deus viyès måjhons d' Walonreye Enemåjhon umåjhone (on dit eto : onmanaedje ), c' est onbastimint la k' ene famile ou sacwantès familes dimorèt.
S' i gn a sacwants dmorances dins ene måjhon, on lome tchaeke di zels on "cwårtî ". Si dins l' minme bastimint, gn a eto des ståves, enegregne (cas d' ene cinse), li lodjmint lu-minme si lome "coir di lodjisse ".
Ene måjhon pout esse sins ôtes bastimints aplakés après, u aveur des meurs mitweyins.
Gn è pout aveur onk deus ou troes plantchîs. Pus hôt, on dirè purade enegayolire u onbildigne .
Ene måjhon est covrowe d' ontoet , sovint metowe so enetcherpinte .
Ene pitie måjhon si lome enemåjhinete , ouwåmire si elle a ontoet di strin .
Volé d' ene måjhinete Li meur di dvanteure est sovint on rectingue (on cwåré po les måjhinetes), metou sol voye. C' est la k' i gn a l' ouxh d' intrêye.
Livolé oupegnon , avou on triyingue pol toet (li "hôt volé" u "hôte paroeze") est metou di scwere avou l' voye.
Si l' pegnon est sol voye, li grand costé di scwere avou l' voye, si lomelérece .
Dins l' volé, si on a co del plaece a costé, on leye sovint desplaistadiu (si plait-st a Diu, on ragrandirè l' måjhon di ç' costé la).
Loukîz a : «plaece (måjhon) »Dins ene måjhon, gn a todi :
I gn è pout awè eto :
enecåve (todi pus rålmint dins les måjhons d' asteure) ongurnî (todi pus rålmint dins les måjhons d' asteure) ongaraedje (todi pus sovint dins les måjhons d' asteure) J.M. Pierret Etude dialectologique et ethnographique sur la commune de Longlier; la maison rurale (limero [S105] dins l'djivêye des motîs do walon ).J.Fr. D.;Lexique wallon-français, in: Architecture rurale de Wallonie, Fagne et Famenne , Editions Mardaga, 1988, pp. 209-227 (limero [G95]). J. Lechanteur ,Lexique wallon, in: Architecture rurale de Wallonie, Pays de Herve , 1987, pp. 191-201 ([E163]).Michel Anselme ,Lexique wallon-français, in: Architecture rurale de Wallonie, Hesbaye liégeoise , 1986, pp. 186-211 ([E173]).Marie-Thérèse Counet ,Lexique wallon-français, in: Architecture rurale de Wallonie, Ardenne herbagère , 1986, pp. 227-273 ([E174]).Michel Anselme ;Lexique wallon-français, in: Architecture rurale de Wallonie, La Hesbaye namuroise , 1983, pp. 161-178 ([C50]).J.Fr. D.;Lexique wallon-français, in: Architecture rurale de Wallonie, Le Condroz' , 1987, pp. 256-275 ([C51]). Jean-Jacques Gaziaux ,Lexique wallon-français, divins : Architecture rurale en Wallonnie, Hesbaye brabançonne et Pays de Hannut, 1989, 216-229 ([C58]) J.Fr. D.;Lexique wallon-français, in: Architecture rurale de Wallonie, Le Condroz , 1987, pp. 256-275 ([C59]). Jean-Jacques Gaziaux ,Dialectologie, divins : Architecture rurale en Wallonnie, Pays de Soignies et de Nivelles, 1992, 264-257 ([O74]). C.W.;Dialectologie, lexique régional , divins : Architecture rurale en Wallonnie, Hainaut central , 1990, 261-276 ([O75]) Michel Anselme ,Lexique wallon-français de l'architecture en Ardenne Centrale, in: Architecture rurale de Wallonie, 1987, pp. 210-242 ([S200]).