Birmingham dialect | |
---|---|
Brummie dialect | |
Native to | United Kingdom |
Region | Birmingham, England |
Early forms | |
Language codes | |
ISO 639-3 | – |
Glottolog | None |
TheBrummie dialect, or more formally theBirmingham dialect, is spoken by many people inBirmingham, England, and some of its surrounding area. "Brummie" is also ademonym for people from Birmingham. It is often erroneously used in referring to all accents of theWest Midlands,[1] as it is markedly distinct from thetraditional accent of the adjacentBlack Country, but modern-day population mobility has tended to blur the distinction. Population mobility has meant that to a degree, the Brummie accent extends into some parts of theMetropolitan Borough of Solihull, but much of the accent within the borough might be considered to be closer to contemporaryReceived Pronunciation (RP).
The termBrummie derives fromBrummagem orBromwichham, which are historical variants of the name Birmingham.[2]
The strength of a person's accent can vary greatly all across Birmingham.[1] As with most cities, the local accent changes relative to the area of the city in question. A common misconception is that everyone in Birmingham speaks the same accent. It could be argued that Brummie is an accent rather than a dialect as opposed to Black Country speech, which is a dialect with unique words and phrases, such as "owamya?" forhow are you, which, many comment, is not used in Brummie speech. Similarly, Brummies generally use the wordI while pronouncing it as 'oy', whereas Black Country natives instead use the dialectal term 'Ah', as in 'Ah bin', meaningI have been.
Thorne (2003) has said that the accent is "a dialectal hybrid of northern, southern,Midlands,Warwickshire,Staffordshire andWorcestershire speech", also with elements from the languages and dialects of itsAsian andAfro-Caribbean communities.
There are also differences between Brummie andBlack Country accents, which are not readily apparent to people from outside the West Midlands.[1] A Black Country accent and a Birmingham accent can be hard to distinguish if neither accent is that broad. PhoneticianJohn Wells has admitted that he cannot tell any difference between the accents.[3]
Rhymes and vocabulary in the works ofWilliam Shakespeare suggest that he used a local dialect, with many historians and scholars arguing that Shakespeare used aStratford-upon-Avon, Brummie, Cotswold, Warwickshire or other Midlands dialect in his work.[4] However, the veracity of this assertion is not accepted by all historians,[5] and his accent would certainly have been entirely distinct from any modern English accent, including any modern Midlands accent.[6]
According toThorne (2003), among UK listeners "Birmingham English in previous academic studies and opinion polls consistently fares as the most disfavoured variety of British English, yet with no satisfying account of the dislike". He alleges that overseas visitors, in contrast, find it "lilting and melodious", and from this claims that such dislike is driven by various linguistic myths and social factors peculiar to the UK ("socialsnobbery, negative mediastereotyping, the poor public image of the City of Birmingham, and the north/south geographical and linguistic divide").
For instance, despite the city's cultural and innovative history, its industrial background (as depicted by thearm-and-hammer inBirmingham's coat of arms) has led to a muscular and unintelligent stereotype: a "Brummagem screwdriver" is UK slang for a hammer.[7]
Thorne also cites the mass media and entertainment industry where actors, usually non-Birmingham, have used inaccurate accents and/or portrayed negative roles.
Advertisements are another medium where many perceive stereotypes. Journalist Lydia Stockdale, writing in theBirmingham Post, commented on advertisers' association of Birmingham accents with pigs: the pig in the ad for Colman's Potato Bakes,Nick Park'sHells Angel Pigs forBritish Gas, the puppet simply known as Pig fromPipkins andITV's "Dave the window-cleaner pig" all had Brummie accents.[8] In 2003, aHalifax bank advertisement featuringHoward Brown, a Birmingham-born and -based employee, was replaced by an animated version with an exaggerated comical accent overdubbed by aCockney actor.[9]
Lax vowels | Long vowels | R-coloured vowels | Closing diphthongs | Reduced vowels | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Keyword | Realisation | Keyword | Realisation | Keyword | Realisation | Keyword | Realisation | Keyword | Realisation |
TRAP/BATH | a | PALM | ɑː | START | ɑː(ɹ) | FACE | ɛi̯~aɪ̯~ɐɪ̯~ʌɪ̯ | lettER | ə(ɹ)~ɐ(ɹ) |
DRESS | ɛ~e | THOUGHT | o̞ː~ɔː | NORTH | o̞ː(ɹ)~ɔː(ɹ) | GOAT | aʊ̯~ɐʊ̯~ʌʊ̯ | commA | ə~ɐ |
KIT | ɪ~i | FLEECE | əi̯~ɪi̯ | FORCE | o̞ː(ɹ)~ɔː(ɹ), ʌʊ̯ə(ɹ) | PRICE | aɪ̯~ɒɪ̯~ɔɪ̯ | happY | əi̯~iː |
LOT | ɒ | GOOSE | əʉ̯~əu̯ | CURE | əuɐ(ɹ)~uə̯(ɹ)~ʊə̯(ɹ)~ʊɐ̯(ɹ), ɔː(ɹ)~o̞ː(ɹ) | CHOICE | |||
STRUT | ʌ~ə~ɤ~ʊ | NURSE | ɘ̝͗ː(ɹ)~əː(ɹ)~ɜː(ɹ) | MOUTH | æə̯~æʊ̯~ɛʉ̯~ɛ̝̈ʊ̯ | ||||
FOOT | ɤ~ʊ | SQUARE* | ɛə̯(ɹ)~ɛː(ɹ)~ɘ̝͗ː(ɹ)~əː(ɹ)~ɜː(ɹ) | ||||||
NEAR | əiɐ(ɹ)~iə̯(ɹ)~ɪə̯(ɹ)~ɜː(ɹ) |
*In Brummie, some SQUARE words have shifted to the NEARlexical set, such asthere andwhere, which are thus pronounced as/ðɪə/ and/wɪə/ instead of/ðɛə/ and/wɛə/, respectively.
Urszula Clark has proposed the FACE vowel as a difference between Birmingham and Black Country pronunciation, with Birmingham speakers using /ʌɪ/ and Black Country speakers using /æɪ/.[10] She also mentions that Black Country speakers are more likely to use /ɪʊ/ where most other accents use /juː/ (in words such as new, Hugh, stew, etc.).[11] This /ɪʊ/ is also present in some North American dialects for words likeew,grew,new,due, etc., contrasting with /u/ (words likeboo,zoo,to,too,moon,doom, etc.). Other North American dialects may use /ju/ for this purpose, or even make no distinction at all.
Below are some common features of a recognisable Brummie accent (a given speaker may not necessarily use all, or use a feature consistently). The letters enclosed in square brackets – [] – use theInternational Phonetic Alphabet. The corresponding example words in italics are spelt so that a reader using Received Pronunciation (RP) can approximate the sounds.
Recordings of Brummie speakers with phonetic features described inSAMPA format can be found at theCollect Britain dialects site.[17]
According to thePhD thesis ofSteve Thorne at theUniversity of Birmingham's Department of English,[18] Birmingham English is "a dialectal hybrid of northern, southern,Midlands,Warwickshire,Staffordshire andWorcestershire speech" also containing elements from the languages and dialects of itsAsian andAfro-Caribbean communities.
Traditional expressions used in Brummie speech include:[19]
Examples of speakers of the Brummie dialect include TV presenterAdrian Chiles, singer/musicianChristine McVie, comedianJasper Carrott,Goodies actor and TV presenterBill Oddie, hip-hop and garage musicianMike Skinner, rock musiciansOzzy Osbourne,Tony Iommi,Geezer Butler,Bill Ward (all members of the originalBlack Sabbath),Roy Wood,Jeff Lynne (ELO founders), andDave Pegg (ofFairport Convention andJethro Tull), broadcasterLes Ross, politiciansClare Short andJess Phillips,SAS soldier and authorJohn "Brummie" Stokes, TV presenterAlison Hammond, internetmeme Danny G, and many actresses and actors, includingMartha Howe-Douglas,Donnaleigh Bailey,Nicolas Woodman,Julie Walters,Cat Deeley,Sarah Smart,Felicity Jones, footballerJack Grealish,John Oliver andRyan Cartwright.
I have a terrible confession to make. I can't reliably distinguish between a Birmingham accent ("Brummie") and a Black Country accent. Sorry, but that's the truth.
The English of rural areas of the West Midlands [region] ... is predominantly rhotic ... whereas the English of urban areas such as Birmingham, Wolverhampton, Coventry and the Black Country is non-rhotic. In continuous speech, ... the linking r ... and intrusive r ... are categorical.
The Brummie accent is characterized by numerous phonological qualities, including ... non-rhoticity, ...
Not every written 'r' is articulated. Here, the Birmingham accent mirrors RP quite closely. With a word like 'Centre', the 'r' sound is completely ignored. ... [In t]he word 'Birmingham' therefore, ... the 'r' is not pronounced at all.