Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

French orthography

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromFrench alphabet)
Spelling and punctuation of the French language
Part ofa series on the
French language
History
Grammar
Orthography
Phonology
This article containsphonetic transcriptions in theInternational Phonetic Alphabet (IPA). For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA. For the distinction between[ ],/ / and ⟨ ⟩, seeIPA § Brackets and transcription delimiters.

French orthography encompasses thespelling andpunctuation of theFrench language. It is based on a combination ofphonemic and historical principles. The spelling of words is largely based on the pronunciation ofOld Frenchc. 1100–1200 AD, and has stayed more or less the same since then, despite enormous changes to the pronunciation of the language in the intervening years. Even in the late 17th century, with the publication of thefirst French dictionary by theAcadémie française, there were attempts toreform French orthography.

This has resulted in a complicated relationship between spelling and sound, especially for vowels; a multitude ofsilent letters; and manyhomophones, e.g.saint/sein/sain/seing/ceins/ceint (all pronounced[sɛ̃]) andsang/sans/cent (all pronounced[sɑ̃]). This is conspicuous in verbs:parles (you speak),parle (I speak / one speaks) andparlent (they speak) all sound like[paʁl]. Later attempts to respell some words in accordance with theirLatin etymologies further increased the number of silent letters (e.g.,temps vs. oldertans – compare English "tense", which reflects the original spelling – andvingt vs. oldervint).

Nevertheless, there are rules governing French orthography which allow for a reasonable degree of accuracy when pronouncing French words from their written forms. The reverse operation, producing written forms from pronunciation, is much more ambiguous. The French alphabet uses a number ofdiacritics, including thecircumflex,diaeresis,acute, andgrave accents, as well asligatures. Asystem of braille has been developed for people who are visually impaired.

Alphabet

[edit]

Problems playing this file? Seemedia help.

The French alphabet is based on the 26 letters of theLatin alphabet, uppercase and lowercase, with fivediacritics and twoorthographicligatures.

LetterNameName (IPA)Diacritics and ligatures
Aa/a/Àà,Ââ,Ææ
B/be/
C/se/Çç
D/de/
Ee/ə/Éé,Èè,Êê,Ëë
Feffe/ɛf/
G/ʒe/
Hache/aʃ/
Ii/i/Îî,Ïï
Jji/ʒi/
Kka/ka/
Lelle/ɛl/
Memme/ɛm/
Nenne/ɛn/
Oo/o/Ôô,Œœ
P/pe/
Qqu/ky/
Rerre/ɛʁ/
Sesse/ɛs/
T/te/
Uu/y/Ùù,Ûû,Üü
V/ve/
Wdouble vé/dubləve/
Xixe/iks/
Yi grec/iɡʁɛk/Ÿÿ
Zzède/zɛd/

⟨w⟩ and⟨k⟩ are rarely used except inloanwords and regional words./w/ is usually written⟨ou⟩;/k/ is usually written⟨c⟩ anywhere but before⟨e, i, y⟩,⟨qu⟩ before⟨e, i, y⟩, and sometimes⟨que⟩ at the ends of words. However,⟨k⟩ is common in the metric prefix kilo- (originally from Greekχίλιαkhilia "a thousand"), e.g.kilogramme,kilomètre,kilowatt,kilohertz.

Diacritics

[edit]

Thediacritics used in French orthography are theacute accent (⟨◌́⟩;accent aigu), thegrave accent (⟨◌̀⟩;accent grave), thecircumflex (⟨◌̂⟩;accent circonflexe), thediaeresis (⟨◌̈⟩;tréma), and thecedilla (⟨◌̧⟩;cédille). Diacritics have no effect on the primary alphabetical order.

  • An acute accent over⟨e⟩ represents/e/. An⟨é⟩ in modern French is often used where a combination of⟨e⟩ and a consonant, usually⟨s⟩, would have been used formerly, e.g.écouter <escouter.
  • A grave accent over⟨a⟩ or⟨u⟩ is primarily used to distinguish homophones:à ("to") vs.a ("has");ou ("or") vs. ("where"; note that⟨ù⟩ is only used in this word). A grave accent over⟨e⟩ indicates/ɛ/ in positions where a plain⟨e⟩ would be pronounced/ə/ (schwa). Many verb conjugations contain regular alternations between⟨è⟩ and⟨e⟩; for example, the accent mark in the present tense verblève/lεv/ distinguishes the vowel's pronunciation from the schwa in the infinitive,lever/ləve/.
  • A circumflex over⟨a, e, o⟩ indicates/ɑ,ɛ,o/, respectively, but the distinction between⟨a⟩/a/ vs.⟨â⟩/ɑ/ is being lost in Parisian French, merging them as[a]. In Belgian French,⟨ê⟩ is pronounced[ɛː]. Most often, it indicates the historical deletion of an adjacent letter (usually⟨s⟩ or a vowel):château <castel,fête <feste,sûr <seur,dîner <disner (in medieval manuscripts many letters were often written as diacritical marks, e.g. the circumflex for⟨/s/⟩ and the tilde for⟨/n/⟩). It has also come to be used to distinguish homophones, e.g.du ("of the") vs. (past participle ofdevoir "to have to do something (pertaining to an act)"); however is in fact written thus because of a dropped⟨e⟩:deu (seeCircumflex in French). Since the 1990 orthographic changes, the circumflex on⟨i⟩ and⟨u⟩ can be dropped unless it distinguishes homophones, e.g.chaîne becomeschaine butsûr (sure) does not change to avoid ambiguity with the wordsur (on).
  • A diaeresis over⟨e, i, u, y⟩ indicates a hiatus between the accented vowel and the vowel preceding it, e.g.naïve/naiv/,Noël/nɔɛl/. The diaeresis may also indicate a glide/diphthong, as innaïade/najad/.
    • The combination⟨oë⟩ is pronounced in the regular way if followed by⟨n⟩ (Samoëns/samwɛ̃/. An exception to this isCitroën/sitʁoɛn/).
    • The combination⟨aë⟩ is either pronounced/aɛ/ (Raphl,Isrl) or/a/ (Stl); it represents/ɑ̃/ if it precedes⟨n⟩ (Saint-Sns[sɛ̃sɑ̃(s)]).
    • A diaeresis on⟨y⟩ only occurs in some proper names and in modern editions of old French texts, e.g.Aÿ/ai/ (commune inMarne, nowAÿ-Champagne),Rue des Cloÿs? (alley in the18th arrondissement of Paris),Croÿ/kʁwi/ (family name and hotel on the Boulevard Raspail, Paris),Château du Feÿ/dyfei/? (nearJoigny),Ghÿs/ɡis/? (name of Flemish origin spelt⟨Ghijs⟩ where cursive⟨ij⟩ looked like⟨ÿ⟩ to French clerks),L'Haÿ-les-Roses/lajʁoz/ (commune between Paris andOrly airport),Pierre Louÿs/luis/ (author),Eugène Ysaÿe/izai/ (violinist/composer),Moÿ-de-l'Aisne/mɔidəlɛn/ (commune inAisne and a family name), andLe Blanc de Nicolaÿ/nikɔlai/ (an insurance company in eastern France).
    • The diaeresis on⟨u⟩ appears in the Biblical proper namesArchélaüs/aʁʃelay/?,Capharnaüm/kafaʁnaɔm/ (with⟨üm⟩ for/ɔm/ as in words of Latin origin such asalbum, maximum, or chemical element names such assodium, aluminium),Emmaüs/ɛmays/,Ésaü/ezay/, andSaül/sayl/, as well as French names such asHaüy/aɥi/.[WP-fr has as 3 syllables, [ayi]] Nevertheless, since the 1990 orthographic changes, the diaeresis in words containing⟨guë⟩ (such asaiguë/eɡy/ orciguë/siɡy/) can be moved onto the⟨u⟩:aigüe,cigüe, and by analogy may be used in verbs such asj'argüe. Without a diaeresis, the⟨ue⟩ would be silent (or a schwa in accents which retain one):Aigues-Mortes/ɛɡ(ə)mɔʁt(ə)/.
    • In addition, words of German origin retain their umlaut (⟨ä, ö, ü⟩) if applicable but often use French pronunciation, such asKärcher (/kεʁʃɛʁ/or/kaʁʃɛʁ/, trademark of a pressure washer).
  • Acedilla under⟨c⟩ indicates that it is pronounced/s/ rather than/k/. Thusje lance "I throw" (with⟨c⟩ for/s/ before⟨e⟩),je lançais "I was throwing" (⟨c⟩ would represent/k/ before⟨a⟩ without the cedilla). The cedilla is only used before⟨a, o, u⟩, e.g.ça/sa/. A cedilla is not used before⟨e, i, y⟩, since they already mark the⟨c⟩ as/s/, e.g.ce,ci,cycle.

Atilde (⟨◌̃⟩) above⟨n⟩ is occasionally used in French for words and names ofSpanish origin that have been incorporated into the language (e.g.,El Niño,piñata). Like the other diacritics, the tilde has no impact on the primary alphabetical order.

Diacritics are often omitted on capital letters, mainly for technical reasons (not present onAZERTY keyboards). However both theAcadémie française and theOffice québécois de la langue française reject this usage and confirm that "in French, the accent has full orthographic value",[1] except for acronyms but not for abbreviations (e.g.,CEE,ALENA, butÉ.-U.).[2] Nevertheless, diacritics are often ignored in word games, includingcrosswords,Scrabble, andDes chiffres et des lettres.

Ligatures

[edit]

Theligaturesæ andœ are part of French orthography. Forcollation, these ligatures are treated like the sequences⟨ae⟩ and⟨oe⟩ respectively.

Æ

[edit]

⟨æ⟩ (French:e dans l'a,a-e entrelacé ora, e collés/liés) is rare, appearing only in some words of Latin and Greek origin liketænia,ex æquo,cæcum,æthuse (as nameddog’s parsley).[3] It generally represents the vowel/e/, like⟨é⟩.

The sequence⟨ae⟩ appears in loanwords where both sounds are heard, as inmaestro andpaella.[4]

Œ

[edit]

⟨œ⟩ (French:e dans l'o,o-e entrelacé oro et e collés/liés) is a mandatory contraction of⟨oe⟩ in certain words. Some of these are native French words, with the pronunciation/œ/ or/ø/, e.g.chœur "choir"/kœʁ/,cœur "heart"/kœʁ/,mœurs "moods (related to moral)"/mœʁ,mœʁs/,nœud "knot"/nø/,sœur "sister"/sœʁ/,œuf "egg"/œf/,œuvre "work (of art)"/œvʁ/,vœu "vow"/vø/. It usually appears in the combination⟨œu⟩;œil/œj/ "eye" is an exception. Many of these words were originally written with thedigraph⟨eu⟩; the⟨o⟩ in the ligature represents a sometimes artificial attempt to imitate the Latin spelling:Latin:bovem > Old Frenchbuef/beuf > Modern Frenchbœuf.

⟨œ⟩ is also used in words of Greek origin, as the Latin rendering of the Greek diphthong⟨οι⟩, e.g.cœlacanthe "coelacanth". These words used to be pronounced with/e/, but in recent years a spelling pronunciation with/ø/ has taken hold, e.g.œsophage/ezɔfaʒ/ or/øzɔfaʒ/,Œdipe/edip/ or/ødip/ etc. The pronunciation with/e/ is often seen to be more correct.

When⟨œ⟩ is found after⟨c⟩, the⟨c⟩ can be pronounced/k/ in some cases (cœur), or/s/ in others (cœlacanthe).

⟨œ⟩ is not used when both letters contribute different sounds. For example, when⟨o⟩ is part of a prefix (coexister), or when⟨e⟩ is part of a suffix (minoen), or in the wordmoelle and its derivatives.[5]

Digraphs and trigraphs

[edit]

French digraphs and trigraphs have both historical and phonological origins. In the first case, it is a vestige of the spelling in the word's original language (usually Latin or Greek) maintained in modern French, e.g. the use of⟨ph⟩ intéléphone,⟨th⟩ inthéorème, or⟨ch⟩ inchaotique. In the second case, a digraph is due to an archaic pronunciation, such as⟨eu⟩,⟨au⟩,⟨oi⟩,⟨ai⟩, and⟨œu⟩, or is merely a convenient way to expand the twenty-six-letter alphabet to cover all relevant phonemes, as in⟨ch⟩,⟨on⟩,⟨an⟩,⟨ou⟩,⟨un⟩, and⟨in⟩. Some cases are a mixture of these or are used for purely pragmatic reasons, such as⟨ge⟩ for/ʒ/ inil mangeait ('he ate'), where the⟨e⟩ serves to indicate a "soft"⟨g⟩ inherent in the verb's root, similar to the significance of a cedilla to⟨c⟩.

Spelling to sound correspondences

[edit]

Some exceptions apply to the rules governing the pronunciation of word-final consonants. SeeLiaison (French) for details.

Consonants

[edit]
Consonants and combinations of consonant letters
SpellingMajor value
(IPA)
Examples of major valueMinor values
(IPA)
Examples of minor valuesExceptionsForeign words
-bs, -cs (in the plural of words ending in silent⟨b⟩ or⟨c⟩), -ds, -fs (in œufs, bœufs, and plurals of words ending in a silent⟨f⟩), ‑gs, -ps, -tsØplombs,blancs,prends,œufs (also/f/),cerfs,longs, draps,achats/t/quarts/d/ bavards
b, bbelsewhere/b/ballon, abbéØ Lefebvre/v/ Habdalah
before a voiceless consonant/p/absolu, observer, subtileØ (before p)subpolar
finallyØplomb, Colomb/b/Jacob
ç/s/ça, garçon, reçu
cbefore⟨e, i, y⟩/s/cyclone, loquace, douce,ciel,ceuxØ (after s or x)scene, exception//ciao,ciabatta
initially/medially elsewhere/k/cabas,crasse,cœur, sac/s/ (before æ and œ in scientific terms of Latin and Greek origin)
Ø
cæcum,cœlacanthe
bifteck, knickerbockers, knickers (before k)(see also-ct,cqu,-cte)
/ɡ/ second
finally/k/lac, donc, parcØ tabac, blanc, caoutchouc/ɡ/ zinc
ccbefore⟨e, i, y⟩/ks/accès, accent/s/ succion/k/ soccer

// fettuccine

elsewhere/k/accord
ch/ʃ/chat, douche/k/ (often in words of Greek origin[6])chaotique,chlore, varechØ yacht, almanach//check-list, strech, coach
-ct/kt/direct, correctØrespect, suspect, instinct, succinct/t/ indict
d, ddelsewhere/d/doux, adresse, addition
finallyØpied, accord/d/David, sud
dj//adjectif
f, ff/f/fait, affoler, soifØ clef, cerf, nerf
gbefore⟨e, i, y⟩/ʒ/gens, manger//gin, adagio, management/ɡ/ burger,gimmick,gyoza
initially/medially elsewhere/ɡ/gain,glacier
finallyØjoug, long, sang/ɡ/erg, zigzag/h/ keg
gg/ɡ/aggraver, jogging, buggy/ɡʒ/autosuggestion, suggérer// appoggiature, loggia, taleggio
gn/ɲ/montagne, agneau,gnôle/ɡn/gnose,gnou
hØhabite,hiver/j/ (intervocalic)Sahara/h/ ahaner,hit/x/ Rahel
/ʃ/ sinh, tanh, asinh, atanh
j/ʒ/joue,jeter//jean,jazz/j/ halelujah, fjord
/x/jota, marijuana
k/k/alkyler,kilomètre, bifteckØknock-out,knickerbockers

/x/ Bakhmout,Khadija

l, ll/l/lait, allier, il, royal, matériel, village/j/ (after i)
Ø (occasionally finally)
soleil, Meilhac, grillage
cul, fusil, saoul
Ø fils, aulne, aulx
(see also-il)
m, mm/m/mou, pommeØ automne, condamner
n, nn/n/nouvel, panneØ monsieur (see also-ent)
-ng (without nasal n)/ŋ/parking, camping/ng/ gang
p, ppelsewhere/p/pain, appelØbaptême, sept, apfel,pfefferoni
finallyØcoup, trop/p/cap, cep
ph/f/téléphone,photo
pt/pt/ptérodactyle,adapter, excepter,ptôse, concept/t/baptême, compter, septØ prompt (alsopt)
q (seequ)/k/coq, cinq, piqûre(in new orthography,piqure),Qatar
r, rr, rrr/ʁ/rat, barre, brrrØ monsieur, gars
(see also-er)
sinitially
medially next to a consonant
or after a nasal vowel
/s/sacre, estime, penser, instituer/z/Alsace, transat, transiterØIsland, mesdames, mesdemoiselles, Descartes (also/j/), messieurs (not considered double s), messeigneurs (not considered double s), Debusclin(see alsosch)
elsewhere between two vowels/z/rose, paysage/s/antisèche, parasol, vraisemblable
finallyØdans, repas/s/fils, sens(noun), os(singular), ours/j/ bos
scbefore⟨e, i, y⟩/s/science/ʃ/ fasciste
elsewhere/sk/script
sch/ʃ/schlague, haschisch, esche/sk/schizoïde, ischion, æschne
sh/ʃ/flash, offshore,shabbat/z/dysharmonie, transhumance
ss/s/baisser, passer
-st/st/est(direction), ouest, podcastØest(verb),
Jésus-Christ(also /st/)
t, ttelsewhere/t/tout, attente/s/nation(seeti + vowel)Ø hautbois, asthme
/ʃ/ minutia(seeti + vowel)
/s/thread
finallyØtant, raffut/t/dot, brut, yaourt
tch/t͡ʃ/tchat, match,Tchad
th/t/thème,thermique, anethØ asthme, bizuth, goth/s/thread
v/v/ville,vanne
w/w/kiwi, taekwondo,week-end(in new orthography,weekend),whisky/v/edelweiss,wagon,wrap, interviewer
xinitially
next to a voiceless consonant
phonologically finally
/ks/axe, expansion, connexe/ɡz/xénophobie,Xavier,

xylophone

/k/xhosa
/ʁ/xérès(also /ks,ɡz/)

Ø auxquels, auxquelles

medially elsewhere/ks/galaxie, maximum/s/
/z/
/ɡz/
soixante, Bruxelles
deuxième
exigence
finallyØpaix, deux/ks/index, pharynx/s/ six, dix, coccyx
xcbefore⟨e, i, y⟩/ks/exciter
elsewhere/ksk/excavation
z, zzelsewhere/z/zain, gazette, blizzard/s/ tzar
/dz/Zeus, canzonetta, pizza, mezzanine
finallyØchez/z/jazz (and any other word with double z), gaz, fez, merguez/s/ quartz
/ts/ kronprinz

Vowels

[edit]
Vowels and combinations of vowel letters
SpellingMajor value
(IPA)
Examples of major valueMinor values
(IPA)
Examples of minor valueExceptionsForeign words
a, à/a/patte,arable, là, déjà/ɑ/
araser, base, condamner
saoul, curacao, reggae
/ɔ/ yacht(also/o/)
/o/ football
/e/ lady
/ɛ/ flash, catcher
â/ɑ/château, pâ/a/dégât(also/ɑ/), parlâmes, liâtes, menât(simple past and imperfect subjunctive verb endings-âmes,-âtes, and-ât)
aa/a/graal, Baal, maastrichtois/a.a/aa
æ/e/ex-æquo, cæcum
ae/e/reggae/a/groenendael, maelstrom, Portaels/a.ɛ/ maestro
/a.e/ paella
/a.ɛ/Raphl, Isrl/a/ Stl
ai/ɛ/
(/e/)
vrai, faite
ai,aiguille, baisser, gai, quai
/e/lançai, mangerai(future and simple past verb forms ending in-ai or-rai)/ə/ faisan, faisons,[7](and all other conjugated forms offaire which are speltfais- and followed by a pronounced vowel)
(in new orthography⟨ai⟩)/ɛː/mtre, chne(in new orthography,maitre, chaine)
before a consonant/a.i/nf, hr
before a vowel/aj/e,eul, he, pen
aie/ɛ/baie, monnaie/ɛj/paie(alsopaye)
ao, aôphonologically closed syllable/a.ɔ/aorte, extraordinaire(also/ɔ/)/a/ faonne
/o/ Sne
phonologically open syllable/a.o/cacao, chaos, baobab/a/ paonneau

/o/ curaçao

aou, aoû/a.u/caoutchouc,aoûtien(in new orthography,aoutien), yaourt/u/saoul,août(in new orthography,aout)
auelsewhere/o/haut,augure/ɔ/ Paul
before⟨r⟩/ɔ/dinosaure,Aurélie, Laurent(also/o/)
ayelsewhere/ɛj/ayons, essayer(also /ej/)/aj/mayonnaise, papaye,ayoye/e.i/ pays(also /ɛ.i/), abbaye
/a.i/ Defays
finally/ɛ/Gamay, margay, railway/e/ okay
-aye/ɛ.i/abbaye/ɛj/paye/ɛ/ La Haye
/aj/ baye
eelsewhere/ə/
∅ (in a position where it can be easily elided)
repeser, genoux
franchement, acheter(also/ə/),eu,eû,eussions,eûmes (seeeu and)
/ɛ/reine/e/ revolver(in new orthography,révolver), Clemenceau/i/ bewarer
in closed syllables (before multiple consonants,⟨x⟩, or
a final spoken consonant) or before double consonants
/ɛ/est,estival, voyelle,examiner,exécuter, quel/e/ (before double consonant)essence,effet, henné

/e/et, pieds (and any other noun plural ending in (consonant other than t)+s)
/a/ femme, solennel, fréquemment,(and other adverbs ending in -emment)[8]
/œ/ Gennevilliers(see also-er)
(see alsoae)

/i/ forester
∅ cokes
in open syllables (before ⟨ch⟩+vowel or a consonant (except ⟨l, r⟩) followed by ⟨l, r⟩)/ə/recherche, secrète, repli/ɛ/
before a silent consonant other than⟨t⟩ or cons.+⟨t⟩/e/les, nez, clef, mangez,(and any form of a verb in the second person plural that ends in-ez), assez(see also-er,-es), mesdames, mesdemoiselles (also/ɛ/), Descartes (also/ɛ/),eh, prehnite/ɛ/

before silent ⟨t⟩

chalet/ɛ/ Lebesgue (see also-es)
finallycaisse, unique/ə/que, de, je (in monosyllables), quatre, parle, chambre, répondre, hymne, indemne, syntagme (after two or more consonants of which the last is r, l, m or n), presque, puisque, quelque (the compound adjective pronouns ending in -que)
(see alsoae)
é, ée/e/clé,échapper, idée/ɛ/ (in closed syllables) événement, céderai, vénerie(in new orthography,évènement, cèderai, vènerie)
è/ɛ/relève, zèle
êphonologically finally or
in closed syllables
/ɛː/tête, crêpe, forêt, prêt
in open syllables/ɛː,e/bêtise
ea (except after⟨g⟩)/i/dealer, leader, speaker(in new orthography,dealeur, leadeur, speakeur)
ee/i/week-end(in new orthography,weekend), spleen/e/ pedigree(alsopédigré(e))
eau/o/eau, oiseaux
ei/ɛ/neige(also/ɛː/), reine(also/ɛː/), geisha(also /ɛj/)
/ɛː/rtre(in new orthography,reitre)
eoi/wa/asseoir(in new orthography,assoir)
euinitially or
phonologically finally or
before/z/
/ø/Europe, heureux, peu, chanteuse/y/eu,eussions,(verb forms ofavoir with initial⟨eu⟩-)
elsewhere/œ/beurre, jeune/ø/(in closed and unstressed syllables)feutre, neutre, pleuvoirgageure(in new orthography, gageüre)
/ø/jne/y/mes,t,(and any conjugated forms ofavoir spelt witheû-)
eybefore vowel/ɛj/gouleyant, volleyer
finally/ɛ/hockey, trolley
ielsewhere/i/ici, proscrireØ business
before l(l)/i/
Ø
million, tilter, grillage
Meilhac, travail, bouteille
before vowel/j/fief,ionique, rien/i.j/
/i/ (in compound words or before final e)
cabriolet
antioxydant, régie
after ereine
after o/a,ɑ/mademoiselle, trois
î/i/gîte, épître(in new orthography,gitre, epitre)
ï (initially or between vowels)/j/ïambe(alsoiambe), aïeul, païen/i/ ouïe
-ie/i/régie, vie
ophonologically finally, next to vowel or
before/z/
/o/pro, mot, chose, déposes/ɔ/

/w/
sosie
tournir (seeou), paonneau
moi,oiseaux, moyen (seeoi andoy)
/e/ roine/a/out, knock-out
elsewhere/ɔ/carotte,offre/o/cyclone, fosse, tome/ə/ monsieur/u/ Wolfenstein
ô/o/tôt, cône/ɔ/ hôpital(also/o/)
œ/œ/œil/e/
/ɛ/
œsophage, fœtus
œstrogène
/ø/ lœss
oe/ɔ.e/coefficient/wa,wɛ/ moelle, moellon, moelleux(obsolete spellings:moëlle, moëllon, moëlleux)
/ø/ foehn
/wa,wɛ/ple
/ɔ.ɛ/Nl/ɔ.e/ can
/wɛ/ fne, Planct
/wa/ Vvre
œuphonologically finally/ø/nœud,œufs, bœufs, vœu
elsewhere/œ/sœur, cœur,œuf, bœuf
oi, oie/wa/roi,oiseau, foie, quoi(also /wɑ/ for these latter words)/wɑ/bois, noix, poids, trois/ɔ/oignon(in new orthography,ognon)
/ɔj/ séquoia
/o.i/ autoimmuniser
/wa,wɑ/crs, Bent
/ɔ.i/ct, astérde/ɔj/trka
oo/ɔ.ɔ/coopération,oocyte, zoologie/u/ bazooka, cool, football
/ɔ/ alcool, Boskoop, rooibos
/o/ spéculoos, mooré, zoo
/w/ shampooing
ou, oùelsewhere/u/ouvrir, sous,/o.y/ pseudouridimycine/a.u/out, knock-out
before vowel or h+vowel/w/ouest, couiner,oui, souhait(also /u/)
(in new orthography⟨ou⟩)/u/ct, gt(in new orthography,cout, gout)
-oue/u/roue
oy/waj/moyen, royaume/wa,wɑ/Fourcroy/ɔj/oyez(and any conjugated form of ouïr spelt with oy-), goyave, cow-boy(in new orthographycowboy), ayoye
/ɔ.i/ Moyse
uelsewhere/y/tu, juge/œ/club, puzzle/u/ tofu, pudding
/ɔ/ rhumerie(see alsoum)
/i/ business
/a/ buggy
/ju/ tuner
before vowel/ɥ/
Ø
huit, tuer
qui, guarde, equilibre
/y/pollueur/w/ cacahuète(also/ɥ/)
after o/u/tournir/w/
gouache
û(in new orthography⟨u⟩)/y/sûr, flûte(in new orthography,flute)
ue, uëelsewhere/ɥɛ/actuel, ruelle/e/
/ɛ/
/ɥe/
/y.e/
/ə/
/œ/ (seebelow)
g
guerre
tuer
arguer (in new orthography, argüer)
que
orgueil, cueillir
/ju/ fuel(alsofioul)
finally/y/rue
finally, after q or gØclique/y/aig(in new orthography,aigüe)
ui, uï/ɥi/linguistique, équilateral ambig(in new orthography,ambigüité)/i/équilibre
uy/ɥij/bruyant, ennuyé, fuyons, Guyenne/y.j/gruyère, thuya/ɥi/ puy
yelsewhere/i/cyclone, style
elsewhere before vowel/j/yeux,yole/i/
/i.j/
polyester, Libye
Guyot, myocardiovasculaire
after o/aj/mademoiselle, trois/a,ɑ/Fourcroy/j/ oyez
/i/ Moyse
after u/ij/bruyant, ennuyé, fuyons, Guyenne/j/gruyère, thuya/i/ puy
after e/j/gouleyantØ (finally)trolley
ÿ(used only in proper nouns)/i/L'Haÿ-les-Roses, Freÿr

Vowels and consonants

[edit]
Combinations of vowel and consonant letters
SpellingMajor value
(IPA)
Examples of major valueMinor values
(IPA)
Examples of minor valueExceptionsForeign words
ambefore consonant/ɑ̃/ambiance, lampe/a/ dam
finally/am/Vietnam, tam-tam, macadam/ɑ̃/ Adam
an, aanbefore consonant or finally/ɑ̃/France,an, bilan, plan, afrikaans/an/ brahman, chaman, dan, gentleman, tennisman, naan
aen, aënbefore consonant or finally/ɑ̃/Caen, Saint-Saëns
aim, ainbefore consonant or finally/ɛ̃/faim, saint, bains
aonbefore consonant or finally/ɑ̃/paon, faon/a.ɔ̃/pharaon
aw/o/crawl, yawl/ɑs/ in the 18th century and still traditional French approximation of Laws, the colloquial Scottish form of the economistJohn Law's name.[9][10]
cqu/k/acquit, acquéreur
-ctefinally as feminine form of adjectives ending in silent⟨ct⟩ (seeabove)/t/succincte
em, enbefore consonant or finally elsewhere/ɑ̃/embaucher, vent/ɛ̃/examen, ben, pensum, pentagone/ɛn/ week-end(in new orthography,weekend), lichen
/ɛm/ indemne, totem
before consonant or finally after⟨é, i, y⟩/ɛ̃/européen, bien, doyen/ɑ̃/ (before t or soft c)patient, quotient, science, audience
eim, einbefore consonant or finally/ɛ̃/plein, sein, Reims
-ent3rd person plural verb endingØfinissaient/ə/parlent
-er/e/aller, transporter, premier/ɛʁ/hiver, super, éther, fier, mer, enfer, Niger/œʁ/ leader(alsoɛʁ), speaker
-esØNantes, faites/ə/sacres, parles/e/ les, des, ces
/ɛ/es
/ɛs/ tames
/s/ cokes
eunbefore consonant or finally/œ̃/jeun
ew/ju/newton, steward(also /iw/)/w/ chewing-gum
gebefore⟨a, o, u⟩/ʒ/geai, mangea
gubefore⟨e, i, y⟩/ɡ/guerre, dingue/ɡy,ɡɥ/arguër(in new orthography,argüer), aiguille, linguistique, ambiguïté(in new orthography,ambigüité)
-ilafter some vowels1/j/ail, conseil
not after vowel/il/il, fil/i/outil, fils, fusil
-ilh-after⟨u⟩[11]/ij/Guilhem
after other vowels[11]/j/Meilhac, Devieilhe/l/Devieilhe (some families don't use the traditional pronunciation /j/ ofilh)
-ill-after some vowels1/j/paille, nouille
not after vowel/il/mille, million, billion, ville, villa, village, tranquille[12]/ij/grillage, bille
im, in, înbefore consonant or finally/ɛ̃/importer, vin, vînt/in/ sprint/ĩ/ sinh, asinh
oin, oënbefore consonant or finally/wɛ̃/besoin, point, Samoëns/oɛn/Citroën
om, onbefore consonant or finally/ɔ̃/ombre, bon/ɔn/ canyon
/ə/ monsieur
/ɔ/ automne
ow/o/cow-boy(also [aw]. In new orthography,cowboy), show/u/ clown
/o.w/ Koweït
qu/k/quand, pourquoi, loquace/kɥ/
/kw/
équilatéral
aquarium, loquace,quatuor
/ky/ pire(in new orthography,piqure)
ti + vowelinitially or after/s//tj/, /ti/, /ti.j/bastion, gestionnaire,tiens, aquae-sextien
elsewhere/sj/, /si/, /si.j/fonctionnaire, initiation, Croatie, haïtien/tj/, /ti/, /ti.j/the suffix-tié, all conjugated forms of
verbs with a radical ending in-t
(augmentions, partiez, etc.) or derived from
tenir, and all nouns and past participles derived
from such verbs and ending in-ie (sortie, divertie, etc.)
/ʃj/, /ʃi/, /ʃi.j/ minutia
um, unbefore consonant or finally/œ̃/parfum, brun/ɔm/album, maximum/ɔ̃/ nuncupation, punch(in new orthography,ponch), secundo
ym, ynbefore consonant or finally/ɛ̃/sympa, syndrome/im/gymnase, hymne
^1 These combinations are pronounced/j/ after⟨a, e, eu, œ, ou, ue⟩, all but the last of which are pronounced normally and are not influenced by the⟨i⟩. For example, inrail,⟨a⟩ is pronounced/a/; inmouiller,⟨ou⟩ is pronounced/u/.⟨ue⟩, however, which only occurs in such combinations after⟨c⟩ and⟨g⟩, is pronounced/œ/ as opposed to/ɥɛ/, e.g.orgueil/ɔʁɡœj/,cueillir/kœjiʁ/,accueil/akœj/, etc. These combinations are never pronounced/j/ after⟨o, u⟩, except -⟨uill⟩- (/ɥij/), e.g.aiguille/egɥij/,juillet/ʒɥijɛ/, where the vowel +⟨i⟩ +⟨ll⟩ sequence is pronounced normally, although as usual, the pronunciation of⟨u⟩ after⟨g⟩ and⟨q⟩ is somewhat unpredictable:poil,huile,équilibre[ekilibʁə] butéquilatéral[ekɥilateʁal], etc.

Words from Greek

[edit]

The spelling of French words of Greek origin is complicated by a number of digraphs which originated in theLatin transcriptions. The digraphs⟨ph, th, ch⟩ normally represent/f,t,k/, respectively, in Greek loanwords; and the ligatures⟨æ⟩ and⟨œ⟩ in Greek loanwords represent the same vowel as⟨é⟩ (/e/). Further, many words in theinternational scientific vocabulary were constructed in French from Greek roots and have kept their digraphs (e.g.stratosphère,photographie).

History

[edit]
[icon]
This sectionneeds expansion. You can help byadding to it.(June 2008)

TheOaths of Strasbourg from 842 is the earliest text written in the early form of French called Romance or Gallo-Romance.

Roman

[edit]

The CelticGaulish language of the inhabitants ofGaul disappeared progressively over the course of Roman rule as the Latin language began to replace it.Vulgar Latin, a generally lower register ofClassical Latin spoken by the Roman soldiers, merchants and even by patricians in quotidian speech, was adopted by the natives and evolved slowly, taking the forms of different spoken Roman vernaculars according to the region of the empire.

Eventually the different forms of Vulgar Latin in what is now France evolved into three branches in theGallo-Romance language sub-family, thelangues d'oïl north of theLoire, thelangues d'oc in the south, and theFranco-Provençal languages in part of the east.[13]

Old French

[edit]

In the 9th century, the Romance vernaculars were already quite far from Latin. For example, to understand theBible, written in Latin, footnotes were necessary. The languages found in themanuscripts dating from the 9th century to the 13th century form what is known asOld French (ancien français). With consolidation of royal power, beginning in the 13th century, theFrancien vernacular, thelangue d'oil variety then in usage in theÎle-de-France (region around Paris), took, little by little, over the other languages and evolved toward Classic French. These languages continued to evolve until Middle French (moyen français) emerged, in the 14th century to the 16th century.[13]

Middle French

[edit]
Romant de la Rose, 14th century

During theMiddle French period (c. 1300–1600), modern spelling practices were largely established. This happened especially during the 16th century, under the influence of printers. The overall trend was towards continuity with Old French spelling, although some changes were made under the influence of changed pronunciation habits; for example, the Old French distinction between the diphthongs⟨eu⟩ and⟨ue⟩ was eliminated in favor of consistent⟨eu⟩,[a] as both diphthongs had come to be pronounced/ø/ or/œ/ (depending on the surrounding sounds). However, many other distinctions that had become equally superfluous were maintained, e.g. between⟨s⟩ and soft⟨c⟩ or between⟨ai⟩ and⟨ei⟩. It is likely that etymology was the guiding factor here: the distinctions⟨s/c⟩ and⟨ai/ei⟩ reflect corresponding distinctions in the spelling of the underlying Latin words, whereas no such distinction exists in the case of⟨eu/ue⟩.

This period also saw the development of some explicitly etymological spellings, e.g.temps ("time"),vingt ("twenty") andpoids ("weight") (note that in many cases, the etymologizing was sloppy or occasionally completely incorrect;vingt reflects Latinviginti, with the⟨g⟩ in the wrong place, andpoids actually comes from Latinpensum, with no⟨d⟩ at all; the spellingpoids is due to an incorrect derivation from Latinpondus). The trend towards etymologizing sometimes produced absurd (and generally rejected) spellings such assçapvoir for normalsavoir ("to know"), which attempted to combine Latinsapere ("to be wise", the correct origin ofsavoir) withscire ("to know").

Classical French

[edit]
Main article:Reforms of French orthography

Modern French spelling was codified in the late 17th century by the Académie française, based largely on previously established spelling conventions. Some reforms have occurred since then, but most have been fairly minor. The most significant changes have been:

  • Adoption of⟨j⟩ and⟨v⟩ to represent consonants, in place of former⟨i⟩ and⟨u⟩.
  • Addition of a circumflex accent to reflect historicalvowel length. During theMiddle French period, a distinction developed between long and short vowels, with long vowels largely stemming from a lost/s/ before a consonant, as inmême (cf. Spanishmismo), but sometimes from the coalescence of similar vowels, as inâge from earlieraage, eage (earlyOld French*edage <Vulgar Latin*aetaticum, cf. Spanishedad <aetate(m)). Prior to this, such words continued to be spelled historically (e.g.mesme andage). Ironically, by the time this convention was adopted in the 19th century, the former distinction between short and long vowels had largely disappeared in all but the most conservative pronunciations, with vowels automatically pronounced long or short depending on the phonological context (seeFrench phonology).
  • Use of⟨ai⟩ in place of⟨oi⟩ where pronounced/ɛ/ rather than/wa/. The most significant effect of this was to change the spelling of all imperfect verbs (formerly spelled -⟨ois⟩, -⟨oit⟩, -⟨oient⟩ rather than -⟨ais⟩, -⟨ait⟩, -⟨aient⟩), as well as the name of the language, fromfrançois tofrançais.

Modern French

[edit]
Main article:Reforms of French orthography § The rectifications of 1990

In October 1989, Michel Rocard, then-Prime Minister of France, established the High Council of the French Language (Conseil supérieur de la langue française) in Paris. He designated experts – among them linguists, representatives of the Académie française and lexicographers – to propose standardizing several points, a few of those points being:

  • The uniting hyphen in all compound numerals
e.g.trente-et-un
  • The plural of compound words, the second element of which always takes the plural s
e.g.un après-midi,des après-midis
  • The circumflex⟨ˆ⟩ disappears on⟨u⟩ and⟨i⟩ except for when it is needed to differentiate homophones
e.g.coût (cost) →cout,abîme (abyss) →abime butsûr (sure) because ofsur (on)
  • The past participle oflaisser followed by an infinitive verb is invariable (now works the same way as the verbfaire)
elle s'est laissée mourir → elle s'est laissé mourir

Quickly, the experts set to work. Their conclusions were submitted to Belgian and Québécois linguistic political organizations. They were likewise submitted to the Académie française, which endorsed them unanimously, saying: "Current orthography remains that of usage, and the 'recommendations' of the High Council of the French language only enter into play with words that may be written in a different manner without being considered as incorrect or as faults."[citation needed]

The changes were published in theJournal officiel de la République française in December 1990. At the time the proposed changes were considered to be suggestions. In 2016, schoolbooks in France began to use the newer recommended spellings, with instruction to teachers that both old and new spellings be deemed correct.[14]

Punctuation

[edit]
See also:Punctuation § Other languages

In France and Belgium, theexclamation mark,question mark,semicolon,colon, percentage mark, currency symbols,hash, andguillemet all require a thin space between the punctuation mark and the material it adjoins. Outside of France and Belgium, this rule is often ignored. Computer software may aid or hinder the application of this rule, depending on the degree oflocalisation, as it is marked differently from most other Western punctuation.

Hyphens

[edit]

The hyphen in French has a particular use in geographic names that is not found in English.Traditionally, the "specific" part of placenames, street names, and organization names are hyphenated (usuallynamesakes).[15][16] For instance,laplace de la Bataille-de-Stalingrad (Square of theBattle of Stalingrad [la bataille de Stalingrad]); andl’université Blaise-Pascal (named afterBlaise Pascal). Likewise,Pas-de-Calais is a French department; the eponymouspas (strait) islepas de Calais.

This rule is not uniformly observed in official names, e.g., eitherlaCôte-d'Ivoire orla Côte d'Ivoire, and usuallylaCôte d'Azur has no hyphens. The names ofMontreal Metro stations are consistently hyphenated when suitable, but those ofParis Métro stations mostly ignore this rule. (For more examples, seeTrait d'union.)

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^Except in a few words such asaccueil, where⟨ue⟩ was necessary to mark the hard pronunciation of⟨c⟩ as/k/.

References

[edit]
  1. ^Académie française, accentuationArchived 2011-05-14 at theWayback Machine
  2. ^"Banque de dépannage linguistique - Accents sur les majuscules".66.46.185.79. Archived fromthe original on 6 November 2014. Retrieved10 October 2017.
  3. ^Didier, Dominique."La ligature æ".Monsu.desiderio.free.fr. Retrieved10 October 2017.
  4. ^wikt:fr:Catégorie:ae non ligaturé en français
  5. ^Seewikt:fr:Catégorie:oe non ligaturé en français
  6. ^SeeCh (digraph)#French
  7. ^"French Pronuncation: Vowel Sounds I -LanguageGuide".Languageguide.org. Retrieved10 October 2017.
  8. ^"French Pronuncation: Vowel Sounds II -LanguageGuide".Languageguide.org. Retrieved10 October 2017.
  9. ^Espinasse, Francis (1892)."Law, John (1671-1729)" .Dictionary of National Biography. Vol. 32. pp. 230–234.
  10. ^Etudes romanes dédiées a Gaston Paris, p. 487 to 506, especially p. 501
  11. ^ab"Dictionnaire de l'Académie française".
  12. ^"Is LL Pronounced Like an L or like a Y in French?".French.about.com. Archived fromthe original on 23 November 2016. Retrieved10 October 2017.
  13. ^abTranslation ofÉvolution de la langue française du Ve au XVe siècle. See alsoLangue romane (French) andRomance languages (English).
  14. ^"End of the circumflex? Changes in French spelling cause uproar".BBC News. 2016-02-05. Retrieved2017-07-30.
  15. ^"Charte ortho-typographique duJournal officiel [Orthotypography Style Guide for theJournal Officiel]"(PDF).Légifrance (in French). 2016. p. 19.On le met dans le nom donné à des voies (rue, place, pont...), une agglomération, un département... Exemples : boulevardVictor-Hugo, rue duGénéral-de-Gaulle, ville deNogent-le-Rotrou. Summary ranslation: "Hyphenate name in roadways (streets, squares, bridges), towns,départements". See also "orthotypography".
  16. ^"Établissements d'enseignement ou organismes scolaires [Educational institutes or school-related bodies]".Banque de dépannage linguistique (in French).Les parties d'un spécifique qui comporte plus d'un élément sont liées par un trait d'union [...] Exemples : l'écoleCalixa-Lavallée, l'écoleJohn-F.-Kennedy. Summary ranslation: "Multi-word "specifics" are hyphenated.".

Bibliography

[edit]

External links

[edit]
Indo-European
Germanic
Celtic
Romance
Baltic
Slavic
Iranian
Indo-Aryan
other
Uralic
Turkic
Tungus—Manchu
otherEuropean
Afroasiatic
Niger–Congo
Dravidian
Japonic
otherEast Asian
Austronesian
Algic
otherNative American
Creole
Constructed
Authority control databases: NationalEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=French_orthography&oldid=1285032412#Alphabet"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp