Binbōgami shrine (Binbōgami Jinja),Kōtō, Tokyo, Japan
Abinbōgami (貧乏神, lit. "kami of poverty") is akami (god or spirit) inJapanese folklore said to inhabit a person or their house, bringing poverty and misery. References to binbōgami appear in classic Japanese tales, essays, andrakugo performances.[1]
A binbōgami typically appears as a skinny, dirty old man with a pale complexion, often carrying apaper fan (shibu-uchiwa) and wearing a sad expression. Regardless of appearance, they are said to be fond of lazy people.[1] When inhabiting a house, they reportedly prefer to live in closets.[1] According to the poet Nakamura Kōgyō, binbōgami have a fondness formiso, and use their fans to waft and enjoy its aroma.[2] Some descriptions add details like wielding akendama and wearing only one brokengeta.[citation needed]
Being a kami, a binbōgami cannot be killed,[citation needed] but methods to drive one away exist.
The personification of poverty appears as early as the 13th-century collectionShasekishū (Collection of Sand and Pebbles), Vol. 8, Tale 14 ("Driving Out Poverty"). Here, the entity is called "Hinkyū-den" (貧窮殿, Lord Poverty). The story describes a 50-year-old monk named Enjōbō fromOwari Province who, along with his disciples on the last day of the month, chased Hinkyū-den out of his residence by striking with peach branches while chanting incantations, finally shutting the gate behind it.
The term "binbōgami" itself dates back at least to theMuromachi period. Records from Kyoto, devastated by theŌnin War, mention a rumor from June 1481 (Bunmei 13): "The wives of the Fukugami (Gods of Fortune) fromSakai have entered the capital (Kyoto), and the husbands, the Binbōgami of Kyoto, have gone down to Sakai."[3] This reflects the townspeople's desperate hope for Kyoto's recovery. This account also portrays binbōgami as male deities.[3]
The term appears inrenga (linked verse) inMoretake Senku byArakida Moritake, composed around 1540 (Tenbun 9).[4]
(Toen Shōsetsu,Tales from the Rabbit Garden, 1825) byKyokutei Bakin and others, features a "Kyūki" (窮鬼, Poverty Demon):
In 1821, in the Banchō area of Edo, a samurai household suffered constant misfortune. A servant of this household, travelling to Sōka, met a Buddhist priest who claimed he had just come from the servant's master's house. The servant, having never seen the priest there, was told: "Illness constantly breaks out in that house; it is all my doing, for I am the Binbōgami. But that house has reached the depths of poverty, so I am moving elsewhere. Your master's fortunes will improve from now on." The priest then vanished. As foretold, the household's fortunes gradually improved.[5]
Tsumura Soan's essay collectionTankai (譚海,Sea of Tales, c. 1795):
A man, napping at home, dreamt of a ragged old man entering his room. From then on, nothing he did succeeded. Four years later, the old man reappeared in a dream, announcing his departure. He instructed the man on the ritual to send off a binbōgami: "Prepare a little baked rice and bakedmiso, place them on anoshiki (a square wooden tray), carry it out the back door, and release it into a river." He also advised how to prevent the binbōgami's return: "Binbōgami love miso, so never prepare baked miso. Eating raw miso is even worse, as it signifies poverty so severe one cannot even afford the fire to bake miso." The man followed the instructions and his household never faced destitution again.[6][7]
Ihara Saikaku'sNippon Eidaigura (日本永代蔵,The Eternal Storehouse of Japan, 1688), includes the story "Inoru shirushi no kami no oshiki" (祈る印の神の折敷, The Oshiki Tray as a Sign of Prayer):
A man who revered the generally disliked binbōgami was visited at his bedside on the night ofJinjitsu (the 7th day of the first lunar month) by the binbōgami itself. The god was deeply moved, saying, "This is the first time I've ever eaten at a proper table setting." In gratitude, the binbōgami made the man wealthy. Another tale recounts a perpetually poorhatamoto (a direct vassal of the shogun) in Edo'sKoishikawa district. On New Year's Eve, reasoning that his lack of major misfortune despite constant poverty must be due to the binbōgami's protection, he offeredsake, rice, and other items to the god, asking it to alleviate his poverty somewhat and share some fortune. Thereafter, his situation reportedly improved slightly.[1]
InNiigata Prefecture, lighting a fire in theirori (sunken hearth) onŌmisoka (New Year's Eve) is said to drive away the binbōgami due to the heat. Conversely, the warmth is said to attract theFukugami (gods of good fortune).[1]
Several superstitions connect binbōgami to the irori. InTsushima, Ehime (now part ofUwajima), excessively poking the irori fire is said to summon a binbōgami.[8]
The Senba ritual inOsaka involved using the smell of baked miso to lure binbōgami out of houses and into a folded miso plate, which was then discarded in a river. Those performing the ritual washed thoroughly afterward to avoid bringing the god back.[2]
Transformation: Hospitality towards a binbōgami might transform it into a fukugami, as suggested inNippon Eidaigura.[1]
Proverb: The saying "柿団扇は貧乏神がつく" (Kaki uchiwa wa binbōgami ga tsuku - "A persimmon-wood fan attracts the binbōgami") derives from the belief that binbōgami are attached to these types of fans.[9]
Ōta Shrine (within Ushi-Tenjin Kitano Shrine grounds),Bunkyō, Tokyo
The binbōgami fromNippon Eidaigura, capable of turning poverty into fortune, is enshrined at theŌta Shrine, located within the grounds of theUshi-Tenjin Kitano Shrine in Kasuga,Bunkyō, Tokyo. It is believed that by praying at the shrine, temporarily welcoming the binbōgami into one's home, and then respectfully sending it off after 21 days of veneration, one can sever ties with poverty.[10][11]
Myōsen-ji Temple inTaitō, Tokyo, enshrines a stone statue of a binbōgami.[12] This statue is specifically modeled after the popular Binbōgami (King Bomby) character[a] designed byTakayuki Doi for theHudson Soft game seriesMomotaro.[b] The statue is named "貧乏が去る(猿)像" (Binbō ga Saru Zō), a pun meaning "Statue of Poverty Leaving," assaru means both "to leave" and "monkey". Consequently, the statue features a monkey riding on the binbōgami's head.
^"ASCII.jp:ハドソン、銚子電鉄3駅に"桃鉄"キャラクター石像を設置" [ASCII.jp: Hudson Installs "Momotetsu" Character Stone Statues at 3 Choshi Electric Railway Stations] (in Japanese).
Morris, Desmond (20 November 1994) [19 November 1992].クリスマス・ウォッチング [Christmas Watching] (in Japanese). Yashiro Michiko (trans.).Fusōsha.ISBN978-4-594-01578-7.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link) CS1 maint: ref duplicates default (link)
Arai, Naoyuki, ed. (25 November 2013).絵でつづるやさしい暮らし歳時記 暦でみる日本のしきたりと年中行事 [Illustrated Gentle Life Almanac: Japanese Customs and Annual Events Seen Through the Calendar] (in Japanese).Nihon Bungeisha.ISBN978-4-537-21154-2.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link)
Kurismasu Omoshiro Jiten Kankō Iinkai hen, ed. (25 October 2003).クリスマスおもしろ事典 [Interesting Christmas Encyclopedia] (in Japanese). Nihon Kirisuto Kyōdan Shuppankyoku.ISBN978-4-8184-0508-0.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link) CS1 maint: ref duplicates default (link)
Nihonsha hen, ed. (20 August 1996) [June 1981].つい誰かに話したくなる雑学の本 [The Book of Trivia You Can't Help Telling Someone].Kodansha +α Bunko (in Japanese).Kodansha.ISBN978-4-06-256156-3.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link) CS1 maint: ref duplicates default (link)