Thevoiced palatal nasal is a type ofconsonant used in somespokenlanguages. The symbol in theInternational Phonetic Alphabet that represents this sound is ⟨ɲ⟩,[1] a lowercase lettern with a leftward-pointing tail protruding from the bottom of the left stem of the letter. The equivalentX-SAMPA symbol isJ. The IPA symbol ⟨ɲ⟩ is visually similar to ⟨ɳ ⟩, the symbol for theretroflex nasal, which has a rightward-pointing hook extending from the bottom of the right stem, and to ⟨ŋ⟩, the symbol for thevelar nasal, which has a leftward-pointing hook extending from the bottom of the right stem.
The IPA symbol derives from ⟨n⟩ and ⟨j⟩, ⟨n⟩ for nasality and ⟨j⟩ denoting palatalization.[2] InSpanish and languages whose writing systems are influenced bySpanish orthography, it is represented by the letter⟨ñ⟩, calledeñe ([ˈeɲe]). InFrench andItalian orthographies the sound is represented by thedigraph⟨gn⟩.Occitan uses the digraph⟨nh⟩, the source of the samePortuguese digraph calledene-agá (lit.'en-aitch'), used thereafter by languages whose writing systems are influenced byPortuguese orthography, such asVietnamese.[3][4] InCatalan,Hungarian,Aragonese and many African languages, asSwahili orDinka, the digraph⟨ny⟩ is used. In Albanian and some countries that used to be Yugoslavia, the digraph (Nj) is used, and sometimes, for the languages with the Cyrillic script that used to be part of Yugoslavia, uses the (Њњ) Cyrillic ligature that might be part of the official alphabet. In Czech and Slovak, /ɲ/ is represented by letter⟨ň⟩ whilst Kashubian and Polish use⟨ń⟩. InBengali it is represented by the letter⟨ঞ⟩.
Thevoiced alveolo-palatal nasal is a type ofconsonantal sound, used in someoral languages. There is no dedicated symbol in theInternational Phonetic Alphabet that represents this sound. If more precision is desired, it may be transcribed ⟨n̠ʲ⟩ or ⟨ɲ̟⟩; these are essentially equivalent, since the contact includes both the blade and body (but not the tip) of the tongue. There is a non-IPA letter,U+0235ȵLATIN SMALL LETTER N WITH CURL;⟨ȵ⟩ (⟨n⟩, plus the curl found in the symbols for alveolo-palatal sibilant fricatives⟨ɕ,ʑ⟩), which is used especially in Sinological circles.
The alveolo-palatal nasal is commonly described as palatal; it is often unclear whether a language has a true palatal or not. Many languages claimed to have a palatal nasal, such asPortuguese, actually have an alveolo-palatal nasal. This is likely true of several of the languages listed here. Some dialects ofIrish as well as some non-standard dialects ofMalayalam are reported to contrast alveolo-palatal and palatal nasals.[5][6]
There is also apost-palatal nasal (also calledpre-velar,fronted velar etc.) in some languages. Palatal nasals are more common than the palatal stops[c,ɟ].[7]
Itsmanner of articulation isocclusive, which means it is produced by obstructing airflow in the vocal tract. Because the consonant is alsonasal, the blocked airflow is redirected through the nose.
Usually written in Urdu with[n], and usually with anuswar in Devanagari, written here with the dead consonant to demonstrate proper spelling. SeeHindustani phonology
Does not occur as a syllable-final coda. Allophone of/n/ before/t͡ʃ/ and/d͡ʒ/ so/punt͡ʃak/ 'peak' is read as[puɲt͡ʃäʔ], not*[punt͡ʃäʔ]. SeeMalay phonology
^Cagliari 1974, p. 77.Citation:Em português, o[ɲ] se aproxima mais do[ŋ] do que do[n]; por isso será classificado como "central" e não como pré-palatal. O[ʎ] em muitas línguas se realiza como "central"; em português,[ʎ] tende a[lj] e se realiza sempre na região prepalatal.
Doke, Clement M. (1925), "An outline of the phonetics of the language of the ʗhũ: Bushman of the North-West Kalahari",Bantu Studies,2:129–166,doi:10.1080/02561751.1923.9676181
Fougeron, Cecile; Smith, Caroline L (1993), "Illustrations of the IPA:French",Journal of the International Phonetic Association,23 (2):73–76,doi:10.1017/S0025100300004874,S2CID249404451
Gussmann, Edmund (1974), Fisiak, Jacek (ed.),"Nasality in Polish and English"(PDF),Papers and Studies in Contrastive Linguistics,2, Poznań: Adam Mickiewicz University:105–122
Heselwood, Barry (2013),Phonetic Transcription in Theory and Practice, Edinburgh University Press,ISBN978-0-7486-4073-7
Krech, Eva Maria; Stock, Eberhard; Hirschfeld, Ursula; Anders, Lutz-Christian (2009),Deutsches Aussprachewörterbuch, Berlin, New York: Walter de Gruyter,ISBN978-3-11-018202-6
Ladefoged, Peter (2005),Vowels and Consonants (2nd ed.), Blackwell
Martínez-Celdrán, Eugenio; Fernández-Planas, Ana Ma.; Carrera-Sabaté, Josefina (2003), "Castilian Spanish",Journal of the International Phonetic Association,33 (2):255–259,doi:10.1017/S0025100303001373
Mhac an Fhailigh, Éamonn (1968),The Irish of Erris, Co. Mayo, Dublin Institute for Advanced Studies,ISBN978-0-901282-02-6
Ní Chasaide, Ailbhe (1999),"Irish",Handbook of the International Phonetic Association, Cambridge University Press, pp. 111–16,ISBN978-0-521-63751-0, retrieved2009-01-21
Oftedal, M. (1956),The Gaelic of Leurbost, Oslo: Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap
Okada, Hideo (1999),"Japanese", in International Phonetic Association (ed.),Handbook of the International Phonetic Association: A Guide to the Use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge University Press, pp. 117–119,ISBN978-0-52163751-0
Ostaszewska, Danuta; Tambor, Jolanta (2000),Fonetyka i fonologia współczesnego języka polskiego, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN,ISBN978-83-01-12992-7
Pop, Sever (1938),Micul Atlas Linguistic Român, Muzeul Limbii Române Cluj
Sjoberg, Andrée F. (1963),Uzbek Structural Grammar, Uralic and Altaic Series, vol. 18, Bloomington: Indiana University
Skjekkeland, Martin (1997),Dei norske dialektane: Tradisjonelle særdrag i jamføring med skriftmåla (in Norwegian), Høyskoleforlaget (Norwegian Academic Press)