Bu maqolavikilashtirilishi kerak. Iltimos, bu maqolaniVikipediya qoida va koʻrsatmalariga muvofiq tartibga keltiring. |

Guliston (forscha:گُلِستانgulistạn „Gul bogʻi“ ; [golestɒːn]), baʼzanGolestan deb yoziladi, fors adabiyotining diqqatga sazovor yirik asari.Milodiy 1258-yilda yozilgan bu oʻrta asrlarning eng buyuk fors shoirlaridan biri hisoblanganSaʼdiyning ikki asosiy asaridan biridir. Bu shuningdek, uning eng mashhur kitoblaridan biri boʻlib, Gʻarbda ham, Sharqda adabiyotga ham chuqur taʼsir koʻrsatgan[1]. Guliston gullar toʻplami boʻlganidek, „Guliston“ ham sheʼr va hikoyalar toʻplamidir. U donolik manbai sifatida keng tilga olinadi. Gʻarb dunyosida hamon tez-tez takrorlanadigan mashhur aforizm ham „Guliston“ asaridan olingan: „Men oyoq kiyimim yoʻqligidan noliganda, oyogʻi yoʻq odamni uchratib qoldim“.


Muqaddimadan soʻng „Guliston“ sakkizta bobga boʻlingan boʻlib, har biri bir qancha hikoyatlardan iborat boʻlib, qisqa sheʼrlar bilan bezatilgan[2][3].
Hammasi boʻlib asarda fors tilida 595 ga yaqin qisqa sheʼrlar mavjud boʻlib, ularning har biri oʻrtacha ikki baytdan ozroq,ruboiy shaklida ham uchraydi..
Saʼdiy Gʻarbga birinchi marta Andre du Ryer[4] (1634) tomonidan qismanfransuzchaga tarjima qillingan. Fridrix Oxsenbaxnemis tilidagi tarjimasini (1636) shunga asoslanadi. Georgiy Gentius 1651-yilda forscha matn bilan birgalotincha nusxasini yaratdi[5]. Adam Olearius birinchi toʻgʻridan-toʻgʻri nemis tarjimasini qildi[6].
"Guliston "ning 1-bobi, 10-hikoyasining bir qismi boʻlgan ushbu mashhurbayt Nyu-YorkdagiBirlashgan Millatlar Tashkiloti binosida devorga osilgan gilamga toʻqilgan:[7]Andoza:Misra tarjimasi
| Slackers |