Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

National Fonts

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromKinnari (typeface))
Freely-licensed Thai script fonts
The 'Decision of the Constitutional Court No. 12-14/2553' which is published in the Government Gazette using the font "TH Sarabun PSK"

TheNational Fonts (Thai:ฟอนต์แห่งชาติ;RTGS[font] haeng chat)[1] are 2 sets offree and open-sourcecomputer fonts for theThai script sponsored by theThai government. In 2001, the first set of fonts was released byNECTEC. The 3Thai typefaces in the set; Kinnari, Garuda and Norasi; were intended to be public alternatives to the widely used commercial typefaces.[2] Later on, Thai Linux Working Group (TLWG) released these 3 typefaces alongside 10 others asFonts-TLWG software package.[3][4] In 2006,[5] a computer font competition was held. 13 of these typefaces won the competition and later got adopted by theGovernment of Thailand as public and official fonts. Later in 2021, another typeface,Chulabhorn Likhit was selected as the 14th typeface in the set. Thus, the set has gained the nickname offourteen National Fonts. The typefaces and all of their subsequently developed versions are released by theSoftware Industry Promotion Agency (SIPA), together with theDepartment of Intellectual Property throughf0nt.com. Hence another nickname for the set,SIPA fonts (ฟอนต์ซิป้า).[6][7] In 2018, 13 of these typefaces from this set have been revised by a localfont foundryCadson Demak (คัดสรร ดีมาก), along withGoogle Fonts.[8][9]

History

[edit]

Typefaces by NECTEC and Thai Linux Working Group

[edit]

In 2001, the first "National Fonts" set was released byNECTEC. It contains threeThai typefaces: Kinnari, Garuda, and Norasi. These typefaces were intended to be public alternatives to the widely used, yet licence-restricted, commercial typefaces that came bundled with major operating systems and applications.[2] Later on, Thai Linux Working Group (TLWG) released these 3 typefaces alongside 10 others asFonts-TLWG software package. Aside from Waree, the other 12 typefaces were released underGPL.[3][4]

2006 competition

[edit]

On 2 August 2006,[5]Abhisit Vejjajiva'sCouncil of Ministers organised a competition to replace all existing fonts the Thai Government had bought from the private sector, includingMicrosoft's Angsana New, Browalia New, Cordia New, and EucrosiaUPC, which were extensively used at that time, with fonts created by Thai nationals. The competition was part of the "Standard Fonts for Thai Public Sectors" Project (โครงการฟอนต์มาตรฐานราชการไทย) proposed by theMinistry of Information and Communication Technology. The Ministry was quoted as saying: "...Various fonts are now used among the public agencies, that's why the state papers have never become standard. The fonts are also from the private companies which monopolise the rights over them, so we cannot use them as much as we should...".[10][11]

On 7 September 2010, the Council of Ministers officially announced the thirteen fonts as the public fonts, naming them the "national fonts". The public agencies were ordered to use these fonts, especially TH Sarabun PSK, in their state papers. They were required to cease to use the private sector's fonts by 5 December 2010, KingBhumibol Adulyadej's 83rd birthday. The legislative branch and the judicial branch were also asked for cooperation.[12]

Revision by Cadson Demak and Google Fonts

[edit]

In 2018,Cadson Demak a local font foundry worked withGoogle Fonts to revise all existing 13 National Fonts, providing them with more hinting, a wider range of weights, and betterUnicode support. There is also a new font "Thasadith"[13] which was inspired by TH Srisakdi. All of those fonts were released underOpen Font License.[8][14] Cadson Demak expected that the release of these revised National Fonts to Google Fonts would result in higher adoption of Thai looped typefaces compared to Thai loopless typefaces.[9]

Chulabhorn Likhit

[edit]

On 6 July 2021, the Council of Ministers officially approved the royal font set "Chulabhorn Likhit", the 14th Thai government standard font set as proposed by theChulabhorn Royal Academy. The font is named to celebratePrincess Chulabhorn on the occasion of her 64th birthday and her graduation from the Doctor of Philosophy program in the Visual Arts Department, Faculty of Painting, Sculpture and Graphic Arts atSilpakorn University.[15]

Adoption

[edit]

Thai Wikipedia

[edit]
The font "TH Sarabun PSK" is used on the Thai Wikipedia's current logo.

The font "TH Sarabun PSK" is used on the current logo ofThai Wikipedia. This logo was designed by Pratya Singto (ปรัชญา สิงห์โต), agraphic designer who runs f0nt.com, and was adopted by the Community as itwon a competition in 2008 [th].[16]

Elsewhere

[edit]

The font "TH Sarabun PSK" has been used in theGovernment Gazette of Thailand (Thai:ราชกิจจานุเบกษา;RTGSRatchakitchanubeksa) since January 2011, replacing Angsana New. The Gazette's first volume using such font is volume 128, part 1 A, dated 7 January 2011, in which the "Ministerial Regulation Determining the Criteria and Procedure for Acknowledging the Aircraft Type Certificates or Supplementary Type Certificates issues by the State Parties to the Conventions governing the Application for Certificates of Airworthiness or by the States with which Thailand has adopted the similar Agreements, BE 2553 (2010)" ("กฎกระทรวงกำหนดหลักเกณฑ์และวิธีการรับรองใบรับรองแบบอากาศยานหรือใบรับรองแบบส่วนเพิ่มเติมที่ออกโดยรัฐภาคีแห่งอนุสัญญาหรือประเทศที่ได้ทำความตกลงกับประเทศไทย เพื่อขอใบสำคัญสมควรเดินอากาศ พ.ศ. 2553") was published.[17]

List of typefaces

[edit]

Fonts-TLWG

[edit]

The following table list all 13 typefaces published by Thai Linux Working Group in theFonts-TLWG software package; including Kinnari, Garuda and Norasi.

NameEtymologyDesignersExternal links
1.KinnariAkinnari is a female counterpart of a kinnara, a creature from Hindu and Buddhist mythology.Copyright (C) 1999 Db Type. All Rights Reserved.
Copyright (C) 2007 National Electronics and Computer Technology Center.
Transitional serif Latin glyphs (based onTimes New Roman) with looped Thai glyphs.
2.GarudaGaruda is a Hindu deity who is primarily depicted as the mount (vahana) of the Hindu god Vishnu.Generated by NECTEC for Public Domain.
Modified under GNU General Public License by TLWG.
Sans-serif Latin glyphs with looped Thai glyphs.
3.NorasiCopyright (C) 1999, The National Font Project (v.beta).
Yannis Haralambous, Virach Sornlertlamvanich and Anutara Tantraporn.All rights reserved.Modified under GNU General Public License, with creators' permission,by Thai Linux Working Group (TLWG).
Transitional serif Latin glyphs (based onTimes New Roman) with looped Thai glyphs.
4.LomaLoma (โลมา) means "dolphin".Copyright (C) 2003, NECTEC. All rights reserved.Sans-serif Latin glyphs with looped Thai glyphs.
5.TlwgMonoCopyright (C) 2003 Poonlap Veerathanabutr <poonlap@linux.thai.net>Monospaceslab serif Latin glyphs (As it's based onCourier (typeface)) with looped Thai glyphs.
6.Tlwg TypewriterCopyright (C) 2003, 2004 Poonlap Veerathanabutr <poonlap@linux.thai.net>
7.Tlwg Typistbased on Poonlap Veerathanabutr's Tlwg Typewriter.

Copyright (C) 2005-2014 Theppitak Karoonboonyanan.

8.Tlwg Typo
9.PurisaPurisa means "a man".Copyright (C) 2003, 2004 Poonlap Veerathanabutr
<poonlap@linux.thai.net>, GPL license
Scriptsans-serif Latin glyphs with script looped Thai glyphs.
10.SawasdeeSawasdee means "hello"Copyright (C) 2007 Pol Udomwittayanukul <webnaipol@gmail.com>.Sans-serif Latin glyphs with loopless Thai glyphs.
11.UmpushCopyright (C) 2003 NECTEC. All rights reserved.
Copyright (c) 2007 Widhaya Trisarnwadhana <widhaya3@gmail.com>.
Sans-serif Latin glyphs with looped Thai glyphs.
12.LaksamanThe nameLaksaman is derived fromLakshmana.Copyright (c) 2014 Theppitak Karoonboonyanan.Sans-serif Latin glyphs with looped Thai glyphs. (Based on TH Sarabun New)
13.WareeThe nameWaree means "water", "river", "sea" and "ocean".Copyright (C) 2003 by Bitstream, Inc. All Rights Reserved.
TLWG changes are in public domain.
Bitstream Vera is a trademark of Bitstream, Inc.
Sans-serif Latin glyphs (based onBitstream Vera) with looped Thai glyphs.

Fourteen National Fonts

[edit]

The following table list 13 National Fonts that won the competition in 2006 along with Chulabhorn Likhit.

#NameSamplesEtymology/NotesDesignersExternal links
1.TH Sarabun PSKThe name "Sarabun" (สารบรรณ,RTGSSaraban) means documentary affairs.Suppakit Chalermlarp (ศุภกิจ เฉลิมลาภ)f0nt.com
TH Sarabun New"TH Sarabun New" is a new revision of "TH Sarabun PSK", initially released on August 19, 2011. The latest version of "TH Sarabun New" is the version 1.35 which fix issues withMicrosoft Office for Mac, released on November 15, 2019.[18]f0nt.com
2.TH CharmonmanThe name "Chamornman" (จามรมาน,RTGSChamon Man) means the heart of arain tree, known in Thailand as the symbolic tree ofChulalongkorn University. However, the designer is an alumnus ofBangkok University, not Chulalongkorn.[19]Ekkalak Phianphanawet (เอกลักษณ์ เพียรพนาเวช)f0nt.com
3.TH KrubThe font is named after a Thai particle "Krub" (ครับ,RTGSKhrap).Ekkalak Phianphanawet
4.TH SrisakdiThe name "Srisakdi" (ศรีศักดิ์,RTGSSi Sak) means prestige. The font is inspired by "court style", a style of writing prominent during theThonburi Kingdom and the earlyRattanakosin Kingdom. A font family on Google Fonts by Cadson Demak,Thasadith, is based on TH Srisakdi.Aksaramethi Team (ทีมอักษราเมธี), consisting of Phairot Piamprachakphong (ไพโรจน์ เปี่ยมประจักพงษ์) Bowon Chonradon and (บวร จรดล)
5.TH Niramit ASThe name "Niramit" (นิรมิต) means being invented by magic.Aksaramethi Team
6.TH Charm of AU"AU" is the abbreviation forAssumption University.Kanlayanamit Noraratphutthi (กัลยาณมิตร นรรัตน์พุทธิ)
7.TH KodchasanThe name "Kodchasan" (คชสาร,RTGSKhotchasan) means an elephant.Kansuda Piamprachakphong (กัลย์สุดา เปี่ยมประจักพงษ์)
8.TH K2D July8The name "July8" refers to the Buddhist observance marking the beginning ofVassa, also known as Buddhist Lent.Kan Rotsawat (กานต์ รอดสวัสดิ์)
9.TH Mali Grade 6It is the handwriting of a grade-6 girl named "Little Jasmine" or "Mali" (เด็กหญิงมะลิ), a character created by the designer.Sudarat Leotsithong (สุดารัตน์ เลิศสีทอง)
10.TH Chakra PetchThe name "Chakra Petch" (จักรเพชร,RTGSChak Phet) means a crystalchakram. According to Google Font's metrics, Chakra Petch is the most popular looped Thai typeface.Thirawat Photwibunsiri (ธีรวัฒน์ พจน์วิบูลศิริ)
11.TH Bai Jamjuree CPThe name "Bai Jamjuree" (ใบจามจุรี,RTGSBai Chamchuri) means 'the leaves of arain tree'.PITA Team, consisting of Rapee Suveeranont (รพี สุวีรานนท์) and Virot Chiraphadhanakul (วิโรจน์ จิรพัฒนกุล)
12.TH KoHo"KoHo" refers to the first and last consonants of theThai writing system,ko kai (ก ไก่) andho nok-huk (ฮ นกฮูก).Ko-Ho Group (กลุ่ม ก-ฮ), or A-Z Group, consisting of Kham Chaturongkhakun (ขาม จาตุรงคกุล), Kanokwan Phaenthaisong (กนกวรรณ แพนไธสง) and Khanittha Sitthiyaem (ขนิษฐา สิทธิแย้ม)
13.TH Fah KwangThe name "Fah Kwang" (ฟ้ากว้าง,RTGSFa Kwang) means 'the sky is wide' or 'the wide sky'.Team Eleven (ทีมสิบเอ็ด), consisting of Kitti Sirirattanabunchai (กิตติ ศิริรัตนบุญชัย) and Niwat Phattharowat (วัฒน์ ภัทโรวาสน์)
14.Chulabhorn LikhitNamed afterPrincess Chulabhorn.Chulabhorn Royal Academyf0nt.comcra.ac.th

Google Fonts

[edit]

There are currently 1807 font families on Google Fonts. 32 of those support Thai script. The following table lists all of the 32 fonts families.

Popularity rankingNameEtymology/NotesDesignersExternal links
1.KanitLoopless Thai/Sans serifCadson DemakGoogle Fonts
2.PromptLoopless Thai/Sans serifCadson DemakGoogle Fonts
3.Chakra PetchBased on "TH Chakra Petch"Cadson DemakGoogle Fonts
4.SarabunBased on "TH Sarabun New" (which is in turn based on "TH SarabunPSK")Suppakit Chalermlarp[a]Google Fonts
5.Noto Sans ThaiLoopless Thai/Sans serifGoogle (Noto fonts)Google Fonts
6.MitrCadson DemakGoogle Fonts
7.TavirajCadson DemakGoogle Fonts
8.PridiCadson DemakGoogle Fonts
9.SrirachaCadson DemakGoogle Fonts
10.Bai JamjureeBased on "TH Bai Jamjuree CP"Cadson DemakGoogle Fonts
11.NiramitBased on "TH Niramit AS"Cadson DemakGoogle Fonts
12.KrubBased on "TH Krub"Cadson DemakGoogle Fonts
13.ItimLooped Thai/semiserifCadson DemakGoogle Fonts
14.CharmBased on "TH Charm of AU"Cadson DemakGoogle Fonts
15.AthitiCadson DemakGoogle Fonts
16.AnuphanCadson DemakGoogle Fonts
17.MaliBased on "TH Mali Grade 6"Cadson DemakGoogle Fonts
18.K2DBased on "TH K2D July8"Cadson DemakGoogle Fonts
19.MaitreeCadson DemakGoogle Fonts
20.PattayaCadson DemakGoogle Fonts
21.IBM Plex Sans ThaiMike Abbink, Bold Monday (IBM Plex)Google Fonts
22.ChonburiCadson DemakGoogle Fonts
23.TrirongCadson DemakGoogle Fonts
24.Noto Serif ThaiGoogle (Noto fonts)Google Fonts
25.FahkwangBased on "TH Fah Kwang"Cadson DemakGoogle Fonts
26.ThasadithIndirectly based on "TH Srisakdi"Cadson DemakGoogle Fonts
27.KoHoBased on "TH KoHo"Cadson DemakGoogle Fonts
28.KodchasanBased on "TH Kodchasan"Cadson DemakGoogle Fonts
29.CharmonmanBased on "TH Charmonman"Cadson DemakGoogle Fonts
30.SrisakdiBased on "TH Srisakdi"Cadson DemakGoogle Fonts
31.IBM Plex Sans Thai LoopedMike Abbink, Bold Monday (IBM Plex)Google Fonts
32.Noto Sans Thai LoopedGoogle (Noto fonts)Google Fonts

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Suppakit Chalermlarp is now working for Cadson Demak.[20]

References

[edit]
  1. ^ไทยรัฐออนไลน์ (2011-01-20)."ซิป้า จับมือ กรมทรัพย์สินฯ ทางปัญญา ยิ้มร่าอวดโฉม 13 ฟอนต์ไทย ใช้ในหน่วยงานราชการ". Archived fromthe original on 2011-01-30. Retrieved2011-05-02.
  2. ^abPracha Suveeranont."ฟอนต์แห่งชาติ".๑๐ ตัวพิมพ์ กับ ๑๐ ยุคสังคมไทย (10 Faces of Thai Type and Thai Nation) (in Thai). Thaifaces. Retrieved22 May 2020. Originally exhibited 18–31 October 2002 at the Jamjuree Art Gallery, Chulalongkorn University, and published inSarakadee.17 (211). September 2002.
  3. ^abThai Linux Working Group."Fonts-TLWG". Retrieved2024-06-24.
  4. ^abThai Linux Working Group."tlwg/fonts-tlwg".GitHub. Retrieved2024-06-24.
  5. ^ab"กรมทรัพย์สินทางปัญญา - โครงการประกวดผลงานสร้างสรรค์โปรแกรมคอมพิวเตอร์ฟอนต์". Archived fromthe original on 2011-03-18. Retrieved2024-07-05.
  6. ^ฟ๐นต์.คอม (2007-06-28)."13 ฟอนต์ฟรีมาตรฐาน จากสำนักงานส่งเสริมอุตสาหกรรมซอฟต์แวร์แห่งชาติ (SIPA)". Retrieved2011-05-02.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  7. ^ไทยรัฐออนไลน์ (2010-12-13)."รัฐบาลกลัวละเมิดลิขสิทธิ์ ให้ส่วนราชการใช้ฟอนต์ไทยจากซิป้า". Archived fromthe original on 2011-05-31. Retrieved2011-05-02.
  8. ^abKosolkarn, Kamolkarn."13+1 Thai Fonts - Cadson® Demak".cadsondemak.com. Archived fromthe original on May 5, 2019. RetrievedDecember 16, 2023.
  9. ^abKosolkarn, Kamolkarn."ความนิยมในภาษาไทยมีหัว - Cadson® Demak".cadsondemak.com. Archived fromthe original on May 5, 2019. RetrievedDecember 16, 2023.
  10. ^ฟ๐นต์.คอม (2010-09-08)."สั่งราชการโละฟอนต์ต่างชาติ ใช้ฟอนต์ไทยแลนด์". Retrieved2011-05-02.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  11. ^The MATTER."WHAT'S UP: ทำไมราชการไทยต้องใช้ TH Sarabun? รู้จักที่มาและต้นกำเนิดของฟอนต์มาตรฐานสัญชาติไทย".Facebook (in Thai). Retrieved2024-08-13.
  12. ^กรมประชาสัมพันธ์ (2010-09-07)."ครม.เห็นชอบให้ทุกหน่วยงานภาครัฐ ดำเนินการติดตั้งฟอนต์สารบรรณเพิ่ม". Archived fromthe original on 2010-09-12. Retrieved2011-05-02.
  13. ^"Thasadith".Google Fonts.
  14. ^V, Poonlap (Mar 21, 2019)."Google Thai Fonts".Medium. RetrievedJuly 19, 2021.
  15. ^สำนักนายกรัฐมนตรี (2021-06-07)."ครม.เห็นชอบให้ชุดแบบอักษรพระราชทาน "จุฬาภรณ์ลิขิต" เป็นชุดแบบอักษรมาตรฐานราชการไทยแบบที่ 14". Archived fromthe original on 2021-08-12. Retrieved2023-12-16.
  16. ^ฟ๐นต์.คอม (2008-06-05)."กระจู๋: อันว่าด้วยโลโก้วิกิพีเดียไทย". Archived fromthe original on 2012-04-26. Retrieved2011-05-02.{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  17. ^ราชกิจจานุเบกษา (2011-01-07)."กฎกระทรวงกำหนดหลักเกณฑ์และวิธีการรับรองใบรับรองแบบอากาศยานหรือใบรับรองแบบส่วนเพิ่มเติมที่ออกโดยรัฐภาคีแห่งอนุสัญญาหรือประเทศที่ได้ทำความตกลงกับประเทศไทย เพื่อขอใบสำคัญสมควรเดินอากาศ พ.ศ. 2553"(PDF). Archived fromthe original(PDF) on June 14, 2012. Retrieved2011-05-02.
  18. ^"ฟอนต์.คอม » ฟอนต์สารบรรณ รุ่นปรับปรุงใหม่ "Sarabun New"". 2011-08-19. Retrieved2023-12-18.
  19. ^"เอกลักษณ์ เพียรพนาเวช คนบ้าตัวอักษร". Who? Weekly Magazine. 2010. Archived fromthe original on 2011-01-28. Retrieved2011-05-02.
  20. ^"About Us".Cadson Demak. Archived fromthe original on 2024-02-21. Retrieved2024-02-21.

External links

[edit]
Software
and libraries
Licenses
Operating system,
corporate and
professional
Government
typefaces
Other
typefaces
Groups and
people
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=National_Fonts&oldid=1284884781#Typefaces_by_Thai_Linux_Working_Group"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp