GA069
da Pokémon Central Wiki, l'enciclopedia Pokémon in italiano.
Vai alla navigazioneVai alla ricerca
Ciak, si gira!
EN: Lights, Camera, Quack-tion
JP:ポケモン・ザ・ムービー!
(Pokémon il Film!)
GA069 - #0071
In onda
🇯🇵5 novembre 1998
🇺🇸8 ottobre 1999
🇮🇹15 settembre 2000
🇯🇵タイプ:ワイルド
Crediti
Animazione
Team Ota
Sceneggiatura
米村正二 Shōji Yonemura
Storyboard
鈴木敏明 Toshiaki Suzuki
Assistente alla regia
井硲清高 Kiyotaka Itani
Direttore dell'animazione
志村泉 Izumi Shimura
Altre risorse
Ciak, si gira! è il sessantanovesimo episodio diPokémon Gli albori. È andato in onda per la prima volta in Giappone il 5 novembre 1998, mentre in Italia il 15 settembre 2000.
Sinossi
Un famoso regista cinematografico giunge in città e tutti vogliono diventare una star. Ma siccome lui vuole solo Pokémon nel suo film, Ash, Brock, Misty e il Team Rocket lottano duramente per affiancare i loro Pokémon alla stella Wigglytuff!
Eventi
- Per un elenco di tutti gli eventi principali dellaserie animata originale, vedi lacronologia degli eventi.
Debutti
Persone
Pokémon
Personaggi
Persone

Pokémon

Chi è quel Pokémon?:Snorlax(Internazionale),Wigglytuff(Giapponese)
- Pikachu (di Ash)
- Meowth (Meowth)
- Togepi (di Misty)
- Pidgeotto (di Ash)
- Staryu (di Misty)
- Psyduck (di Misty)
- Vulpix (di Brock)
- Arbok (di Jessie)
- Weezing (di James)
- Raichu (diKatrina)
- Jigglypuff (serie animata)
- Blastoise
- Raticate
- Fearow
- Nidoran♀
- Wigglytuff (debutto)
- Diglett
- Poliwrath
- Abra
- Magnemite (×2)
- Doduo
- Cloyster
- Krabby
- Hitmonlee
- Chansey
- Tauros
- Gyarados
Curiosità
- Ookido hakase no Pokémon kouza:Venonat
- Sintesi del senryū Pokémon:Durante una passeggiata notturna, Venonat ti dà la buonasera.
- Ho visto cosa hai mangiato martedì scorso è un riferimento al filmSo cosa hai fatto
.
- Pokémon innamorati è un riferimento alla celebre opera diWilliam Shakespeare
Romeo e Giulietta
.Psyduck èRomeo eWigglytuff èGiulietta. Inoltre le due famiglie di Pokémon (rispettivamente di tipoAcqua eNormale) sono come iMontecchi e iCapuleti nell'opera. L'episodio si differenzia solo nel finale, che non termina con un doppio suicidio.
- Cleavon Schpielbunk è un chiaro riferimento al noto registaSteven Spielberg
, mentre laCriniera d'Oro potrebbe essere un riferimento al premio delLeone d'oro
, conferito al miglior film durante la mostra dellaBiennale di Venezia
.
Errori
- Nella versione americana, laCriniera d'Oro viene chiamata "Golden Growlithe", ma sulla statuetta è raffigurato unArcanine.
- In una scena, la coda diPikachu è completamente marrone.
Modifiche
- Jukebox di Pikachu:Insieme Per Sempre
- QuandoRaichu ePikachu simulano i fulmini, nella versione occidentale i loro rispettivi allenatori dicono loro di usareTuonoshock, mentre nella versione giapponese dicono di usareFulmine.
In altre lingue
7CBAFF7CBAFF
| Lingua | Titolo |
|---|---|
| Ceco | Světla, kamera, akce! |
| Mandarino | 神奇寶貝電影 |
| Ebraico | מבחן בדmivchan bad |
| Finlandese | Kuvaus, kamerat, kvaak! |
| Francese | Lumière! Moteur! Action! |
| Giapponese | ポケモン・ザ・ムービー!Pokémon the Movie! |
| Inglese | Lights, Camera, Quack-tion |
| Olandese | De Helden van het Witte Doek! |
| Polacco | Światła, kamera, kwakcja! |
| Portoghese | Luzes, Câmara, Quack-ção |
| Portoghese | Luz, Câmera, Quack-Ação |
| Rumeno | Lumină, Cameră, Acțiune! |
| Russo | Свет, Камера, МОТОР! |
| Spagnolo | Lúces, cámara y cuackción |
| Spagnolo | Lúces, cámara ¡Cuackción! |
| Svedese | Pokémonrullen |
| Tedesco | ...und Action! |
| Ungherese | Felvétel indul! |