Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Jump to content
WikipediaThe Free Encyclopedia
Search

Bengali language

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected fromBengali-language)
Indo-Aryan language in the Bengal region of South Asia
"Bangla language" redirects here; not to be confused withBangala language.

Bengali
বাংলা (Bangla)
The word "Bangla" in theBengali-Assamese script (Bengali alphabet)
Pronunciation[ˈbaŋla]
Native toBangladesh andIndia
Region
EthnicityBengalis
SpeakersL1: 242 million (2011–2023)[1][2]
L2: 43 million (2011–2023)[1]
Total: 284 million (2011–2023)[1]
Early forms
Dialects
Official status
Official language in
Regulated by
Language codes
ISO 639-1bn
ISO 639-2ben
ISO 639-3ben
Glottologbeng1280
Geographical distribution of the Bengali language. Darker shades imply a greater percentage of native speakers.
This article containsIPA phonetic symbols. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols instead ofUnicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, seeHelp:IPA.
Bengali
This article containsBengali text. Without properrendering support, you may seequestion marks, boxes, or other symbols.
Part of a series on
Bengalis

Bengali,[a] also known by itsendonymBangla (বাংলা,Bāṅlā,[ˈbaŋla]), is aclassicalIndo-Aryan language from theIndo-European language family native to theBengal region of South Asia. With over 242 millionnative speakers and another 43 million assecond language speakers as of 2025,[1] Bengali is thefifth most spoken native language and theseventh most spoken language by the total number of speakers in the world.[7][8] It is the fifth most spokenIndo-European language.[9]

Bengali is theofficial,national, and most widely spoken language ofBangladesh,[10][11][12] with 98% ofBangladeshis using Bengali as their first language.[13][14] It is the second-most widely spokenlanguage in India. It is the official language of the Indian states ofWest Bengal,Tripura and theBarak Valley region of the state ofAssam. It is also the second official language of the Indian state ofJharkhand since September 2011.[3] It is the most widely spoken language in theAndaman and Nicobar Islands in theBay of Bengal,[15] and is spoken by significant populations in other states includingBihar,Arunachal Pradesh,Delhi,Chhattisgarh,Meghalaya,Mizoram,Nagaland,Odisha andUttarakhand.[16] Bengali is also spoken by the Bengali diasporas (Bangladeshi diaspora and Indian Bengalis) across Europe, North America, the Middle East and other regions.[17]

Bengali was accorded the status of aclassical language by thegovernment of India on 3 October 2024.[18][19] It is the second most spoken and fourth fastest growinglanguage in India, followingHindi in the first place,Kashmiri in the second place, andMeitei (Manipuri), along withGujarati, in the third place, according to the2011 census of India.[20]

Bengali has developed over more than 1,400 years.Bengali literature, with its millennium-old literary history, was extensively developed during theBengali Renaissance and is one of the most prolific and diverse literary traditions in Asia. TheBengali language movement from 1948 to 1956 demanding that Bengali be an official language of Pakistan fosteredBengali nationalism inEast Bengal leading to the emergence of Bangladesh in 1971. In 1999,UNESCO recognised21 February asInternational Mother Language Day in recognition of the language movement.[21][22]

History

[edit]
Main article:History of Bengali language
Present-day distribution of Indo-European languages in Eurasia. Bengali is one of the easternmost languages
Indo- Iranian languages, Bengali marked yellow
The descent of proto-Gauda, the ancestor of the modern Bengali language, from the proto-Gauda-Kamarupa line of the proto-Magadhan (Magadhi Prakrit).[23]

Ancient

[edit]

AlthoughSanskrit has been spoken by HinduBrahmins inBengal since the 3rd century BC,[24] the localBuddhist population spoke varieties of thePrakrit.[25] These varieties are generally referred to as "easternMagadhi Prakrit", as coined by linguistSuniti Kumar Chatterji,[26] as theMiddle Indo-Aryan dialects were influential in thefirst millennium when Bengal was a part of theGreater Magadhan realm.

The local varieties had no official status during theGupta Empire, and with Bengal increasingly becoming a hub ofSanskrit literature for Hindu priests, the vernacular of Bengal gained much influence from Sanskrit.[27]Magadhi Prakrit was also spoken in modern-dayBihar andAssam, and this vernacular eventually evolved intoArdha Magadhi.[28][29] Ardha Magadhi began to give way to what is known asApabhraṃśa, by the end of the first millennium. The Bengali language evolved as a distinct language over the course of time.[30]

Early

[edit]
Main article:Old Bengali

A Sanskrit-Chinese dictionary compiled by the Chinese poet Li-Yen in 782 AD shows the presence of Bengali. A research documentClassical Bangla published in 2024 by the Kolkata-based institute "Institute of Language Studies and Research" (ILSR), mentions the presence of 51 Bengali words in the dictionary. The lexicon strongly supports the existence of Old Bengali in the 8th century or earlier.[31][32]

Though some archaeologists claim that some 10th-century texts were in Bengali, it is not certain whether they represent a differentiated language or whether they represent a stage whenEastern Indo-Aryan languages were differentiating.[33] The local Apabhraṃśa of the eastern subcontinent, Purbi Apabhraṃśa orAbahatta (lit.'meaningless sounds'), eventually evolved into regional dialects, which in turn formed three groups, theBengali–Assamese languages, theBihari languages, and theOdia language.

The language was not static: different varieties coexisted and authors often wrote in multiple dialects in this period. For example, Ardhamagadhi is believed to have evolved into Abahatta around the 6th century, which competed with the ancestor of Bengali for some time.[34][better source needed] The ancestor of Bengali was the language of thePala Empire and theSena dynasty.[35][36]

Medieval

[edit]
See also:Persian language in the Indian subcontinent
Silver coin of Maharaj Gaudeshwar Danujmardandev ofDeva dynasty,c. 1417
Silver coin with proto-Bengali script,Harikela Kingdom,c. 9th–13th century

During the medieval period, Middle Bengali was characterised by theelision of the word-final ô and the spread of compound verbs, which originated from theSanskritSchwa. Slowly, the word-finalô disappeared from many words influenced by theArabic,Persian, andTurkic languages.[citation needed] The arrival of merchants and traders from the Middle East andTurkestan into theBuddhist-rulingPala Empire, from as early as the 7th century, gave birth to Islamic influence in the region.[citation needed]

In the 13th century, subsequentArab Muslim andTurco-Persian expeditions to Bengal heavily influenced the local vernacular by settling among the native population.[37][38] Bengali absorbed Arabic and Persian influences in its vocabulary and dialect, including the development ofDobhashi.[37]

Bengali acquired prominence, over Persian, in the court of theSultans of Bengal with the ascent ofJalaluddin Muhammad Shah.[39] Subsequent Muslim rulers actively promoted the literary development of Bengali,[40] allowing it to become the most spokenvernacular language in the Sultanate.[41] Bengali adopted many words fromArabic andPersian, which was a manifestation ofIslamic culture on the language. Major texts of Middle Bengali (1400–1800) includeYusuf-Zulekha byShah Muhammad Sagir andSrikrishna Kirtana by theChandidas poets. Court support for Bengali culture and language waned when theMughal Empire conquered Bengal in the late 16th and early 17th century.[42]

Modern

[edit]
See also:Bengali language movement

The standard literary form of Modern Bengali was developed during the 19th and early 20th centuries based on the west-central dialect spoken inShantipur region of theNadia district. Modern Bengali shows a high degree ofdiglossia, with the literary and standard form differing greatly from the colloquial speech of the regions that identify with the language.[43] ModernBengali vocabulary is based on words inherited from Magadhi Prakrit and Pali, along withtatsamas and reborrowings from Sanskrit and borrowings fromPersian,Arabic,Austroasiatic languages and other languages with which it has historically been in contact.

In the 19th and 20th centuries, there were two standard forms of written Bengali:

  • চলিতভাষাChôlitôbhasha, a colloquial form of Bengali using simplified inflections.
  • সাধুভাষাSadhubhasha, a formal and genteel form of Bengali.[44][45]

In 1948, the government of Pakistan tried to imposeUrdu as the sole state language in Pakistan, giving rise to theBengali language movement.[46] This was a popular ethnolinguistic movement in the formerEast Bengal (todayBangladesh), which arose as a result of the strong linguistic consciousness of theBengalis and their desire to promote and protect spoken and written Bengali's recognition as a state language of the thenDominion of Pakistan. On 21 February 1952, five students and political activists were killed during protests near the campus of theUniversity of Dhaka; they were the first evermartyrs to die for their right to speak their mother tongue. In 1956, Bengali was made a state language of Pakistan.[46] 21 February has since been observed asLanguage Movement Day in Bangladesh and has also been commemorated asInternational Mother Language Day byUNESCO every year since 2000.

In 2010, the parliament of Bangladesh and the legislative assembly of West Bengal proposed that Bengali be made an official UN language.[47] As of January 2023, no further action has been yet taken on this matter. However, in 2022, the UN did adopt Bangla as an unofficial language, after a resolution tabled by India.[48]

In 2024, thegovernment of India conferred Bengali with the status ofclassical language.[18][19]

TheCentral Shaheed Minar inDhaka, Bangladesh
Language Martyr's Memorial at Silchar Railway Station inAssam, India.
Mother Language Day Monument inKolkata, West Bengal

Geographical distribution

[edit]
Approximate distribution of native Bengali speakers (assuming a rounded total of 280 million) worldwide.
  1. Bangladesh (56.3%)
  2. India (42%)
  3. Other Countries (1.7%)

The Bengali language is native to the region ofBengal, which comprises the present-day nation ofBangladesh and the Indian state ofWest Bengal.

Geographical distribution of the Bengali language in the world.
  Main language
  Regional language
  Overseas population of more than a million
  Overseas population of more than 100 thousand
  Overseas population of more than 10 thousand
  Overseas population of more than a thousand

Besides the native region it is also spoken by the Bengalis living inTripura, southernAssam and the Bengali population in the Indian union territory ofAndaman and Nicobar Islands. Bengali is also spoken in the neighbouring states ofOdisha,Bihar, andJharkhand, and sizeable minorities of Bengali speakers reside in Indian cities outside Bengal, includingDelhi,Mumbai,Thane,Varanasi, andVrindavan. There are also significant Bengali-speaking communities in theMiddle East,[49][50][51] theUnited States,[52]Singapore,[53]Malaysia,Australia,Canada, theUnited Kingdom, andItaly.

Official status

[edit]
See also:States of India by Bengali speakers

The 3rd article of theConstitution of Bangladesh states Bengali to be the soleofficial language of Bangladesh.[12] TheBengali Language Implementation Act, 1987, made it mandatory to use Bengali in all records and correspondences, laws, proceedings of court and other legal actions in all courts, government or semi-government offices, and autonomous institutions in Bangladesh.[10] It is also thede factonational language of the country.

In India, Bengali is one of the 23official languages.[54] It is the official language of the Indian states ofWest Bengal,Tripura and inBarak Valley ofAssam.[55][56] Bengali has been a second official language of theIndian state ofJharkhand since September 2011.

InPakistan, Bengali is a recognised secondary language in the city ofKarachi[57][58][59] mainly spoken bystranded Bengalis of Pakistan. The Department of Bengali in theUniversity of Karachi (established by East Pakistani politicians beforeIndependence of Bangladesh) also offers regular programs of studies at the Bachelors and at the Masters levels for Bengali Literature.[60]

The national anthems of both Bangladesh (Amar Sonar Bangla) and India (Jana Gana Mana) were written in Bengali by the Bengali Nobel laureateRabindranath Tagore.[61]Notuner Gaan known as "Chol Chol Chol" is Bangladesh's national march, written byThe National PoetKazi Nazrul Islam in Bengali in 1928. It was adopted as the national marching song by theBangladeshi government in 1972. Additionally, the first two verses ofVande Mataram, a patriotic song written in Bengali byBankim Chandra Chatterjee, was adopted as the "national song" of India in both the colonial period and later in 1950 in independent India. Furthermore, it is believed by many that the national anthem of Sri Lanka (Sri Lanka Matha) was inspired by a Bengali poem written byRabindranath Tagore,[62][63][64][65] while some even believe the anthem was originally written in Bengali and then translated intoSinhala.[66][67][68][69]

After the contribution made by theBangladesh UN Peacekeeping Force in theSierra Leone Civil War under theUnited Nations Mission in Sierra Leone, the government ofAhmad Tejan Kabbah declared Bengali as an honorary official language in December 2002.[70][71][72][73]

In 2009, elected representatives in both Bangladesh and West Bengal called for Bengali to be made anofficial language of the United Nations.[74]

Dialects

[edit]
Main article:Bengali dialects

Regionalvarieties in spoken Bengali constitute adialect continuum. LinguistSuniti Kumar Chatterji grouped the dialects of Bengali language into four large clusters:Rarhi,Vangiya,Kamrupi andVarendri;[75][76] but many alternative grouping schemes have also been proposed.[77] The West-Central dialects (Rarhi orNadia dialect) form the basis of modern standard colloquial Bengali. In the dialects prevalent in much of eastern and south-eastern Bangladesh (Barisal,Chittagong,Dhaka andSylhet Divisions of Bangladesh), many of the stops andaffricates heard inWest Bengal and western Bangladesh are pronounced asfricatives. Westernalveolo-palatal affricates[tɕɔ],[tɕʰɔ],[dʑɔ] correspond to eastern[tsɔ],[tsʰɔ~sɔ],[dzɔ~zɔ].

The influence ofTibeto-Burman languages on thephonology of Eastern Bengali is seen through the lack of nasalised vowels and an alveolar articulation of what are categorised as the "cerebral" consonants (as opposed to the postalveolar articulation of western Bengal). Somevarieties of Bengali, particularlySylheti,[78]Chittagonian andChakma, have contrastivetone; differences in the pitch of the speaker's voice can distinguish words.Kharia Thar andMal Paharia are closely related to Western Bengali dialects, but are typically classified as separate languages. Similarly,Hajong is considered a separate language, although it shares similarities toNorthern Bengali dialects.[79]

During the standardisation of Bengali in the 19th century and early 20th century, the cultural centre of Bengal was inKolkata, a city founded by the British. What is accepted as the standard form today in both West Bengal and Bangladesh is based on theWest-Central dialect ofNadia andKushtia District.[80] There are cases where speakers of Standard Bengali inWest Bengal will use a different word from a speaker of Standard Bengali in Bangladesh, even though both words are of native Bengali descent. For example, the word salt isলবণlôbôṇ in the east which corresponds toনুনnun in the west.[81]

A map ofBengal (and some districts ofAssam andJharkhand) which shows thedialects of the Bengali language.
  Rarhi
  Sundarbani
  Sylheti*
(those marked with an asterisk * are sometimes considered dialects or sometimes as separate languages)

Bengali exhibitsdiglossia, though some scholars have proposed triglossia or even n-glossia orheteroglossia between the written and spoken forms of the language.[43] Two styles of writing have emerged, involving somewhat different vocabularies andsyntax:[80][82]

  1. Sadhu bhasha (সাধু ভাষা "upright language") was the written language, with longer verb inflections and more of aPali andSanskrit-derivedTatsama vocabulary. Songs such as India's national anthemJana Gana Mana (byRabindranath Tagore) were composed in this style. Its use in modern writing however is uncommon, restricted to some official signs and documents as well as for achieving particular literary effects.
  2. Chôlito bhasha (চলিত ভাষা "running language"), known by linguists as Standard Colloquial Bengali, is a written Bengali style exhibiting a preponderance of colloquial idiom and shortened verb forms and is the standard for written Bengali now. This form came into vogue towards the turn of the 19th century, promoted by the writings ofPeary Chand Mitra (Alaler Gharer Dulal, 1857),[83]Pramatha Chaudhuri (Sabujpatra, 1914) and in the later writings ofRabindranath Tagore. It is modelled on the dialect spoken in theShantipur andShilaidaha region inNadia andKushtia Districts respectively. This form of Bengali is often referred to as the "Kushtia standard"(Bangladesh), "Nadia standard" (West Bengal), "West-Central dialect", "Shantipuri Bangla" or "Shilaidahi Bangla".[77]

LinguistPrabhat Ranjan Sarkar categorises the language as:

While most writing is in Standard Colloquial Bengali (SCB), spoken dialects exhibit a greater variety. People in southeastern West Bengal, including Kolkata, speak in SCB. Other dialects, with minor variations from Standard Colloquial, are used in other parts of West Bengal and western Bangladesh, such as theMidnapore dialect, characterised by some unique words and constructions. However, a majority in Bangladesh speaks dialects notably different from SCB. Some dialects, particularly those of theChittagong region, bear only a superficial resemblance to SCB.[84] The dialect in the Chittagong region is least widely understood by the general body of Bengalis.[84] The majority of Bengalis are able to communicate in more than onevariety – often, speakers are fluent inCholitobhasha (SCB) and one or more regional dialects.[44]

Even in SCB, the vocabulary may differ according to the speaker's religion: Muslims are more likely to use words of Persian and Arabic origin, along with more words naturally derived from Sanskrit (tadbhava), whereas Hindus are more likely to usetatsama (words directly borrowed from Sanskrit).[85] For example:[81]

Predominantly Hindu usageOriginPredominantly Muslim usageOriginTranslation
নমস্কারnômôskārDirectly borrowed fromSanskritnamaskāraআসসালামু আলাইকুমāssālāmu ālāikumDirectly fromArabicas-salāmu ʿalaykumhello
নিমন্ত্রণnimôntrôṇDirectly borrowed from Sanskritnimantraṇa as opposed to the native Bengalinemôntônnôদাওয়াতdāowātBorrowed from Arabicda`wah viaPersianinvitation
জলjôlDirectly borrowed from SanskritjalaপানিpāniNative, compare with Sanskritpānīyawater
স্নানsnānDirectly borrowed from SanskritsnānaগোসলgosôlBorrowed from Arabicghusl via Persianbath
দিদিdidiNative, from SanskritdevīআপাāpāFromTurkic languagessister / elder sister
দাদাdādāNative, from Sanskritdāyādaভাইয়াbhāiyāNative, from Sanskritbhrātābrother / elder brother[86]
মাসীmāsīNative, from SanskritmātṛṣvasāখালাkhālāDirectly borrowed from Arabickhālahmaternal aunt
পিসীpisīNative, from SanskritpitṛṣvasāফুফুphuphuNative, from Prakritphupphīpaternal aunt
কাকাkākāFrom Persian or DravidiankākāচাচাchāchāFrom Prakritcāccapaternal uncle
প্রার্থনাprārthonāDirectly borrowed from Sanskritprārthanāদোয়াdoyāBorrowed from Arabicdu`āʾprayer
প্রদীপprôdīpDirectly borrowed from SanskritpradīpবাতিbātiNative, compare with Prakritbatti and Sanskritbartilamp
লঙ্কাlônkāNative, named afterLankaমরিচmôrichDirectly borrowed from Sanskritmaricachilli

Phonology

[edit]
Main article:Bengali phonology

Thephonemic inventory of standard Bengali consists of 29 consonants and 7 vowels, as well as 7nasalised vowels. The inventory is set out below in theInternational Phonetic Alphabet (upper grapheme in each box) and romanisation (lower grapheme).

Vowels
Non-nasalisedNasalised
FrontCentralBackFrontCentralBack
Closeই~ঈ
i
i
উ~ঊ
u
u
ইঁ~ঈঁ
ĩ
ĩ
উঁ~ঊঁ
ũ
ũ
Close-mid
e
e

o
o
এঁ

ওঁ
õ
õ
Open-midঅ্যা
æ
æ

ɔ
ô
অ্যাঁ
æ̃
æ̃
অঁ
ɔ̃
ɔ̃
Open
a
a
আঁ
ã
ã
Consonants
LabialDental/
Alveolar
RetroflexPalato-
alveolar
VelarGlottal
Nasalmn ŋ 
Plosive/
Affricate
voicelessunaspiratedptʈk
aspiratedʈʰtʃʰ
voicedunaspiratedbdɖɡ
aspiratedɖʱdʒʱɡʱ
Fricativevoiceless(ɸ)sʃ(h)
voiced(β)(z)ɦ
Approximant(w)l(j)
Rhoticunaspiratedrɽ
aspirated(ɽʱ)

Bengali is known for its wide variety ofdiphthongs, combinations ofvowels occurring within the samesyllable.[87] Two of these,/oi̯/ and/ou̯/, are the only ones with representation in script, as and respectively./e̯u̯/ may all form the glide part of a diphthong. The total number of diphthongs is not established, with bounds at 17 and 31. An incomplete chart is given by Sarkar (1985) of the following:[88]

aae̯ai̯ao̯au̯
ææe̯æo̯
eei̯eu̯
iii̯iu̯
ooe̯oi̯oo̯ou̯
uui̯

Stress

[edit]

In standard Bengali,stress is predominantly initial. Bengali words are virtually alltrochaic; the primary stress falls on the initialsyllable of the word, while secondary stress often falls on all odd-numbered syllables thereafter, giving strings such as inসহযোগিতাshô-hô-jo-gi-ta "cooperation", where theboldface represents primary and secondary stress.

Consonant clusters

[edit]
Main article:Bengali consonant clusters

Native Bengali words do not allow initialconsonant clusters;[89] the maximum syllabic structure is CVC (i.e., one vowel flanked by a consonant on each side). Many speakers of Bengali restrict their phonology to this pattern, even when using Sanskrit or English borrowings, such asগেরামgeram (CV.CVC) forগ্রামgram (CCVC) "village" orইস্কুলiskul (VC.CVC) forস্কুলskul (CCVC) "school".

Writing system

[edit]
Main articles:Bengali-Assamese Script,Bengali alphabet, andBengali Braille
An example of handwritten Bengali. Part of a poem written in Bengali (and with its English translation below each Bengali paragraph) by Nobel LaureateRabindranath Tagore in 1926 in Hungary
The Library ofWhitechapel inEast London with the word "বাংলা" illuminated in its front.

TheBengali-Assamese script is anabugida, a script with letters for consonants, with diacritics for vowels, and in which aninherent vowel (অô) is assumed for consonants if no vowel is marked.[90] TheBengali alphabet is used throughout Bangladesh and eastern India (Assam, West Bengal, Tripura). The Bengali alphabet is believed to have evolved from a modifiedBrahmic script around 1000 CE (or 10th–11th century).[91] It is acursive script with elevengraphemes or signs denoting nine vowels and twodiphthongs, and thirty-nine graphemes representingconsonants and other modifiers.[91] There are no distinctupper and lower case letter forms. The letters run from left to right and spaces are used to separateorthographic words. Bengali script has a distinctive horizontal line running along the tops of the graphemes that links them together calledমাত্রাmatra.[92]

Since the Bengali script is an abugida, its consonant graphemes usually do not represent phoneticsegments, but carry an "inherent" vowel and thus aresyllabic in nature. The inherent vowel is usually aback vowel, either[ɔ] as inমত[mɔt] "opinion" or[o], as inমন[mon] "mind", with variants like the more open[ɒ]. To emphatically represent a consonant sound without any inherent vowel attached to it, a special diacritic, called thehôsôntô(্), may be added below the basic consonant grapheme (as inম্[m]). This diacritic, however, is not common and is chiefly employed as a guide to pronunciation. The abugida nature of Bengali consonant graphemes is not consistent, however. Often, syllable-final consonant graphemes, though not marked by ahôsôntô, may carry no inherent vowel sound (as in the final inমন[mon] or the medial inগামলা[ɡamla]).

A consonant sound followed by some vowel sound other than the inherent[ɔ] is orthographically realised by using a variety of vowelallographs above, below, before, after, or around the consonant sign, thus forming the ubiquitous consonant-voweltypographic ligatures. These allographs, calledকারkar, arediacritical vowel forms and cannot stand on their own. For example, the graphমি[mi] represents the consonant[m] followed by the vowel[i], where[i] is represented as the diacritical allographি (calledই-কারi-kar) and is placedbefore the default consonant sign. Similarly, the graphsমা[ma],মী[mi],মু[mu],মূ[mu],মৃ[mri],মে[me~mɛ],মৈ[moj],মো[mo] andমৌ[mow] represent the same consonant combined with seven other vowels and two diphthongs. In these consonant-vowel ligatures, the so-called "inherent" vowel[ɔ] is first expunged from the consonant before adding the vowel, but this intermediate expulsion of the inherent vowel is not indicated in any visual manner on the basic consonant sign[mɔ].

The vowel graphemes in Bengali can take two forms: the independent form found in the basic inventory of the script and the dependent, abridged, allograph form (as discussed above). To represent a vowel in isolation from any preceding or following consonant, the independent form of the vowel is used. For example, inমই[moj] "ladder" and inইলিশ[iliʃ] "Hilsa fish", the independent form of the vowel is used (cf. the dependent formি). A vowel at the beginning of a word is always realised using its independent form.

In addition to the inherent-vowel-suppressinghôsôntô, three more diacritics are commonly used in Bengali. These are the superposedchôndrôbindu(ঁ), denoting a suprasegmental fornasalisation of vowels (as inচাঁদ[tʃãd] "moon"), the postposedônusbar(ং) indicating thevelar nasal[ŋ] (as inবাংলা[baŋla] "Bengali") and the postposedbisôrgô(ঃ) indicating thevoiceless glottal fricative[h] (as inউঃ![uh] "ouch!") or thegemination of the following consonant (as inদুঃখ[dukʰːɔ] "sorrow").

TheBengali consonant clusters (যুক্তব্যঞ্জনjuktôbênjôn) are usually realised as ligatures, where the consonant which comes first is put on top of or to the left of the one that immediately follows. In these ligatures, the shapes of the constituent consonant signs are often contracted and sometimes even distorted beyond recognition. As in, ক্ষ (ক+ষ) or হ্ম (হ+ম) In the Bengali writing system, there are nearly 285 such ligatures denoting consonant clusters. Although there exista few visual formulas to construct some of these ligatures, many of them have to be learned by rote. Recently, in a bid to lessen this burden on young learners, efforts have been made by educational institutions in the two main Bengali-speaking regions (West Bengal and Bangladesh) to address the opaque nature of many consonant clusters, and as a result, modern Bengali textbooks are beginning to contain more and more "transparent" graphical forms of consonant clusters, in which the constituent consonants of a cluster are readily apparent from the graphical form. However, since this change is not as widespread and is not being followed as uniformly in the rest of the Bengali printed literature, today's Bengali-learning children will possibly have to learn to recognise both the new "transparent" and the old "opaque" forms, which ultimately amounts to an increase in learning burden.

Bengali punctuation marks, apart from the downstrokedaṛi – the Bengali equivalent of afull stop – have been adopted from Western scripts and their usage is similar.[93]

Unlike in Western scripts (Latin, Cyrillic, etc.) where the letter forms stand on an invisible baseline, the Bengali letter-forms instead hang from a visible horizontal left-to-right headstroke calledমাত্রাmatra. The presence and absence of this matra can be important. For example, the letter and the numeral "3" are distinguishable only by the presence or absence of thematra, as is the case between the consonant clusterত্রtrô and the independent vowele, also the letter and BengaliÔbogroho(~ô) and lettero and consonant clusterত্তttô. The letter-forms also employ the concepts of letter-width and letter-height (the vertical space between the visible matra and an invisible baseline).

There is yet to be a uniform standardcollating sequence (sorting order of graphemes to be used in dictionaries, indices, computer sorting programs, etc.) of Bengali graphemes. Experts in both Bangladesh and India are currently working towards a common solution for this problem.

Alternative and historic scripts

[edit]
An 1855Dobhashi manuscript ofHalat-un-Nabi written bySadeq Ali using theSylheti Nagri script.

Throughout history, there have been instances of the Bengali language being written in different scripts, though these employments were never popular on a large scale and were communally limited. Owing to Bengal's geographic location, Bengali areas bordering non-Bengali regions have been influenced by each other. Small numbers of people inMidnapore, which bordersOdisha, have used theOdia script to write in Bengali. In the border areas betweenWest Bengal andBihar, some Bengali communities historically wrote Bengali inDevanagari,Kaithi andTirhuta.[94]

InSylhet andBankura, modified versions of theKaithi script had some historical prominence, mainly among Muslim communities. The variant in Sylhet was identical to the Baitali Kaithi script ofHindustani with the exception of Sylhet Nagri possessingmatra.[95] Sylhet Nagri was standardised for printing inc. 1869.[11]

Up until the 19th century, numerous variations of theArabic script had been used across Bengal fromChittagong in the east toMeherpur in the west.[96][97][98] The 14th-century court scholar of Bengal,Nur Qutb Alam, composed Bengali poetry using thePersian alphabet.[99][100] After thePartition of India in the 20th century, the Pakistani government attempted to institute the Perso-Arabic script as the standard for Bengali inEast Pakistan; this was met with resistance and contributed to the Bengali language movement.[101]

In the 16th century, Portuguese missionaries began a tradition of using the Roman alphabet to transcribe the Bengali language. Though the Portuguese standard did not receive much growth, a few Roman Bengali works relating to Christianity and Bengali grammar were printed as far asLisbon in 1743. The Portuguese were followed by the English and French respectively, whose works were mostly related to Bengali grammar and transliteration. The first version of theAesop's Fables in Bengali was printed using Roman letters based onEnglish phonology by the Scottish linguistJohn Gilchrist. Consecutive attempts to establish a Roman Bengali have continued across every century since these times, and have been supported by the likes ofSuniti Kumar Chatterji,Muhammad Qudrat-i-Khuda, andMuhammad Enamul Haq.[102] TheDigital Revolution has also played a part in the adoption of theEnglish alphabet to write Bengali,[103] with certain social media influencers publishing entire novels in Roman Bengali.[104]

Bengali script like others does haveSchwa deletion. It does not mark when the inherent vowel is not used (mainly at the end of words)

Orthographic depth

[edit]
This sectiondoes notcite anysources. Please helpimprove this section byadding citations to reliable sources. Unsourced material may be challenged andremoved.(January 2023) (Learn how and when to remove this message)

The Bengali script in general has a comparativelyshallow orthography when compared to the Latin script used for English and French, i.e., in many cases there is a one-to-one correspondence between the sounds (phonemes) and the letters (graphemes) of Bengali. But grapheme-phoneme inconsistencies do occur in many other cases. In fact, Bengali-Assamese script has the deepest orthography (deep orthography) among the Indian scripts. In general, the Bengali-Assamese script is fairly transparent for grapheme-to-phoneme conversion, i.e., it is easier to predict the pronunciation from spelling of the words. But the script is fairly opaque for phoneme-to-grapheme conversion, i.e., it is more difficult to predict the spelling from the pronunciation of the words.

One kind of inconsistency is due to the presence of several letters in the script for the same sound. In spite of some modifications in the 19th century, the Bengali spelling system continues to be based on the one used for Sanskrit,[93] and thus does not take into account some sound mergers that have occurred in the spoken language. For example, there are three letters (,, and) for thevoiceless postalveolar fricative[ʃ], although the letter retains thevoiceless alveolar sibilant[s] sound when used in certain consonant conjuncts as inস্খলন[skʰɔlon] "fall",স্পন্দন[spɔndon] "beat", etc. The letter also, sometimes, retains thevoiceless retroflex sibilant[ʂ] sound when used in certain consonant conjuncts as inকষ্ট[kɔʂʈo] "suffering",গোষ্ঠী[ɡoʂʈʰi] "clan", etc. Similarly, there are two letters ( and) for thevoiced postalveolar affricate[dʒ]. Moreover, what was once pronounced and written as a retroflex nasal[ɳ] is now pronounced as an alveolar[n] when in conversation (the difference is heard when reading) (unless conjoined with anotherretroflex consonant such as,, and), although the spelling does not reflect this change. Thenear-open front unrounded vowel[æ] is orthographically realised by multiple means, as seen in the following examples:এত[æto] "so much",এ্যাকাডেমী[ækademi] "academy",অ্যামিবা[æmiba] "amoeba",দেখা[dækʰa] "to see",ব্যস্ত[bæsto] "busy",ব্যাকরণ[bækorɔn] "grammar".

Another kind of inconsistency is concerned with the incomplete coverage of phonological information in the script. The inherent vowel attached to every consonant can be either[ɔ] or[o] depending onvowel harmony (স্বরসঙ্গতি) with the preceding or following vowel or on the context, but this phonological information is not captured by the script, creating ambiguity for the reader. Furthermore, the inherent vowel is often not pronounced at the end of a syllable, as inকম[kɔm] "less", but this omission is not generally reflected in the script, making it difficult for the new reader.

Many consonant clusters have different sounds than their constituent consonants. For example, the combination of the consonantsক্[k] and[ʂ] is graphically realised asক্ষ and is pronounced[kkʰo] (as inরুক্ষ[rukkʰo] "coarse"),[kʰɔ] (as inক্ষমতা[kʰɔmota] "capability") or even[kʰo] (as inক্ষতি[kʰoti] "harm"), depending on the position of the cluster in a word. Another example is that there are around 7 or more graphemes to represent the sound[ʃ]. These are 'শ' as in শব্দ ("shabda", pronounced as "shôbdo")(meaning"word"), 'ষ' as in ষড়যন্ত্র ("şaḍjantra", pronounced as "shôḍojontro")(meaning "conspiracy"), 'স' as in সরকার ("sarkāra", pronounced as "shôrkār")(meaning "government"), 'শ্ব' as in শ্বশুর (written as "shbashura" but pronounced with the ব 'b' silent, i.e., as "shoshur")( meaning "father in law"), 'শ্ম' as in শ্মশান (written as "shmashāna" but pronounced with the ম 'm' silent, i.e., as "shôshān")( meaning "crematorium"), 'স্ব' as in স্বপ্ন (written as "sbapna" but pronounced with the ব 'b' silent, i.e., as "shôpno")( meaning "dream"), 'স্ম' as in স্মরণ (written as "smaraṅa" but pronounced with the ম 'm' silent, i.e., as "shôron")( meaning "remember"), 'ষ্ম' as in গ্রীষ্ম (written as "grīşma" but pronounced with the ম 'm' silent, i.e., as "grīshsho")( meaning "summer") and so on. In most of the consonant clusters, only the first consonant is pronounced and rest of the consonants are silent. Examples are লক্ষ্মণ (written as "lakşmaṅa" but pronounced as "lôkkhon")(Lord Rama's brother in the Hindu epic Ramayana), বিশ্বাস (written as "bishbāsa" but pronounced as "bishshāsh")( meaning "belief" ), বাধ্য (written as "bādhja" but pronounced as "bāddho")( meaning "bound" ( to do something) )and স্বাস্থ্য (written as "sbāsthja" but pronounced as "shāstho") ( meaning "health"). Some consonant clusters have completely different pronunciation as compared to the constituent consonants. For example, 'হ্য' as in ঐতিহ্য ( meaning "heritage") where 'hy' is pronounced as 'jjh' (written as "aitihya" but pronounced as "oitijjho"). The same হ্য is pronounced as 'hæ' as in হ্যাঁ (meaning "yes") (written as "hjāṅ" but pronounced as nasalised "hæ").

Another example of inconsistency in the script is that of words like, অন্য ( meaning "other") (written as "anja" but pronounced as "onno")(other/different) and অন্ন (written as "ann'a" but pronounced as "ônno")( meaning "food grain"); in these words, the letter অ is combining with two different consonant clusters ন্য ("nja") and ন্ন ("nna"), and while the same letter অ has two different pronunciations, o and ô, the two different consonant clusters have the same pronunciation, "nno". Thus, same letters and graphemes can often have different pronunciations depending on their position in a word and different graphemes and letters often have the same pronunciation.

The main reason for these numerous inconsistencies is that there have been lots of sound mergers in Bengali, but the script has failed to account for the sound shifts and consonant mergers in the language. Bengali has lots of tatsam words (words directly derived from Sanskrit) and in all these words, the original spelling has been preserved but the pronunciations have changed due to consonant mergers and sound shifts. In fact, most of the tatsam words have many grapheme-to-phoneme inconsistencies while most of the tadbhav words (native Bengali words) have fairly consistent grapheme-to-phoneme correspondence.The Bengali writing system is, therefore, not often a true guide to pronunciation.

Uses

[edit]

The script used for Bengali, Assamese, and other languages is known asBengali script. The script is known as theBengali alphabet for Bengali and its dialects and theAssamese alphabet forAssamese language with some minor variations. Other related languages in the nearby region also make use of the Bengali script like theMeitei language in the Indian state ofManipur, where the Meitei language has been written in the Bengali script for centuries, though theMeitei script has been promoted in recent times.

Number system

[edit]

Bengali digits are as follows:

0123456789

There are additional digits for fractions and prices, though they are little used any longer.[vague]

Romanisation

[edit]
Main article:Romanisation of Bengali

There are various romanisation systems used for Bengali created in recent years which have failed to represent the true Bengali phonetic sound. The Bengali alphabet has often been included with the group of Brahmic scripts for romanisation where the true phonetic value of Bengali is never represented. Some of them are theInternational Alphabet of Sanskrit Transliteration, or IAST system (based on diacritics);[105] "Indian languages Transliteration", orITRANS (uses upper case letters suited forASCII keyboards);[106] and theNational Library at Kolkata romanisation.[107]

In the context of Bengaliromanisation, it is important to distinguishtransliteration fromtranscription. Transliteration is orthographically accurate (i.e. the original spelling can be recovered), whereas transcription is phonetically accurate (the pronunciation can be reproduced). As the spelling often doesn't reflect the actual pronunciation,transliteration andtranscription are often different.

Although it might be desirable to use a transliteration scheme where the original Bengali orthography is recoverable from the Latin text, Bengali words are currently romanised on Wikipedia using aphonemic transcription, where the true phonetic pronunciation of Bengali is represented with no reference to how it is written.

The most recent attempt has been by publishers Mitra and Ghosh with the launch of three popular children's books,Abol Tabol,Hasi Khusi andSahoj Path, in Roman script at the Kolkata Book Fair 2018. Published under the imprint of Benglish Books, these are based on phonetic transliteration and closely follow spellings used in social media but for using an underline to describe soft consonants.

Grammar

[edit]
Main article:Bengali grammar

Bengali nouns are not assigned gender, which leads to minimal changing of adjectives (inflection). However, nouns and pronouns are moderatelydeclined (altered depending on their function in a sentence) into fourcases while verbs are heavilyconjugated, and the verbs do not change form depending on the gender of the nouns.

Word order

[edit]

As ahead-final language, Bengali follows asubject–object–verbword order, although variations on this theme are common.[108] Bengali makes use ofpostpositions, as opposed to the prepositions used in English and other European languages.Determiners follow thenoun, while numerals,adjectives, andpossessors precede the noun.[109]

Yes–no questions do not require any change to the basic word order; instead, the low (L)tone of the final syllable in the utterance is replaced with a falling (HL) tone. Additionally, optionalparticles (e.g.কি-ki,না-na, etc.) are oftenencliticised onto the first or last word of a yes–no question.

Wh-questions are formed by fronting the wh-word tofocus position, which is typically the first or second word in the utterance.

Nouns

[edit]

Nouns and pronouns are inflected forcase, includingnominative,objective,genitive (possessive), andlocative.[30] The case marking pattern for each noun being inflected depends on the noun's degree ofanimacy. When adefinite article such as-টা-ṭa (singular) or-গুলো-gulo (plural) is added, as in the tables below, nouns are also inflected fornumber.

In most of Bengali grammar books, cases are divided into 6 categories and an additional possessive case (the possessive form is not recognised as a type of case by Bengali grammarians). But in terms of usage, cases are generally grouped into only 4 categories.

Noun inflection
AnimateInanimate
SingularPluralSingularPlural
Nominative

ছাত্রটি

chatrô-ṭi

ছাত্রটি

chatrô-ṭi

the student

ছাত্ররা

chatrô-ra

/

 

ছাত্রগণ

 

ছাত্ররা / ছাত্রগণ

chatrô-ra {} {}

the students

জুতোটা

juto-ṭa

জুতোটা

juto-ṭa

the shoe

জুতাগুলা

juta-gula

/

/

জুতোগুলো

juto-gulo

জুতাগুলা / জুতোগুলো

juta-gula / juto-gulo

the shoes

Objective

ছাত্রটিকে

chatrô-ṭi-ke

ছাত্রটিকে

chatrô-ṭi-ke

the student

ছাত্রদের(কে)

chatrô-der(ke)

ছাত্রদের(কে)

chatrô-der(ke)

the students

জুতোটা

juto-ṭa

জুতোটা

juto-ṭa

the shoe

জুতাগুলা

juta-gula

/

/

জুতোগুলো

juto-gulo

জুতাগুলা / জুতোগুলো

juta-gula / juto-gulo

the shoes

Genitive

ছাত্রটি

chatrô-ṭi-r

ছাত্রটি

chatrô-ṭi-r

the student's

ছাত্রদের

chatrô-der

ছাত্রদের

chatrô-der

the students'

জুতোটা

juto-ṭa-r

জুতোটা

juto-ṭa-r

the shoe's

জুতাগুলা

juta-gula

/

/

জুতোগুলো

juto-gulo-r

জুতাগুলা / জুতোগুলো

juta-gula / juto-gulo-r

the shoes'

Locative

জুতোটায়

juto-ṭa-y

জুতোটায়

juto-ṭa-y

on/in the shoe

জুতাগুলা

juta-gula

/

/

জুতোগুলোতে

juto-gulo-te

জুতাগুলা / জুতোগুলোতে

juta-gula / juto-gulo-te

on/in the shoes

When counted, nouns take one of a small set ofmeasure words. Nouns in Bengali cannot be counted by adding the numeral directly adjacent to the noun. An appropriate measure word (MW), aclassifier, must be used between the numeral and the noun (most languages of theMainland Southeast Asia linguistic area are similar in this respect). Most nouns take the generic measure word-টা-ṭa, though other measure words indicate semantic classes (e.g.-জন-jôn for humans). There is also the classifier-khana, and its diminutive form-khani, which attaches only to nouns denoting something flat, long, square, or thin. These are the least common of the classifiers.[110]

Measure words

Measuring nouns in Bengali without their corresponding measure words (e.g.আট বিড়ালaṭ biṛal instead ofআটটা বিড়ালaṭ-ṭa biṛal "eight cats") would typically be considered ungrammatical. However, when the semantic class of the noun is understood from the measure word, the noun is often omitted and only the measure word is used, e.g.শুধু একজন থাকবে।Shudhu êk-jôn thakbe. (lit.'Only one-'MW will remain.") would be understood to mean "Only oneperson will remain.", given the semantic class implicit in-জন-jôn.

In this sense, all nouns in Bengali, unlike most other Indo-European languages, are similar tomass nouns.

Verbs

[edit]

There are two classes of verbs:finite and non-finite. Non-finite verbs have no inflection for tense or person, while finite verbs are fully inflected forperson (first, second, third),tense (present, past, future),aspect (simple, perfect, progressive), andhonour (intimate, familiar, and formal), butnot for number.Conditional, imperative, and other special inflections formood can replace the tense and aspect suffixes. The number of inflections on many verb roots can total more than 200.

Inflectional suffixes in themorphology of Bengali vary from region to region, along with minor differences insyntax.

Bengali differs from most Indo-Aryan Languages in thezero copula, where thecopula or connectivebe is often missing in the present tense.[93] Thus, "he is a teacher" isতিনি শিক্ষকse shikkhôk, (literally "he teacher").[111] In this respect, Bengali is similar to Russian andHungarian.Romani grammar is also the closest to Bengali grammar.[112]

Vocabulary

[edit]
Main article:Bengali vocabulary
Origins of Words in the Bengali Language
  1. Tadbhavas in Bengali (Inherited Indo-Aryan vocabulary) (16%)
  2. Tatsamas in Bengali (Direct borrowings from Sanskrit) (40%)
  3. Native Words (Indigenous, "Desi" words) (16%)
  4. Foreign Loanwords (words originating from Persian, Turkish, Arabic, English, Portuguese, etc.) (28%)

Bengali is typically thought to have around 100,000 separate words, of which 16,000 (16%) are considered to be তদ্ভবtôdbhôbô, orTadbhava (inheritedIndo-Aryan vocabulary), 40,000 (40%) are তৎসমtôtśômô orTatsama (words directly borrowed fromSanskrit), and borrowings from দেশীdeśi, or "indigenous" words, which are at around 16,000 (16%) of the Bengali vocabulary. The rest are বিদেশীbideśi or "foreign" sources, includingPersian,Turkish,Arabic, and English among others, accounting for around 28,000 (28%) of all Bengali words, highlighting the significant influence that foreign languages and cultures have had on the Bengali language throughout Bengal's long history of contact with different peoples and the cultural exchanges that came with such interactions.[113] Bengali is reportedly similar toAssamese and has a lexical similarity of 40 per cent withNepali.[114]

According toSuniti Kumar Chatterji, dictionaries from the early 20th century attributed a little more than 50% of the Bengali vocabulary to native words (i.e., naturally modifiedSanskrit words, corrupted forms of Sanskrit words, and loanwords non-Indo-European languages). About 45% per cent of Bengali words are unmodified Sanskrit, and the remaining words are from foreign languages.[115] However, more modern sources cite that this is not the case with Bengali vocabulary, as there are far more dominant foreign influences that accurately reflect the way modern Bengalis speak and utilise Bengali.[116]Persian is also thought to have influenced many grammatical forms.[117] More recent studies suggest that the use of foreign words has been increasing, mainly because of the preference of Bengali speakers for the colloquial style.[115] Because of centuries of contact withEuropeans,Turkic peoples, andPersians, Bengali has absorbed numerous words from foreign languages, often totally integrating these borrowings into the core vocabulary.

Persian influence was significant for the development of Bengali up to the modern day, and was the primary official language in the region for 600 years, untilBritish rule, when it was changed to English in 1836. In fact, there was so much Persian influence that a register of highly Persianized Bengali, known asDobhashi appeared in medieval Bengal.[citation needed]

The most common borrowings from foreign languages come from three types of contact. After close contact with several indigenous Austroasiatic languages,[118][119][120][121] and later theDelhi Sultanate, theBengal Sultanate, and theMughal Empire, whose court language wasPersian, numerousArabic,Persian, andChaghatai words were absorbed into the lexicon.[46]

Later, East Asian travellers and lately Europeancolonialism brought words fromPortuguese,French,Dutch, and most significantly English during thecolonial period.[citation needed]

Sample text

[edit]

The following is a sample text in Bengali of Article 1 of theUniversal Declaration of Human Rights:

সমস্ত

Sômôstô

ʃɔmosto

All

মানুষ

manush

manuʃ

human

স্বাধীনভাবে

shadhinbhabe

ʃadʱinbʱabe

free-manner-in

সমান

sôman

ʃoman

equal

মর্যাদা

môrjada

mɔɾdʒada

dignity

এবং

ebông

eboŋ

and

অধিকার

ôdhikar

odʱikaɾ

right

নিয়ে

niye

nie̯e

taken

জন্মগ্রহণ

jônmôgrôhôn

dʒɔnmoɡrohon

birth-take

করে।

kôre.

kɔɾe

do.

তাঁদের

Tãder

tãdeɾ

Their

বিবেক

bibek

bibek

reason

এবং

ebông

eboŋ

and

বুদ্ধি

buddhi

budʱːi

intelligence

আছে;

achhe;

atʃʰe

exist;

সুতরাং

sutôrang

ʃutoraŋ

therefore

সকলেরই

sôkôleri

ʃɔkoleɾi

everyone-indeed

একে

êke

ɛke

one

অপরের

ôpôrer

ɔporeɾ

another's

প্রতি

prôti

proti

towards

ভ্রাতৃত্বসুলভ

bhratrittôsulôbh

bʱratritːoʃulɔbʱ

brotherhood-ly

মনোভাব

mônobhab

monobʱab

attitude

নিয়ে

niye

nie̯e

taken

আচরণ

achôrôn

atʃorɔn

conduct

করা

kôra

kɔra

do

উচিত।

uchit.

utʃit

should.

সমস্ত মানুষ স্বাধীনভাবে সমান মর্যাদা এবং অধিকার নিয়ে জন্মগ্রহণ করে। তাঁদের বিবেক এবং বুদ্ধি আছে; সুতরাং সকলেরই একে অপরের প্রতি ভ্রাতৃত্বসুলভ মনোভাব নিয়ে আচরণ করা উচিত।

Sômôstô manush shadhinbhabe sôman môrjada ebông ôdhikar niye jônmôgrôhôn kôre. Tãder bibek ebông buddhi achhe; sutôrang sôkôleri êke ôpôrer prôti bhratrittôsulôbh mônobhab niye achôrôn kôra uchit.

ʃɔmosto manuʃ ʃadʱinbʱabe ʃoman mɔɾdʒada eboŋ odʱikaɾ nie̯e dʒɔnmoɡrohon kɔɾe tãdeɾ bibek eboŋ budʱːi atʃʰe ʃutoraŋ ʃɔkoleɾi ɛke ɔporeɾ proti bʱratritːoʃulɔbʱ monobʱab nie̯e atʃorɔn kɔra utʃit

All human free-manner-in equal dignity and right taken birth-take do. Their reason and intelligence exist; therefore everyone-indeed one another's towards brotherhood-ly attitude taken conduct do should.

All human beings are born free and equal in dignity and rights. They possess conscience and reason. Therefore, everyone should act in a spirit of brotherhood towards each other.

See also

[edit]

Notes

[edit]
  1. ^/bɛnˈɡɔːli/ben-GAW-lee[4][5][6]
  1. ^abcdeBengali atEthnologue (28th ed., 2025)Closed access icon
  2. ^"Scheduled Languages in descending order of speaker's strength - 2011"(PDF).Registrar General and Census Commissioner of India.Archived(PDF) from the original on 14 November 2018. Retrieved28 June 2018.
  3. ^ab"Jharkhand gives second language status to Magahi, Angika, Bhojpuri, and Maithili".The Avenue Mail. 21 March 2018.Archived from the original on 28 March 2019. Retrieved30 April 2019.
  4. ^"Bengali".Dictionary.com. Retrieved7 February 2024.An Indic language spoken in India and Bangladesh.
  5. ^"Bengal".The Chambers Dictionary (9th ed.). Chambers. 2003.ISBN 0-550-10105-5.
  6. ^Laurie Bauer, 2007,The Linguistics Student's Handbook, Edinburgh
  7. ^"The World Factbook".Central Intelligence Agency.Archived from the original on 26 January 2021. Retrieved21 February 2018.
  8. ^"Summary by language size".Ethnologue. 2019.Archived from the original on 24 April 2019. Retrieved21 February 2019.
  9. ^Banerjee, Mou (21 February 2023)."The missionaries and the evolution of the Bengali language".The Daily Star. Retrieved10 February 2024.
  10. ^ab"Bangla Bhasha Procholon Ain, 1987"বাংলা ভাষা প্রচলন আইন, ১৯৮৭ [Bengali Language Implementation Act, 1987](PDF).Bangladesh Codeবাংলাদেশ কোড (in Bengali). Vol. 27 (Online ed.).Dhaka:Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs, Bangladesh. Archived fromthe original(PDF) on 5 July 2016. Retrieved23 May 2019.
  11. ^ab"Bangla Language".Banglapedia.Archived from the original on 6 July 2015. Retrieved12 September 2018.
  12. ^ab"The Constitution of the People's Republic of Bangladesh".Ministry of Law, Justice and Parliamentary Affairs.Archived from the original on 10 November 2019. Retrieved23 May 2019.
  13. ^"National Languages Of Bangladesh".einfon.com. 11 June 2017.Archived from the original on 2 August 2017. Retrieved12 September 2018.
  14. ^"5 Surprising Reasons the Bengali Language Is Important". 17 August 2017. Archived fromthe original on 26 June 2018. Retrieved10 March 2018.
  15. ^"50th Report of the Commissioner for Linguistic Minorities in India (July 2012 to June 2013)"(PDF).National Commission for Linguistic Minorities. 16 July 2014. Archived fromthe original(PDF) on 2 January 2018. Retrieved20 February 2018.
  16. ^"50th Report of the Commissioner for Linguistic Minorities in India"(PDF).nclm.nic.in.Ministry of Minority Affairs. Archived fromthe original(PDF) on 8 July 2016. Retrieved23 May 2019.
  17. ^"Bengali Language".www.britannica.com.Archived from the original on 26 June 2018. Retrieved12 September 2018.
  18. ^abKumar, Vivek; Roy, Suryagni (3 October 2024)."Marathi, Pali, Prakrit, Assamese, Bengali now among classical languages".India Today. Retrieved3 October 2024.
  19. ^ab"Classical language status: Union Cabinet approves addition of Marathi, Assamese, Bengali, Pali, Prakrit to list".The Hindu. PTI. 3 October 2024.ISSN 0971-751X. Retrieved3 October 2024.
  20. ^R, Aishwaryaa (6 June 2019)."What census data reveals about use of Indian languages".Deccan Herald.Archived from the original on 16 November 2023. Retrieved16 November 2023.
    Pallapothu, Sravan (28 June 2018)."Hindi Added 100Mn Speakers In A Decade; Kashmiri 2nd Fast Growing Language".Indiaspend.com.Archived from the original on 16 November 2023. Retrieved16 November 2023.
    IndiaSpend (2 July 2018)."Hindi fastest growing language in India, finds 100 million new speakers".Business Standard.Archived from the original on 16 November 2023. Retrieved16 November 2023.
    Mishra, Mayank; Aggarwal, Piyush (11 April 2022)."Hindi grew rapidly in non-Hindi states even without official mandate".India Today.Archived from the original on 16 November 2023. Retrieved16 November 2023.
  21. ^"Amendment to the Draft Programme and Budget for 2000–2001 (30 C/5)"(PDF).General Conference, 30th Session, Draft Resolution. UNESCO. 1999.Archived(PDF) from the original on 21 May 2011. Retrieved27 May 2008.
  22. ^"Resolution adopted by the 30th Session of UNESCO's General Conference (1999)".International Mother Language Day. UNESCO. Archived fromthe original on 1 June 2008. Retrieved27 May 2008.
  23. ^(Toulmin 2009:220)
  24. ^Datta, Amaresh (1988).Encyclopaedia of Indian Literature: Devraj to Jyoti. Sahitya Akademi. p. 1694.ISBN 978-81-260-1194-0.Archived from the original on 2 November 2023. Retrieved29 October 2023.
  25. ^Journal and Text of the Buddhist Text Society of India. The Society. 1894.Archived from the original on 2 November 2023. Retrieved29 October 2023.
  26. ^Tuteja, K. L.; Chakraborty, Kaustav (15 March 2017).Tagore and Nationalism. Springer. p. 59.ISBN 978-81-322-3696-2.Archived from the original on 2 November 2023. Retrieved29 October 2023.
  27. ^Shariful Islam (2012)."Bangla Script". InSirajul Islam; Miah, Sajahan;Khanam, Mahfuza; Ahmed, Sabbir (eds.).Banglapedia: the National Encyclopedia of Bangladesh (Online ed.). Dhaka, Bangladesh: Banglapedia Trust,Asiatic Society of Bangladesh.ISBN 984-32-0576-6.OCLC 52727562.OL 30677644M. Retrieved4 April 2025.
  28. ^Shah 1998, p. 11
  29. ^Keith 1998, p. 187
  30. ^ab(Bhattacharya 2000)
  31. ^Mitra, Atri (8 October 2024)."Behind Bengali's classical language tag, a Kolkata institute's 2,000-page research document".The Indian Express. Kolkata. Retrieved24 February 2025.And the West Bengal government-run organisation that prepared the document, the Institute of Language Studies and Research (ILSR), is delighted its more than a year-long efforts have paid off...."…a Chinese-Sanskrit Dictionary compiled by Li-Yen bears testimony to the fact that at least 51 Bangla words made their way into that dictionary…The Chinese-Sanskrit dictionary, compiled in the 8th Century CE, included or rather was compelled to include words of a third language, i.e., Bangla. This is indicative of the fact that Bangla had already been standardized and was one of the influential tongues which was regarded as the lingua franca of the geographic area that was known as Bengal,"....
  32. ^Das, Amitava; Sanyal, Rajat; Chakraborty, Rajib, eds. (2025).Classical Bangla.Kolkata:Institute of Language Studies and Research (ILSR), Kolkata. pp. 332―337.ISBN 9788198479358.The Chinese-Sanskrit dictionary, compiled in the 8th Century CE, included or rather was compelled to include words of a third language, i.e., Bangla. This is indicative of the fact that Bangla had already been standardized and was one of the influential tongues which was regarded as the lingua franca of the geographic area that was known as Bengal. This illustrates with absolute certainty that Bangla must have been the language of communication for several centuries before the time of composition of Carya songs. By the time Carya songs were composed, Bangla had already acquired prosodic as well as rhetoric sophistication to be considered as a medium of literary discourse.
  33. ^"Within the Eastern Indic language family the history of the separation of Bangla from Odia, Assamese, and the languages of Bihar remains to be worked out carefully. Scholars do not yet agree on criteria for deciding if certain tenth century AD texts were in a Bangla already distinguishable from the other languages, or marked a stage at which Eastern Indic had not finished differentiating." (Dasgupta 2003:386–387)
  34. ^"Banglapedia".Banglapedia.Archived from the original on 15 May 2020. Retrieved7 November 2017.
  35. ^"Pala dynasty – Indian dynasty".Global.britannica.com.Archived from the original on 5 March 2017. Retrieved7 November 2017.
  36. ^nimmi."Pala Dynasty, Pala Empire, Pala empire in India, Pala School of Sculptures".Indianmirror.com.Archived from the original on 28 October 2017. Retrieved7 November 2017.
  37. ^abBari, Sarah Anjum (12 April 2019)."A Tale of Two Languages: How the Persian language seeped into Bengali".The Daily Star. Retrieved5 March 2024.
  38. ^Majumder, Atindra.Arabic, Persian and Turkish words in Bengali Literature.
  39. ^"What is more significant, a contemporary Chinese traveler reported that although Persian was understood by some in the court, the language in universal use there was Bengali. This points to the waning, although certainly not yet the disappearance, of the sort of foreign mentality that the Muslim ruling class in Bengal had exhibited since its arrival over two centuries earlier. It also points to the survival, and now the triumph, of local Bengali culture at the highest level of official society." (Eaton 1993:60)
  40. ^Rabbani, AKM Golam (7 November 2017)."Politics and Literary Activities in the Bengali Language during the Independent Sultanate of Bengal".Dhaka University Journal of Linguistics.1 (1):151–166.Archived from the original on 11 October 2017. Retrieved7 November 2017 – via www.banglajol.info.
  41. ^Eaton 1993.
  42. ^(Eaton 1993:167–174)
  43. ^ab"Bengali Language at Cornell".Department of Asian Studies. Cornell University. Archived fromthe original on 15 November 2012.
  44. ^abRay, S Kumar."The Bengali Language and Translation".Translation Articles. Kwintessential. Archived fromthe original on 25 September 2006. Retrieved19 November 2006.
  45. ^"Bengali language | History, Writing System & Dialects | Britannica".www.britannica.com. 3 March 2024. Retrieved7 March 2024.
  46. ^abcThompson, Hanne-Ruth (2012).Bengali (Paperback with corrections. ed.). Amsterdam: John Benjamins Pub. Co. p. 3.ISBN 978-90-272-3819-1.
  47. ^"Bengali 'should be UN language'".BBC News. 22 December 2009.Archived from the original on 8 November 2017. Retrieved7 November 2017.
  48. ^"UN adopts Bangla as unofficial language".Dhaka Tribune. 12 June 2022.Archived from the original on 20 January 2023. Retrieved20 January 2023.
  49. ^"Kuwait restricts recruitment of male Bangladeshi workers".Dhaka Tribune. 7 September 2016.Archived from the original on 30 August 2017. Retrieved4 December 2017.
  50. ^"Bahrain: Foreign population by country of citizenship, sex and migration status (worker/ family dependent) (selected countries, January 2015) – GLMM".GLMM. 20 October 2015.Archived from the original on 16 December 2017. Retrieved4 December 2017.
  51. ^"Saudi Arabia".Ethnologue.Archived from the original on 23 November 2017. Retrieved4 December 2017.
  52. ^"New York State Voter Registration Form"(PDF).Archived(PDF) from the original on 27 January 2018. Retrieved10 February 2018.
  53. ^"Bangla Language and Literary Society, Singapore". Archived fromthe original on 5 May 2013.
  54. ^"Languages of India". Ethnologue Report.Archived from the original on 26 December 2009. Retrieved4 November 2006.
  55. ^"Language".Government of Assam. Archived fromthe original on 26 August 2006. Retrieved20 June 2006.
  56. ^Bhattacharjee, Kishalay (30 April 2008)."It's Indian language vs Indian language".NDTV.com. Archived fromthe original on 23 July 2013. Retrieved27 May 2008.
  57. ^Syed Yasir Kazmi (16 October 2009)."Pakistani Bengalis".DEMOTIX. Archived fromthe original on 2 January 2015. Retrieved2 April 2013.
  58. ^"کراچی کے 'بنگالی پاکستانی'(Urdu)".محمد عثمان جامعی. 17 November 2003.Archived from the original on 19 November 2003. Retrieved2 April 2013.
  59. ^Rafiqul Islam."The Language Movement : An Outline". Archived fromthe original on 19 November 2012. Retrieved12 May 2016.
  60. ^"Karachi Department of Bengali".Archived from the original on 10 May 2013. Retrieved2 April 2013.
  61. ^"Statement by Foreign Minister on Second Bangladesh-India Track II dialogue at BRAC Centre on 07 August, 2005". Ministry of Foreign Affairs,Government of Bangladesh. Archived fromthe original on 18 April 2008. Retrieved27 May 2008.
  62. ^"Sri Lanka".The World Factbook.Archived from the original on 17 December 2021. Retrieved20 September 2017.
  63. ^"Man of the series: Nobel laureate Tagore".The Times of India.Times News Network. 3 April 2011. Archived fromthe original on 12 June 2018. Retrieved20 June 2019.
  64. ^"Sri Lanka I-Day to have anthem in Tamil".The Hindu. 4 February 2016.Archived from the original on 4 February 2016. Retrieved20 September 2017.
  65. ^"Tagore's influence on Lankan culture".Hindustan Times. 12 May 2010.Archived from the original on 11 October 2017. Retrieved20 September 2017.
  66. ^Wickramasinghe, Nira (2003).Dressing the Colonised Body: Politics, Clothing, and Identity in Sri Lanka.Orient Longman. p. 26.ISBN 978-81-250-2479-8.Archived from the original on 29 September 2018. Retrieved29 September 2018.
  67. ^Wickramasinghe, Kamanthi; Perera, Yoshitha."Sri Lankan National Anthem: can it be used to narrow the gap?".The Daily Mirror (Sri Lanka). No. 30 March 2015.Archived from the original on 11 October 2017. Retrieved20 September 2017.
  68. ^Haque, Junaidul (7 May 2011)."Rabindranath: He belonged to the world".The Daily Star (Bangladesh).Archived from the original on 4 March 2016. Retrieved20 September 2017.
  69. ^Habib, Haroon (17 May 2011)."Celebrating Rabindranath Tagore's legacy".The Hindu.Archived from the original on 13 June 2014. Retrieved20 September 2017.
  70. ^"How Bengali became an official language in Sierra Leone".The Indian Express. 21 February 2017.Archived from the original on 22 March 2017. Retrieved22 March 2017.
  71. ^"Why Bangla is an official language in Sierra Leone".Dhaka Tribune. 23 February 2017.Archived from the original on 18 October 2020. Retrieved27 September 2020.
  72. ^Ahmed, Nazir (21 February 2017)."Recounting the sacrifices that made Bangla the State Language".The New Nation.Archived from the original on 27 August 2023. Retrieved15 October 2020.
  73. ^"Sierra Leone makes Bengali official language".Pakistan. 29 December 2002. Archived fromthe original on 27 September 2013.
  74. ^Bhaumik, Subir (22 December 2009)."Bengali 'should be UN language'".BBC News.Archived from the original on 3 April 2012. Retrieved25 January 2010.
  75. ^name="huq_sarkar"
  76. ^The Origin and Development of the Bengali language, Suniti kumar Chatterjee, Vol- 1, Page 140, George Allen and Unwin London,New Edition,1970.
  77. ^abMorshed, Abul Kalam Manjoor (2012)."Dialect". InSirajul Islam; Miah, Sajahan;Khanam, Mahfuza; Ahmed, Sabbir (eds.).Banglapedia: the National Encyclopedia of Bangladesh (Online ed.). Dhaka, Bangladesh: Banglapedia Trust,Asiatic Society of Bangladesh.ISBN 984-32-0576-6.OCLC 52727562.OL 30677644M. Retrieved4 April 2025.
  78. ^Gope, Amalesh; Mahanta, Sakuntala (2014).Lexical Tones in Sylheti(PDF). 4th International Symposium on Tonal Aspects of Languages (TAL-2014). Archived fromthe original(PDF) on 15 August 2021. Retrieved27 June 2020.
  79. ^"Hajong". The Ethnologue Report.Archived from the original on 15 November 2006. Retrieved19 November 2006.
  80. ^abBhasa, Chalita; Huq, Mohammad Daniul (2012)."Bangladesh". InSirajul Islam; Miah, Sajahan;Khanam, Mahfuza; Ahmed, Sabbir (eds.).Banglapedia: the National Encyclopedia of Bangladesh (Online ed.). Dhaka, Bangladesh: Banglapedia Trust,Asiatic Society of Bangladesh.ISBN 984-32-0576-6.OCLC 52727562.OL 30677644M. Retrieved4 April 2025.
  81. ^ab"History of Bengali (Banglar itihash)". Bengal Telecommunication and Electric Company. Archived fromthe original on 7 July 2011. Retrieved20 November 2006.
  82. ^Huq, Mohammad Daniul (2012)."Sadhu Bhasa". InSirajul Islam; Miah, Sajahan;Khanam, Mahfuza; Ahmed, Sabbir (eds.).Banglapedia: the National Encyclopedia of Bangladesh (Online ed.). Dhaka, Bangladesh: Banglapedia Trust,Asiatic Society of Bangladesh.ISBN 984-32-0576-6.OCLC 52727562.OL 30677644M. Retrieved4 April 2025.
  83. ^Huq, Mohammad Daniul (2012)."Alaler Gharer Dulal". InSirajul Islam; Miah, Sajahan;Khanam, Mahfuza; Ahmed, Sabbir (eds.).Banglapedia: the National Encyclopedia of Bangladesh (Online ed.). Dhaka, Bangladesh: Banglapedia Trust,Asiatic Society of Bangladesh.ISBN 984-32-0576-6.OCLC 52727562.OL 30677644M. Retrieved4 April 2025.
  84. ^abRay, Hai & Ray 1966, p. 89
  85. ^Ray, Hai & Ray 1966, p. 80
  86. ^"A Bilingual Dictionary of Words and Phrases (English-Bengali)".Bengali-dictionary.com.Archived from the original on 25 October 2016. Retrieved25 October 2016.
  87. ^(Masica 1991, pp. 116)
  88. ^Sarkar, Pabitra (1985).Bangla diswar dhoni. Bhasa.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  89. ^(Masica 1991, pp. 125)
  90. ^Escudero Pascual Alberto (23 October 2005)."Writing Systems/ Scripts"(PDF).Primer to Localization of Software. it46.se. Archived fromthe original(PDF) on 19 March 2009. Retrieved20 November 2006.
  91. ^ab"Bangalah". Archived fromthe original on 5 July 2015. inAsiatic Society of Bangladesh 2003
  92. ^"banglasemantics.net". Archived fromthe original on 24 December 2010.
  93. ^abc"Bangla language". Archived fromthe original on 6 July 2015. inAsiatic Society of Bangladesh 2003
  94. ^Chatterji (1926), p. 234-235.
  95. ^Saha, RN (1935)."The Origin of the Alphabet and Numbers". In Khattry, DP (ed.).Report of All Asia Educational Conference (Benares, December 26-30, 1930).Allahabad, India: The Indian Press Ltd. pp. 751–779.
  96. ^Chatterji (1926), pp. 228–233.
  97. ^Khan Sahib, Maulavi Abdul Wali (2 November 1925).A Bengali Book written in Persian Script.
  98. ^Ahmad, Qeyamuddin (20 March 2020).The Wahhabi Movement in India.Routledge.
  99. ^"The development of Bengali literature during Muslim rule"(PDF).Blogs.edgehill.ac.uk. Archived fromthe original(PDF) on 9 August 2017. Retrieved7 November 2016.
  100. ^Shahidullah, Muhammad (February 1963)."হযরত নূরুদ্দীন নূরুল হক নূর কুতবুল আলম (রহঃ)".Islam Prasanga ed. 1stইসলাম প্রসঙ্গ (in Bengali) (1 ed.).Dacca: Mawla Brothers. p. 99.
  101. ^Kurzon, Dennis (2010)."Romanisation of Bengali and Other Indian Scripts".Journal of the Royal Asiatic Society.20 (1):71–73.ISSN 1356-1863.JSTOR 27756124.Archived from the original on 23 August 2021. Retrieved23 August 2021.
  102. ^Chatterji (1926), pp. 233–234.
  103. ^Kurzon, Dennis (2009).Romanisation of Bengali and Other Indian Scripts (Thesis).Cambridge University.
  104. ^Islam, Tahsina (18 September 2019)."The question of standard Bangla".The Independent. Dhaka.Archived from the original on 12 May 2021. Retrieved12 May 2021.
  105. ^"Learning International Alphabet of Sanskrit Transliteration".Sanskrit 3 – Learning transliteration. Gabriel Pradiipaka & Andrés Muni. Archived fromthe original on 12 February 2007. Retrieved20 November 2006.
  106. ^"ITRANS – Indian Language Transliteration Package". Avinash Chopde.Archived from the original on 23 January 2013. Retrieved20 November 2006.
  107. ^"Annex-F: Roman Script Transliteration"(PDF).Indian Standard: Indian Script Code for Information Interchange – ISCII.Bureau of Indian Standards. 1 April 1999. p. 32.Archived(PDF) from the original on 16 July 2012. Retrieved20 November 2006.
  108. ^(Bhattacharya 2000, pp. 16)
  109. ^"Bengali".UCLA Language Materials project. University of California, Los Angeles. Archived fromthe original on 15 July 2007. Retrieved20 November 2006.
  110. ^Boyle David, Anne (2015).Descriptive grammar of Bangla. De Gruyter. pp. 141–142.
  111. ^Among Bengali speakers brought up in neighbouring linguistic regions (e.g. Hindi), the lost copula may surface in utterances such asshe shikkhôk hocche. This is viewed as ungrammatical by other speakers, and speakers of this variety are sometimes (humorously) referred as "hocche-Bangali".
  112. ^Hübschmannová, Milena (1995). "Romaňi čhib – romština: Několik základních informací o romském jazyku".Bulletin Muzea Romské Kultury (4/1995). Brno.Zatímco romská lexika je bližší hindštině, marvárštině, pandžábštině atd., v gramatické sféře nacházíme mnoho shod s východoindickým jazykem, s bengálštinou.
  113. ^Dash, Niladri Sekhar (15 January 2015).A Descriptive Study of Bengali Words. Cambridge University Press.ISBN 978-1-316-22268-3.
  114. ^"Bengali". Ethnologue.Archived from the original on 9 March 2023. Retrieved19 November 2023.
  115. ^ab"Bengali language".Archived from the original on 11 October 2016. Retrieved2 September 2016.
  116. ^"Persian in Bengali. : languagehat.com".languagehat.com. Retrieved24 May 2024.
  117. ^Billah, Abu M. M. A."Lexicographic affinities between Persian and Bengali language".Academia.
  118. ^Byomkes ChakrabartiA Comparative Study of Santali and Bengali, K.P. Bagchi & Co., Kolkata, 1994,ISBN 81-7074-128-9
  119. ^Das, Khudiram (1998).Santhali Bangla Samashabda Abhidhan. Kolkata, India: Paschim Banga Bangla Akademi.
  120. ^"Bangla santali vasa samporko"(PDF).Archived(PDF) from the original on 1 March 2017. Retrieved16 March 2017.
  121. ^Das, Khudiram.Bangla Santali Bhasa Samporko (eBook).

References

[edit]
  • Hayes, B; Lahiri, A (1991). "Bengali intonational phonology".Natural Language & Linguistic Theory.9: 47.doi:10.1007/BF00133326.S2CID 170109876.
  • Keith, Arthur Berriedale (1998).The Sanskrit Drama. Motilal Banarsidass Publ.ISBN 978-81-208-0977-2.
  • Khan, Sameer ud Dowla (2010)."Bengali (Bangladeshi Standard)".Journal of the International Phonetic Association.40 (2):221–225.doi:10.1017/S0025100310000071.
  • Klaiman, MH (1987)."Bengali". In Comrie, Bernard (ed.).The World's Major Languages. Croon Helm, London and Sydney.ISBN 978-0-19-506511-4.
  • Masica, Colin P. (1991).The Indo-Aryan Languages. Cambridge Univ. Press.ISBN 978-0-521-23420-7.
  • Radice, W (1994).Teach Yourself Bengali: A Complete Course for Beginners. NTC/Contemporary Publishing Company.ISBN 978-0-8442-3752-7.
  • Ray, P; Hai, MA; Ray, L (1966).Bengali language handbook. Center for Applied Linguistics, Washington.ASIN B000B9G89C.
  • Shah, Natubhai (1998).Jainism: The World of Conquerors. Sussex Academic Press.ISBN 978-1-898723-31-8.
  • Tagore, Rabindranath; Das, Sisir Kumar (1996).The English Writings of Rabindranath Tagore. Sahitya Akademi.ISBN 978-81-260-0094-4.
  • Wilson, A.J.; Dalton, D. (1982).The States of South Asia: Problems of National Integration. Essays in Honour of W.H. Morris-Jones. University of Hawaii Press.ISBN 978-0-8248-1183-9.
  • Bonazzi, E (2008).Grammatica Bengali. Bologna: Libreria Bonomo Editrice.ISBN 978-88-6071-017-8.
  • Shaw, RameswarSadharan Bhasabigna O Bangal Bhasa, Pustak Bipani, Kolkata, 1997.
  • Haldar, NarayanBengali Bhasa Prsanga: Banan Kathan Likhanriti, Pustak Bipani, Kolkata, 2007.
  • Toulmin, Mathew W S (2009),From Linguistic to Sociolinguistic Reconstruction: The Kamta Historical Subgroup of Indo-Aryan, Pacific Linguistics

Further reading

[edit]
  • Thompson, Hanne-Ruth (2012).Bengali. Volume 18 of London Oriental and African Language Library. John Benjamins Publishing.ISBN 90-272-7313-8.

External links

[edit]
Bengali language at Wikipedia'ssister projects:
Written Bengali
Spoken Bengali
Language movements
Language institutions
Literature
Literary awards
Personalities
Mega-events
Cinema
Other
Links to related articles
Official
languages
Union-level
8th schedule to the
Constitution of India
Classical
Non-classical
State-level only
Major
unofficial
languages
Over 1 million
speakers
100,000 – 1 million
speakers
Dardic
Kashmiri
Shina
Pashayi
Kunar
Chitral
Hazara Division
Northern
Eastern
Central
Western
Northwestern
Punjabi
Eastern
Lahnda
Sindhi
Western
Gujarati
Rajasthani
Bhil
Others
Central
Western
Eastern
Others
Eastern
Bihari
Bhojpuric
Magahi
Maithili
Sadanic
Tharuic
Others
Gauda–
Kamarupa
Bengali
Kamarupic
Odia
Halbic
Southern
Marathi–
Konkani
Marathic
Konkanic
Insular
Old
Middle
Early
Middle (Prakrit)
Late (Apabhraṃśa)
Proto-
languages
Unclassified
Pidgins
and creoles
State ofWest Bengal
State symbols
History
Geography
Governance
Rights groups
Divisions and
districts
Burdwan division
Jalpaiguri division
Malda division
Medinipur division
Presidency division
Cities and
towns
Culture
GI products
Demographics
People
Darjeeling related topics
History and government
Geography
Education
Economy and Transport
Culture
Community development
blocks
Darjeeling Sadar subdivision
Kurseong subdivision
Siliguri subdivision
Vidhan Sabha constituencies
Template
Categories
Authority control databases: NationalEdit this at Wikidata
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Bengali_language&oldid=1283616683"
Categories:
Hidden categories:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp