Vieille ville de Jérusalem et ses remparts
Old City of Jerusalem and its Walls
As a holy city for Judaism, Christianity and Islam, Jerusalem has always been of great symbolic importance. Among its 220 historic monuments, the Dome of the Rock stands out: built in the 7th century, it is decorated with beautiful geometric and floral motifs. It is recognized by all three religions as the site of Abraham's sacrifice. The Wailing Wall delimits the quarters of the different religious communities, while the Resurrection rotunda in the Church of the Holy Sepulchre houses Christ's tomb.
La description est disponible sous licenceCC-BY-SA IGO 3.0
Vieille ville de Jérusalem et ses remparts
Ville sainte du judaïsme, du christianisme et de l'islam, Jérusalem a toujours eu une valeur symbolique. Parmi ses 220 monuments historiques, se détache le formidable Dôme du Rocher, construit au VIIe siècle et décoré de beaux motifs géométriques et floraux. Il est reconnu par les trois religions comme le lieu du sacrifice d'Abraham. Le mur des Lamentations sert de limite aux quartiers des différentes communautés religieuses, tandis que la Rotonde de la Résurrection abrite le tombeau du Christ.
La description est disponible sous licenceCC-BY-SA IGO 3.0
مدينة القدس القديمة وأسوارها
لطالما كان لمدينة القدس، المقدَّسة في اليهوديّة والمسيحيّة والاسلام، قيمةٌ رمزيّةٌ كبرى. فمن بين آثارها التاريخيّة التي يصل عددُها الى 220، تنفرد قبّة الصخرة التي تمّ بناؤها في القرن السابع، بزخرفتها التي تتضمَّن أجمل الأشكال الهندسيّة والورديّة. وتُعرَف القدس في الديانات الثلاث بالمكان الذي قدم فيه ابراهيم أضاحيه. ويشكّل حائط المبكى الفاصل بين الأحياء من مختلف المجتمعات الدينيّة. أما الإيوان المستدير داخل كنيسة القيامة، فيحتوي على قبر السيد المسيح.
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licenceCC-BY-SA IGO 3.0
耶路撒冷古城及其城墙
耶路撒冷作为犹太教、基督教和伊斯兰教三大宗教的圣城,具有极高的象征意义。在它220多处具有历史意义的建筑物中,有建于7世纪的著名岩石圆顶寺,其外墙装饰有许多美丽的几何图案和植物图案。三大宗教都认为耶路撒冷是亚伯拉罕的殉难地。哭墙分隔出代表三种不同宗教的部分,圣墓大教堂的复活大殿里庇护着耶稣的墓地。
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licenceCC-BY-SA IGO 3.0
Старый город в Иерусалиме и его крепостные стены (объект предложен Иорданией)
Как священный город для иудаизма, христианства и ислама, Иерусалим всегда имел большое символическое значение. Среди его 220 исторических памятников - Храм Скалы (или мечеть Омара), построенный в VII в., украшенный прекрасными геометрическими и растительными орнаментами. Он признается всеми тремя религиями как место жертвоприношения Авраама. Стена Плача ограничивает кварталы различных религиозных общин, а ротонда Воскресения в храме Гроба Господня вмещает гробницу Иисуса Христа.
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licenceCC-BY-SA IGO 3.0
Ciudad vieja de Jerusalén y sus murallas
Ciudad santa del judaísmo, el cristianismo y el islamismo, Jerusalén ha poseído siempre un gran valor simbólico. Entre sus 220 monumentos históricos destaca la Cúpula de la Roca, un imponente monumento del siglo VII ornamentado con bellos motivos geométricos y florales. El sitio de su emplazamiento es reconocido por las tres religiones como el lugar del sacrificio de Abraham. El Muro de las Lamentaciones establece el límite entre los barrios de las distintas comunidades religiosas y la Basílica de la Resurrección alberga el sepulcro de Cristo.
source: UNESCO/CPE
La description est disponible sous licenceCC-BY-SA IGO 3.0
エルサレムの旧市街とその城壁群
source:NFUAJ
Oude stad en muren van Jeruzalem
Source :unesco.nl
Liste du patrimoine mondial en péril
Année d'inscription du bien sur laListe du patrimoine mondial en péril
1982 - présentLes dossiers de proposition d’inscription produits par les États parties sont publiés par le Centre du patrimoine mondial sur son site Internet et/ou dans des documents de travail afin de garantir la transparence, l’accès à l’information et de faciliter la préparation d’analyses comparatives par d’autres États parties soumissionnaires.
Le contenu de chaque dossier de proposition d’inscription relève de la responsabilité exclusive de l'État partie concerné. La publication d’un dossier de proposition d’inscription, y compris les cartes et les noms, ne saurait être interprétée comme exprimant une prise de position de la part du Comité du patrimoine mondial ou du Secrétariat de l'UNESCO à propos de l’histoire ou du statut juridique d'un pays, d'un territoire, d'une ville ou d'une zone, ou de ses frontières.
Protections
par d'autres instruments de conservation
1 protection / 1 élément
2003 Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel(1 element)
Découvrez les photos de OUR PLACE the World Heritage Collection