent the same language as Bokmål though somewhat closer to the Danish language. It is regulated by the unofficialNorwegian Academy, which translates the name as 'Standard Norwegian'. The other isHøgnorsk ('High Norwegian'), a morepurist form of Nynorsk, which maintains the language in an original form as given byIvar Aasen and rejects most of the reforms from the 20th century; this form has limited use.

Nynorsk and Bokmål provide standards for how to write Norwegian, but not for how to speak the language. No standard of spoken Norwegian is officially sanctioned, and mostNorwegians speak their own dialects in all circumstances. Thus, unlike in many other countries, the use of any Norwegian dialect, whether it coincides with the written norms or not, is accepted as correctspoken Norwegian. However, in areas whereEast Norwegian dialects are used, a tendency exists to accept a de facto spoken standard for this particular regional dialect,Urban East Norwegian or Standard East Norwegian (Norwegian:Standard østnorsk), in which the vocabulary coincides with Bokmål.[12][13] OutsideEastern Norway, this spoken variation is not used.

From the 16th to the 19th centuries, Danish was the standard written language of Norway. As a result, the development of modern written Norwegian has been subject to strong controversy related tonationalism, rural versus urban discourse, and Norway's literary history. Historically, Bokmål is a Norwegianised variety of Danish, while Nynorsk is a language form based on Norwegian dialects and puristic opposition to Danish. The now-abandoned official policy to merge Bokmål and Nynorsk into one common language calledSamnorsk through a series of spelling reforms has created a wide spectrum of varieties of both Bokmål and Nynorsk. The unofficial form known asRiksmål is considered moreconservative than Bokmål and is far closer to Danish while the unofficialHøgnorsk is more conservative than Nynorsk and is far closer toFaroese,Icelandic andOld Norse.

Norwegians are educated in both Bokmål and Nynorsk. Each student gets assigned a native form based on which school they go to, whence the other form (known asSidemål) will be a mandatory school subject from elementary school through high school.[14] For instance, a Norwegian whose main language form is Bokmål will study Nynorsk as a mandatory subject throughout both elementary and high school. A 2005 poll indicates that 86.3% use primarily Bokmål as their daily written language, 5.5% use both Bokmål and Nynorsk, and 7.5% use primarily Nynorsk.[citation needed] Broadly speaking, Nynorsk writing is widespread in western Norway, though not in major urban areas, and also in the upper parts of mountain valleys in the southern and eastern parts of Norway. Examples areSetesdal, the western part ofTelemark county (fylke) and several municipalities inHallingdal,Valdres, andGudbrandsdalen. It is little used elsewhere, but 30–40 years ago,[as of?] it also had strongholds in many rural parts ofTrøndelag (mid-Norway) and the southern part of northern Norway (Nordland county). Today, Nynorsk is the official language of not only four of the nineteen Norwegian counties but also various municipalities in five other counties.NRK, the Norwegian broadcasting corporation, broadcasts in both Bokmål and Nynorsk, and all governmental agencies are required to support both written languages. Bokmål is used in 92% of all written publications, and Nynorsk in 8% (2000).[citation needed]

Like some other European countries, Norway has an official "advisory board"—Språkrådet (Norwegian Language Council)— that determines, after approval from the Ministry of Culture, official spelling, grammar, and vocabulary for the Norwegian language. The board's work has been subject to considerable controversy throughout the years.

Both Nynorsk and Bokmål have a great variety of optional forms. The Bokmål that uses the forms that are close to Riksmål is calledmoderate orconservative, depending on one's viewpoint, while the Bokmål that uses the forms that are close to Nynorsk is calledradical. Nynorsk has forms that are close to the original Landsmål and forms that are close to Bokmål.

Riksmål

[edit]
Main article:Riksmål
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(July 2016) (Learn how and when to remove this message)

Opponents of the spelling reforms aimed at bringing Bokmål closer to Nynorsk have retained the name Riksmål and employ spelling and grammar that predate the Samnorsk movement. Riksmål and conservative versions of Bokmål have been thede facto standard written language of Norway for most of the 20th century, being used by large newspapers, encyclopedias, and a significant proportion of the population of the capital Oslo, surrounding areas, and other urban areas, as well as much of the literary tradition. Since the reforms of 1981 and 2003 (effective in 2005), the official Bokmål can be adapted to be almost identical with modern Riksmål. The differences between written Riksmål and Bokmål are comparable toAmerican and British English differences.

Riksmål is regulated by theNorwegian Academy, which determines acceptable spelling, grammar, and vocabulary.

Høgnorsk

[edit]
Main article:Høgnorsk
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(July 2016) (Learn how and when to remove this message)

There is also an unofficial form of Nynorsk, calledHøgnorsk, discarding the post-1917 reforms, and thus close to Ivar Aasen's original Landsmål. It is supported byIvar Aasen-sambandet, but has found no widespread use.

Current usage

[edit]
This sectionneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed.(April 2021) (Learn how and when to remove this message)

In 2010, 86.5% of the pupils in the primary and lower secondary schools in Norway receive education in Bokmål, while 13.0% receive education in Nynorsk. From the eighth grade onwards, pupils are required to learn both. Out of the 431 municipalities in Norway, 161 have declared that they wish to communicate with the central authorities in Bokmål, 116 (representing 12% of the population) in Nynorsk, while 156 are neutral. Of 4,549 state publications in 2000, 8% were in Nynorsk, and 92% in Bokmål. The large national newspapers (Aftenposten,Dagbladet, andVG) are published in Bokmål or Riksmål. Some major regional newspapers (includingBergens Tidende andStavanger Aftenblad), many political journals, and many local newspapers use both Bokmål and Nynorsk.

A newer trend is to write in dialect for informal use. When writing an SMS, Facebook update, or fridge note, many people, especially young ones, write approximations of the way they talk rather than using Bokmål or Nynorsk.[15][16]

Dialects

[edit]
Main article:Norwegian dialects
The map shows the division of the Norwegian dialects within the main groups.
This sectionneeds additional citations forverification. Please helpimprove this article byadding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed.(April 2021) (Learn how and when to remove this message)

There is general agreement that a wide range of differences makes it difficult to estimate the number of different Norwegian dialects. Variations in grammar, syntax, vocabulary, and pronunciation cut across geographical boundaries and can create a distinct dialect at the level of farm clusters. Dialects are in some cases so dissimilar as to be unintelligible to unfamiliar listeners. Many linguists note a trend toward regionalization of dialects that diminishes the differences at such local levels;[17] there is, however, a renewed interest in preserving dialects.

Grammar

[edit]

Nouns

[edit]
See also:Nynorsk § Nouns

Norwegiannouns areinflected fornumber (singular/plural) and fordefiniteness (indefinite/definite). In a few dialects, definite nouns are also inflected for thedative case.

Norwegian nouns belong to threenoun classes (genders): masculine, feminine and neuter. All feminine nouns can optionally be inflected using masculine noun class morphology in Bokmål due to its Danish heritage.[18] In comparison, the use of all three genders (including the feminine) is mandatory in Nynorsk.[19]

All Norwegian dialects have traditionally retained all the three grammatical genders fromOld Norse to some extent.[20] The only exceptions are thedialect of Bergen and a few upper class sociolects atthe west end of Oslo that have completely lost the feminine gender.[20][21]

According toMarit Westergaard, approximately 80% of nouns in Norwegian are masculine.[22]

Examples, nouns in Bokmål
SingularPlural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
Masculineen båtbåtenbåterbåtene
a boatthe boatboatsthe boats
Feminineei/en vognvogna/vognenvognervognene
a wagonthe wagonwagonsthe wagons
Neuteret hushusethushusa/husene
a housethe househousesthe houses

Norwegian and other Scandinavian languages use asuffix to indicatedefiniteness of a noun, unlike English which has a separate article,the, to indicate the same.

In general, almost all nouns in Bokmål follow these patterns[23] (like the words in the examples above):

Nouns in Bokmål
SingularPlural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
Masculineen-en-er-ene
Feminineei/en-a/-en
Neuteret-et-/-er-a/-ene

In contrast, almost all nouns in Nynorsk follow these patterns[19] (the noun gender system is more pronounced than in Bokmål):

Nouns in Nynorsk
SingularPlural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
Masculineein-en-ar-ane
Feminineei-a-er-ene
Neutereit-et-a
Examples, nouns in Nynorsk
SingularPlural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
Masculineein båtbåtenbåtarbåtane
a boatthe boatboatsthe boats
Feminineei vognvognavognervognene
a wagonthe wagonwagonsthe wagons
Neutereit hushusethushusa
a housethe househousesthe houses

There is in general no way to infer what grammatical gender a specific noun has, but there are some patterns of nouns where the gender can be inferred. For instance, all nouns ending in -nad will be masculine in both Bokmål and Nynorsk (for instance the nounjobbsøknad, which means 'job application'). Most nouns ending in -ing will be feminine, like the nounforventning ('expectation').

There are some common irregular nouns, many of which are irregular in both Bokmål and Nynorsk, like the following:

Irregular noun, fot (foot)[24]
SingularPlural
IndefiniteDefiniteIndefiniteDefinite
Bokmålen fotfotenføtterføttene
Nynorskein fotfotenføterføtene
Englisha footthe footfeetthe feet

In Nynorsk, even though the irregular wordfot is masculine, it is inflected like a feminine word in the plural. Another word with the same irregular inflection isson – søner ('son – sons').

In Nynorsk, nouns ending in -ing typically have masculine plural inflections, like the worddronning in the following table. But they are treated as feminine nouns in every other way.[19]

Nynorsk, some irregular nouns
GenderNouns ending with -ingEnglish
Feminineei dronningdronningadronningardronninganequeen
Plurals withumlaut (these irregularities also exist in Bokmål)
Feminineei bokbokabøkerbøkenebook
ei handhandahenderhendenehand
ei stongstongastengerstengenerod
ei tåtåatærtærnetoe
Plurals with no ending (these irregularities also exist in Bokmål)
Masculineein tingtingentingtingathing

Genitive of nouns

[edit]

In general, thegenitive case has died out in modern Norwegian and there are only some remnants of it in certain expressions:til fjells ('to the mountains'),til sjøs ('to the sea'). To show ownership, there is anenclitic -s similar to English -'s;Sondres flotte bil ('Sondre's nice car',Sondre being a personal name). There are also reflexive possessive pronouns,sin,si,sitt,sine;Det er Sondre sitt ('It is Sondre's'). In both Bokmål and modern Nynorsk, there is often a mix of both of these to mark possession, though it is more common in Nynorsk to use the reflexive pronouns; in Nynorsk use of the reflexive possessive pronouns is generally encouraged to avoid mixing the enclitic -s with the historical grammatical case remnants of the language. The reflexive pronouns agree in gender and number with the noun.

The enclitic -s in Norwegian evolved as a shorthand expression for the possessive pronounssin,si,sitt andsine.[citation needed]

Examples
Norwegian (with pronoun)Norwegian (with enclitic 's)English
Jenta sin bilJentas bilThe girl's car
Mannen si koneMannens koneThe man's wife
Gutten sitt leketøyGuttens leketøyThe boy's toy
Kona sine barnKonas barnThe wife's children
Det er statsministeren sittDet er statsministerensIt is the prime minister's

Adjectives

[edit]
See also:Nynorsk § Adjectives

Norwegianadjectives, like those of Swedish and Danish, inflect fordefiniteness,gender,number and forcomparison (affirmative/comparative/superlative). Inflection for definiteness follows two paradigms, called "weak" and "strong", a feature shared among theGermanic languages.

The following table summarizes the inflection of adjectives in Norwegian. The indefinite affirmative inflection can vary between adjectives, but in general the paradigm illustrated below is the most common.[25]

Inflection patterns for adjectives in Norwegian
AffirmativeComparativeSuperlative
IndefiniteDefinite
CommonNeuterPluralIndefiniteDefinite
Bokmål--t-e-ere-est-este
Nynorsk-are-ast-aste

Predicate adjectives follow only the indefinite inflection table. Unlikeattributive adjectives, they are not inflected for definiteness.

Adjective forms, examples:grønn/grøn ('green'),pen ('pretty'),stjålet/stolen ('stolen')
AffirmativeComparativeSuperlative
IndefiniteDefinite
CommonNeuterPluralIndefiniteDefinite
Bokmålgrønngrøntgrønnegrønneregrønnestgrønneste
Nynorskgrøngrønegrønaregrønastgrønaste
Englishgreengreenergreenest
Bokmålpenpentpenepenerepenestpeneste
Nynorskpenarepenastpenaste
Englishprettyprettierprettiest
Bokmålstjålet/stjålenstjåletstjålne
Nynorskstolenstolestolne
Englishstolen

In most dialects, some verb participles used as adjectives have a separate form in both definite and plural uses,[26] and sometimes also in the masculine-feminine singular. In some Southwestern dialects, the definite adjective is also declined in gender and number with one form for feminine and plural, and one form for masculine and neuter.

Attributive adjectives

[edit]
Definite inflection
[edit]

In Norwegian, a definite noun has a suffixed definite article (cf. above) compared to English which in general uses the separate wordthe to indicate the same. However, when a definite noun is preceded by an adjective, the adjective also gets a definite inflection, shown in the inflection table above. There is also another definite marker,den, that has to agree in gender with the noun when the definite noun is accompanied by an adjective.[27] It comes before the adjective and has the following forms

Determinativeden (Bokmål)
MasculineFeminineNeuterPlural
DenDenDetDe

Examples of definite affirmative inflection of adjectives (Bokmål):

  • Denstjålne bilen ('Thestolen car')
  • Denpene jenta ('Thepretty girl')
  • Detgrønne eplet ('Thegreen apple')
  • Destjålne bilene ('Thestolen cars')

If the adjective is dropped completely, the meaning of the preceding article before the noun changes, as shown in this example.

Examples (Bokmål):

  • Den bilen ('That car')
  • Den jenta ('That girl')
  • Det eplet ('That apple')
  • De bilene ('Those cars')

Examples of definite comparative and superlative inflection of adjectives (Bokmål):

  • Detgrønnere eplet ('Thegreener apple')
  • Detgrønneste eplet ('Thegreenest apple')

Definiteness is also signaled by using possessive pronouns or any uses of a noun in its genitive form in either Nynorsk or Bokmål:mitt grønne hus ('my green house'),min grønne bil ('my green car'),mitt tilbaketrukne tannkjøtt ('my receding gums'),presidentens gamle hus ('the president's old house').[28]

Indefinite inflection
[edit]

Examples (Bokmål):

  • Engrønn bil ('Agreen car')
  • Eipen jente ('Apretty girl')
  • Etgrønt eple ('Agreen apple')
  • Fleregrønne biler ('Manygreen cars')

Examples of comparative and superlative inflections in Bokmål:en grønnere bil ('a greener car'),grønnest bil ('greenest car').

Predicative adjectives

[edit]

There is also predicative agreement of adjectives in all dialects of Norwegian and in the written languages, unlike related languages like German and Dutch.[29] This feature of predicative agreement is shared among the Scandinavian languages. Predicative adjectives do not inflect for definiteness unlike the attributive adjectives.

This means that nouns will have to agree with the adjective when there is acopula verb involved, like in Bokmål:være ('to be'),bli ('become'),ser ut ('looks like'),kjennes ('feels like') etc.

Adjective agreement, examples
Norwegian (bokmål)English
MasculineBilen var grønnThe car was green
FeminineDøra er grønnThe door is green
NeuterFlagget er grøntThe flag is green
PluralBlåbærene blir storeThe blueberries will be big

Verbs

[edit]
See also:Nynorsk § Verb conjugation
[icon]
This sectionneeds expansion. You can help byadding to it.(June 2019)

Norwegianverbs are notconjugated forperson ornumber, unlikeEnglish and mostEuropean languages, though a fewNorwegian dialects do conjugate for number. Norwegian verbs are conjugated according to mainly threegrammatical moods:indicative,imperative andsubjunctive, though the subjunctive mood has largely fallen out of use and is mainly found in a few common frozen expressions.[30] The imperative is formed by removing the last vowel of the infinitive verb form, just like in the other Scandinavian languages.

Indicative verbs are conjugated fortense:present,past, andfuture. The present and past tense also have apassive form for the infinitive.

There are fournon-finite verb forms:infinitive,passive infinitive, and the twoparticiples:perfective/past participle andimperfective/present participle.

The participles areverbal adjectives. The imperfective participle is not declined, whereas the perfect participle is declined forgender (though not in Bokmål) andnumber like strong, affirmative adjectives. Thedefinite form of the participle is identical to the plural form.

As with other Germanic languages, Norwegian verbs can be divided into two conjugation classes;weak verbs andstrong verbs.

Verb forms in Nynorsk
leva ('to live') andfinna ('to find')
FiniteNon-finite
IndicativeSubjunctiveImperativeVerbal nounsVerbal adjectives (Participles)
PresentPastInfinitiveImperfectivePerfective
MasculineFeminineNeuterPlural/Def
Activeleverlevdelevelevlevalevandelevdlevtlevde
finnfannfinnfinna(har)funnefunnenfunne
Passivelevestlevdestlevast
finstfanstfinnast(har) funnest
Verb forms in Bokmål
å leve ('to live') andå finne ('to find')
FiniteNon-finite
IndicativeSubjunctiveImperativeVerbal nounsVerbal adjectives (Participles)
PresentPastInfinitiveImperfectivePerfective
SingularPlural/Def
Activeleverlevde/levetlevelevlevelevendelevdlevde/levet
finnerfantfinnfinne(har) funnetfunnetfunne
Passiveleveslevdesleves
fins/finnesfantesfinnes(har funnes)

Ergative verbs

[edit]
See also:Nynorsk § Ergative verbs

There areergative verbs in both Bokmål and Nynorsk,[31] where there are two different conjugation patterns depending on if the verb takes an object or not. In Bokmål, there are only two different conjugations for thepreterite tense for the strong verbs, while Nynorsk has different conjugations for all tenses, like Swedish and a majority of Norwegian dialects. Some weak verbs are also ergative and are differentiated for all tenses in both Bokmål and Nynorsk, likeligge/legge, both of which meaning 'to lie down', butligge does not take an object whilelegge requires an object.Legge corresponds to the English verb 'lay', whileligge corresponds to the English verb 'lie'. There are, however, many verbs that do not have a direct translation to English verbs.

Ergative verbknekke ('crack')
Norwegian BokmålEnglish
NøttaknakkThe nut cracked
Jegknekte nøttaI cracked the nut
JegliggerI'm lying down
Jeglegger det nedI'll lay it down

Pronouns

[edit]
See also:Nynorsk § Pronouns

Norwegian personalpronouns are declined according tocase:nominative andaccusative. Like English, pronouns in Bokmål and Nynorsk are the only class that has case declension. Some of the dialects that have preserved thedative in nouns, also have a dative case instead of the accusative case in personal pronouns, while others have accusative in pronouns and dative in nouns, effectively giving these dialects three distinct cases.

In the most comprehensive Norwegian grammar,Norsk referansegrammatikk, the categorization of personal pronouns byperson,gender, andnumber is not regarded as inflection. Pronouns are aclosed class in Norwegian.

Since December 2017, the gender-neutral pronounhen is present in the Norwegian Academy's dictionary (NAOB).[32] In June 2022, the Language Council of Norway (Språkrådet)[33][34] started includinghen in both Bokmål and Nynorsk Norwegian standards.

Pronouns in Bokmål
Subject formObject formPossessive
SingularPlural
MaleFemaleNeuter
Singular1st personjegmegminmimittmine
2nd persondudegdindidittdine
3rd personMale,animatehanham/hanhans
Female, animatehunhennehennes
Neuter, animatehenhenhens
Male/female, inanimatedendens
Neuter, inanimatedetdets
Reflexivesegsinsisittsine
Plural1st personviossvårvårtvåre
2nd personderederes
3rd personNon-reflexivededemderes
Reflexivesegsinsisittsine
Pronouns in Nynorsk
Subject formObject formPossessive
SingularPlural
MaleFemaleNeuter
Singular1st personegmegminmimittmine
2nd persondudegdindidittdine
3rd personMalehanhanhans
Femalehohohennar
Neuter, animatehenhenhens
Neuter, inanimatedetdet(dess)
Reflexivesegsinsisittsine
Plural1st personvi/meossvårvårtvåre
2nd personde/dokkerdykk/dokkerdykkar/dokkar
3rd personNon-reflexivedeideira
Reflexivesegsinsisittsine

The words for 'mine', 'yours' etc. are dependent on the gender of the noun described. Like adjectives, they have to agree in gender with the noun.

Bokmål has two sets of third-person pronouns.Han andhun refer to male and female individuals respectively;den anddet refer to impersonal or inanimate nouns, of masculine/feminine or neutral gender respectively. In contrast, Nynorsk and most dialects use the same set of pronounshan ('he'),ho ('she') anddet ('it') for both personal and impersonal references, like inGerman,Icelandic andOld Norse.Det also hasexpletive andcataphoric uses like in the English examplesit rains andit was known by everyone(that) he had travelled the world.

Examples in Nynorsk and Bokmål of the use of the pronounit
NynorskBokmålEnglish
Kor er boka mi?Ho er herHvor er boka mi?Den er herWhere is my book?It is here
Kor er bilen min?Han er herHvor er bilen min?Den er herWhere is my car?It is here
Kor er brevet mitt?Det er herHvor er brevet mitt?Det er herWhere is my letter?It is here

Ordering of possessive pronouns

[edit]

The ordering of possessive pronouns is somewhat freer than in Swedish or Danish. When there is no adjective, the most common word order is the one used in the examples in the table above, where the possessive comes after the noun, while the noun is in its definite form;boka mi ('my book'). If one wishes to emphasize the owner of the noun, the possessive pronoun will usually be placed first. In Bokmål, however, due to its Danish origins, one could choose to always write the possessive first:min bil ('my car'), but this may sound very formal. Some dialects that have been very influenced by Danish also do this; some speakers inBærum and thewest of Oslo may always use this word order. When there is an adjective describing the noun, the possessive pronoun will always come first:min egen bil ('my own car').

Norwegian (Bokmål/Nynorsk)English
Det ermi bok!It ismy book! (owner emphasized)
Kona mi er vakkerMy wife is beautiful

Determiners

[edit]
See also:Nynorsk § Determiners

Theclosed class of Norwegiandeterminers are declined ingender andnumber in agreement with their argument. Not all determiners are inflected.

Determiner forms
egen (own) in Bokmål
MasculineFeminineNeuterPlural
egen/eigenegen/eigaeget/eigeegne/eigne
Determiner forms
eigen (own) in Nynorsk
MasculineFeminineNeuterPlural
eigeneigaeigeeigne

Numerals

[edit]
Cardinal and ordinal number words in Bokmål and Nynorsk
Cardinal numeralOrdinal numeral
BokmålNynorskBokmålNynorsk
0nullnulte
1én(m.),éi(f.),ett(n.)éin(m.),éi(f.),eitt(n.)førsteførste/
fyrste
2toannen(m./def.),anna(f.),
annet(n.),andre(pl.)/
andre(all genres/def./pl.)[35]
annan(m.),anna(f./n.),
andre(def./pl.)
3tretredje
4firefjerde
5femfemte
6sekssjette
7sju/
syv
sjusjuende/
syvende
sjuande
8åtteåttendeåttande
9niniendeniande
10titiendetiande
11elleveellevteellevte
12tolvtolvtetolvte
13trettentrettendetrettande
14fjortenfjortendefjortande
15femtenfemtendefemtande
16sekstensekstendesekstande
17syttensyttendesyttande
18attenattendeattande
19nittennittendenittande
20tjuetjuendetjuande
21tjueentjueeintjueførstetjueførste/
tjuefyrste
30trettitrettiendetrettiande
40førtiførtiendeførtiande
50femtifemtiendefemtiande
60sekstisekstiendesekstiande
70syttisyttiendesyttiande
80åttiåttiendeåttiande
90nittinittiendenittiande
100(ett) hundre(eitt) hundre(ett) hundrede(eitt) hundrede
1000(ett) tusen(eitt) tusen(ett) tusende(eitt) tusende

Particle classes

[edit]

Norwegian has fiveclosed classes without inflection, i.e.lexical categories with grammatical function and a finite number of members that may not be distinguished by morphological criteria. These areinterjections,conjunctions,subjunctions,prepositions, andadverbs. The inclusion of adverbs here requires that traditional adverbs that are inflected incomparison be classified as adjectives, as is sometimes done.

Adverbs

[edit]

Adverbs can be formed fromadjectives in Norwegian. English usually creates adverbs from adjectives by the suffix-ly, like the adverbbeautifully from the adjectivebeautiful. By comparison,Scandinavian languages usually form adverbs from adjectives by thegrammatical neuter singular form of the adjective. This is in general true for both Bokmål and Nynorsk.

Example (Bokmål):

  • Han ergrusom ('He isterrible')
  • Det ergrusomt ('It isterrible')
  • Han ergrusomt treig ('He isterribly slow')

In the third sentence,grusomt is an adverb. In the first and second sentencegrusomt andgrusom are adjectives and must agree in grammatical gender with the noun.

Another example is the adjectivevakker ('beautiful') which exists in both Nynorsk and Bokmål and has the neuter singular formvakkert.

Example (Nynorsk):

  • Ho ervakker ('She isbeautiful')
  • Det ervakkert ('It isbeautiful')
  • Ho syngvakkert ('She singsbeautifully')

Compound words

[edit]

In Norwegiancompound words, thehead, i.e. the part determining the compound's class, is the last part. If the compound word is constructed from many different nouns, the last noun in the compound noun will determine the gender of the compound noun. Only the first part has primary stress. For instance, the compoundtenketank ('think tank') has primary stress on the first syllable and is a masculine noun since the nountank is masculine.

Compound words are written together in Norwegian, which can cause words to become very long, for examplesannsynlighetsmaksimeringsestimator ('maximum likelihoodestimator') andmenneskerettighetsorganisasjoner ('human rights organizations'). Other examples are the titlehøyesterettsjustitiarius ('Chief Justice of the Supreme Court', originally a combination ofsupreme court and the actual title,justiciar) and the translationEn midtsommernattsdrøm forA Midsummer Night's Dream.

If they are not written together, each part is naturally read with primary stress, and the meaning of the compound is lost. Examples of this in English are the difference between a green house and a greenhouse or a black board and a blackboard.

This is sometimes forgotten, occasionally with humorous results. Instead of writing, for example,lammekoteletter ('lamb chops'), people make the mistake of writinglamme koteletter ('lame', or 'paralyzed', 'chops'). The original message can even be reversed, as whenrøykfritt (lit. 'smoke-free', meaning no smoking) becomesrøyk fritt ('smoke freely').

Other examples include:

  • Terrasse dør ('Terrace dies') instead ofTerrassedør ('Terrace door')
  • Tunfisk biter ('Tuna bites', verb) instead ofTunfiskbiter ('Tuna bits', noun)
  • Smult ringer ('Lard calls', verb) instead ofSmultringer ('Doughnuts')
  • Tyveri sikret ('Theft guaranteed') instead ofTyverisikret ('Theft-proof')
  • Stekt kylling lever ('Fried chicken lives', verb) instead ofStekt kyllinglever ('Fried chicken liver', noun)
  • Smør brød ('Butter bread', verb) instead ofSmørbrød ('Sandwich')
  • Klipp fisk ('Cut fish', verb) instead ofKlippfisk ('Clipfish')
  • På hytte taket ('On cottage the roof') instead ofPå hyttetaket ('On the cottage roof')
  • Altfor Norge ('Too Norway') instead ofAlt for Norge ('Everything for Norway', theroyal motto of Norway)

These misunderstandings occur because most nouns can be interpreted as verbs or other types of words.Similar misunderstandings can be achieved in English too. The following are examples of phrases that both in Norwegian and English mean one thing as a compound word, and something different when regarded as separate words:

  • stavekontroll ('spellchecker') orstave kontroll ('spell checker')
  • kokebok ('cookbook') orkoke bok ('cook book')
  • ekte håndlagde vafler ('real handmade waffles') orekte hånd lagde vafler ('real hand made waffles')

Syntax

[edit]

Word order

[edit]

Norwegian syntax is predominantlySVO. The subject occupies the sentence-initial position, followed by the verb and then the object. Like many other Germanic languages, it follows theV2 rule, which means that the finite verb is invariably the second element in a sentence. For example:

  • Jegspiserfiski dag ('Ieat fishtoday')
  • Jegvildrikke kaffei dag ('Iwant to drink coffeetoday')

Exceptions to therule are embedded clauses and question phrases.

Negation
[edit]

Negation in Norwegian is expressed by the wordikke, which literally means 'not' and is placed after the finite verb. Exceptions are embedded clauses.

  • Hunden komikke tilbake med ballen. ('The dog didnot return with the ball.')
  • Det var hunden somikke kom tilbake. ('It was the dog that didnot return.')

Contractions with the negation, as is accepted in for example English (cannot,hadn't,didn't) are limited to dialects and colloquial speech. In this case contractions apply to the negation and the verb. Otherwiseikke is applied in similar ways as the Englishnot and generalnegation.

Adverbs
[edit]

Adverbs follow the verb they modify. Depending on the type of adverb, the order in which they appear in the phrase is pre-determined. Manner adverbs for example, precede temporal adverbs. Switching the order of these adverbs would not render the phrase ungrammatical, but would make it sound awkward. Compare this to the English phrase "John probably already ate dinner." Switching the adverbs' position (already andprobably) to "John already probably ate dinner" is not incorrect, but sounds unnatural. For more information, seeCartographic syntax.

  • Hun sangrørendevakkert. ('She sang touchingly beautiful.')
  • Hun sangutrolighøyt. ('She sang unbelievably loud.')

The adverb may precede the verb when the focus of the sentence is shifted. If special attention should be directed on the temporal aspect of the sentence, the adverb can be fronted. Since the V2 rule requires the finite verb to syntactically occupy the second position in the clause, the verb consequently also moves in front of the subject.

  • I dagviljegdrikke kaffe. ('Today,Iwant to drink coffee.')
  • I dagspiserjegfisk. ('Today,Ieat fish.')

Only one adverb may precede the verb, unless it belongs to a bigger constituent, in which case it does not modify the main verb in the phrase, but is part of the constituent.

  • Hun spiste suppenraskt i går. ('She ate the soup quickly yesterday.')
  • I gårspistehunsuppen raskt. ('Yesterday she ate the soup quickly.')
  • Laget som spiltebest,hadde forlatt plassen. ('The team that played the best had left the pitch.')
Adjectives
[edit]

Attributive adjectives always precede the noun that they modify.

  • Detre store tjukke tunge røde bøkene stod i hylla. ('Thethree big fat heavy red books stood on the shelf.')
  • Denandre heldigvis lange tynne nøkkelen passet. ('Theother fortunately long thin key fit'.)

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^De Smedt, Koenraad; Lyse, Gunn Inger; Gjesdal, Anje Müller; Losnegaard, Gyri S. (2012).The Norwegian Language in the Digital Age. White Paper Series. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg. p. 45.doi:10.1007/978-3-642-31389-9.ISBN 9783642313882.Norwegian is the common spoken and written language in Norway and is the native language of the vast majority of the Norwegian population (more than 90%) and has about 4,320,000 speakers at present.
  2. ^Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (24 May 2022)."Older Runic".Glottolog.Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.Archived from the original on 13 November 2022. Retrieved13 November 2022.
  3. ^"Konvention mellan Sverige, Danmark, Finland, Island och Norge om nordiska medborgares rätt att använda sitt eget språk i annat nordiskt land" [Convention between Sweden, Denmark, Finland, Iceland and Norway on the right of Nordic citizens to use their own language in another Nordic country].Nordic Council (in Norwegian). 2 May 2007. Archived fromthe original on 20 February 2009. Retrieved4 May 2008.
  4. ^"20th anniversary of the Nordic Language Convention".Nordic Council. 22 February 2007. Archived fromthe original on 27 February 2007. Retrieved25 April 2007.
  5. ^abcFaarlund, Jan Terje; Haugen, Einar (1917)."Scandinavian languages".Encyclopædia Britannica.99 (2495): 505.Bibcode:1917Natur..99..505T.doi:10.1038/099505a0.S2CID 3988911.Archived from the original on 23 June 2016. Retrieved11 September 2016.
  6. ^Husby, Olaf (October 2010)."The Norwegian language".Norwegian on the Web.Archived from the original on 22 March 2019. Retrieved11 September 2016.
  7. ^"Norwegian Translation. Danish to Norwegian".www.translation-services-usa.com. Retrieved28 July 2024.
  8. ^Torp, Arne (2001)."Bokstaver og alfabet" [Letters and alphabet].Språknytt (in Norwegian) (4):1–4.Archived from the original on 30 June 2015. Retrieved23 June 2018.
  9. ^Johansen, Pål (22 August 2023),"cirkumfleks",Store norske leksikon (in Norwegian),archived from the original on 22 September 2022, retrieved1 December 2023
  10. ^abcSimonsen, Hanne Gram (22 August 2023),"aksenttegn og andre diakritiske tegn",Store norske leksikon (in Norwegian),archived from the original on 2 December 2023, retrieved1 December 2023
  11. ^"Lov om språk (språklova) - Lovdata".lovdata.no.Archived from the original on 30 August 2023. Retrieved29 February 2024.
  12. ^Vannebo, Kjell Ivar (2001)."Om begrepene språklig standard og språklig standardisering" [About the terms linguistic standard and linguistic standardization].Sprog I Norden (in Norwegian):119–128.Archived from the original on 15 October 2015. Retrieved23 June 2018.
  13. ^Kristoffersen, Gjert (2000).The Phonology of Norwegian. Oxford University Press. pp. 6–11.ISBN 978-0-19-823765-5.
  14. ^"Læreplan i norsk (NOR1-05)".www.udir.no (in Norwegian Bokmål).Archived from the original on 14 July 2018. Retrieved19 July 2018.
  15. ^Kornai, András (2013)."Digital Language Death".PLOS ONE.8 (10): e77056.Bibcode:2013PLoSO...877056K.doi:10.1371/journal.pone.0077056.PMC 3805564.PMID 24167559.
  16. ^Dewey, Caitlin (2013)."How the Internet is killing the world's languages". The Washington Post.Archived from the original on 31 January 2021. Retrieved30 April 2020.
  17. ^Martin Skjekkeland. "dialekter i Norge". Store norske leksikon. Retrieved 1 February 2017.
  18. ^"Grammatisk kjønn og variasjon i norsk".Språkrådet (in Norwegian).Archived from the original on 17 June 2019. Retrieved17 June 2019.
  19. ^abc"Språkrådet".elevrom.sprakradet.no.Archived from the original on 14 July 2018. Retrieved14 July 2018.
  20. ^abSkjekkeland, Martin (10 September 2018),"dialekter i Bergen",Store norske leksikon (in Norwegian),archived from the original on 15 May 2019, retrieved17 June 2019
  21. ^Hanssen, Eskil; Kjærheim, Harald; Skjekkeland, Martin (13 September 2016),"dialekter og språk i Oslo",Store norske leksikon (in Norwegian),archived from the original on 15 July 2018, retrieved14 July 2018
  22. ^Isaksen, Karoline Kvellestad (11 October 2019)."Do we really need grammatical gender?".Forskning.no. The Centre for Advanced Study.Archived from the original on 25 September 2022. Retrieved25 September 2022.
  23. ^"Bøying".www.ressurssidene.no (in Norwegian Bokmål). Retrieved14 July 2018.[permanent dead link]
  24. ^"Bokmålsordboka | Nynorskordboka".ordbok.uib.no.Archived from the original on 14 July 2018. Retrieved14 July 2018.
  25. ^"Språkrådet".elevrom.sprakradet.no.Archived from the original on 16 July 2018. Retrieved17 July 2018.
  26. ^Berulfsen, Bjarne (1977).Norwegian grammar (4th ed.). Oslo: Aschehoug.ISBN 978-8203043123.OCLC 4033534.
  27. ^Fossen, Christian."1 Repetisjon".www.ntnu.edu.Archived from the original on 14 July 2018. Retrieved14 July 2018.
  28. ^"Språkrådet".elevrom.sprakradet.no.Archived from the original on 16 July 2018. Retrieved12 July 2018.
  29. ^"Predikativ".ressurssidene.pedit.no (in Norwegian Bokmål).Archived from the original on 1 March 2023. Retrieved14 July 2018.
  30. ^"modus – grammatikk",Store norske leksikon (in Norwegian), 20 February 2018,archived from the original on 26 May 2019, retrieved18 June 2019
  31. ^"Språkrådet".elevrom.sprakradet.no.Archived from the original on 14 July 2018. Retrieved14 July 2018.
  32. ^"Det Norske Akademis ordbok".naob.no.Archived from the original on 16 October 2022. Retrieved14 September 2022.
  33. ^"Hen".Språkrådet (in Norwegian Bokmål).Archived from the original on 14 September 2022. Retrieved14 September 2022.
  34. ^"Ordbøkene.no – Bokmålsordboka og Nynorskordboka".ordbokene.no (in Norwegian).Archived from the original on 8 October 2022. Retrieved14 September 2022.
  35. ^"andre".ordbøkene.no (in Norwegian Nynorsk). Retrieved9 July 2024.

Bibliography

[edit]

External links

[edit]
Bokmål edition ofWikipedia, the free encyclopedia
Nynorsk edition ofWikipedia, the free encyclopedia
For a list of words relating to Norwegian language, see theNorwegian language category of words inWiktionary, the free dictionary.
Wikivoyage has a phrasebook forNorwegian.
Wikibooks has a book on the topic of:Norwegian
Wikivoyage has a travel guide forNorwegian Phrasebook.
Varieties
Written
Official
Unofficial
Spoken
West and south
East
Trøndersk
North
Non-dialectical
Extinct
Other topics
Institutions
Official languages
Minority languages
Sign languages
According to contemporaryphilology
Anglo-Frisian
Anglic
Frisian
Historical forms
East Frisian
North Frisian
West Frisian
Low German
Historical forms
West Low German
East Low German
Low Franconian
Historical forms
Standard variants
West Low Franconian
East Low Franconian
Cover groups
High German
(German)
Historical forms
Standard German
Non-standard variants
andcreoles
Central German
West Central German
East Central German
Upper German
North
Historical forms
West
East
East
Language subgroups
Reconstructed
Diachronic features
Synchronic features
Norwegian dictionaries
Riksmål
Bokmål
Nynorsk
Norway articles
History
Geography
Politics
Economy
Society
Culture
Symbols
Authority control databases: NationalEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Norwegian_language&oldid=1300844842"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp