Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Перейти до вмісту
Вікіпедія
Пошук

Хіраґана

Очікує на перевірку
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Статус версії сторінки

На цій сторінці показано неперевірені зміни

Хіраґана
Дата створення / заснування800 Редагувати інформацію у Вікіданих
Зображення
Відомий під іменемHiragana[1] і hiragana[1] Редагувати інформацію у Вікіданих
Ґрунтується наsōganad Редагувати інформацію у Вікіданих
ТворецьКукай Редагувати інформацію у Вікіданих
Країна походження Японія Редагувати інформацію у Вікіданих
Напрямок письмаvertical right-to-leftd[2] і зліва направо[d][2] Редагувати інформацію у Вікіданих
Діапазон UnicodeU+3040-309F[2] Редагувати інформацію у Вікіданих
CMNS: Хіраґана уВікісховищі Редагувати інформацію у Вікіданих
Хіраґана

Хіраґа́на[3] (яп.平仮名, ひらがな, «гладкаабетка», «рівна абетка») —японськаскладова абеткакана. Одна з систем письма японської мови поряд ізкатаканою,китайськими ієрогліфами, арабськими цифрами ілатинською абеткою. Виникла уIX столітті на базіскорописного варіанту стародавньої японської абеткиманйоґана[4]. Остаточно уніфікована в другій половиніXIX століття. Містить 48 знаків, кожен з яких позначає одинсклад абомору[5]. Записується в традиційномупоетичному або систематизованомуфонетичному порядку[4]. Використовується для запису граматичних часток,відмінковихсуфіксів, післякорінних змінюваних частин слова,фонетичних підказок для ієрогліфів, а також у дошкільній літературі.

Синоніми

[ред. |ред. код]
  • Ка́на (яп.仮名, かな) — «абетка», «вдаванібукви», «імітаціяієрогліфів»; скорочення від словакаріна (яп.仮名, かりな)[6];
  • Ка́нна (яп.仮名, かんな) — «абетка», «вдаванібукви», «імітаціяієрогліфів»; скорочення від словакаріна (仮名, かりな)[7]; 
  • О́ннаде (яп.女手, おんなで, をんなで) — «жіночий почерк»[8];
  • О́нна-мо́дзі (яп.女文字, おんなもじ) — «жіночі букви»[7].
  • Со́ґана (яп.草仮名, そうがな) — «скорописна кана»[9].

Характеристика

[ред. |ред. код]

Хіраґана складається з 48 знаків абобукв. 5 із них позначають простіголосні звуки, 3 — йотовані голосні звуки, а решта 40 —силаби, сполученняприголосних і голосних звуків. З другої половиниXX століття знаки та, що вказують на звуки /wi/ та /we/, майже не використовуються, тому фактично абетка складається з 46 знаків[10].

Традиційно всі знаки хіраґани, за винятком знака, що позначає звук /ɴ/, записуються у віршованому порядку. Він називається«іроха», за іменем трьох перших букв вірша, і[10][11]. Починаючи з другої половиниXIX століття, у навчальних та академічних виданнях замість віршованого порядку вживається фонетичний. Він має назвуґодзюон — «п'ятдесят звуків» і систематизує всі знаки хіраґани в п'ятидесятикоміркову таблицю за принципом фонетичної спорідненості[11].


Ґодзюон

[ɰa]
wa •ва

[ɺa]
ra •ра

[ja]
ja •я

[ma]
ma •ма

[ha]
ha •ха

[na]
na •на

[ta]
ta •та

[sa]
sa •са

[ka]
ka •ка

[a]
a •а

[ɰi]
i •і

[ɺі]
ri •рі

[mі]
mi •мі

[çi]
hi •хі

[ɲi]
ni •ні

[ʨi]
chi •ті

[ɕi]
shi •сі

[ki]
ki •кі

[і]
i •і

[ɺɯ]
ru •ру

[jɯ]
ju •ю

[mɯ]
mu •му

[ɸɯ]
hu •ху

[nɯ]
nu •ну

[t͡sɯ]
tsu •цу

[sɯ]
su •су

[kɯ]
ku •ку

[ɯ]
u •у

[ɰe]
e •е

[ɺe]
re •ре

[me]
me •ме

[he]
he •хе

[ne]
ne •не

[te]
te •те

[se]
se •се

[ke]
ke •ке

[e]
e •е

[ɰo]
o •о

[ɺo]
ro •ро

[jo]
jo •йо

[mo]
mo •мо

[ho]
ho •хо

[no]
no •но

[to]
to •то

[so]
so •со

[ko]
ko •ко

[o]
o •о

[ɴ]
N •н (м)
Іроха






































































 
Віють кольори краси, та змарніють всі!
Що у світі нашім вічним може буть?
Метушні далекі гори зараз подолай,
І пустим хмільним примарам поклади ти край!
1) Знаки розміщено у традиційний для японських академічних видань спосіб: вертикальними стовпчиками, які читаються справа наліво.
2) В таблиці «іроха» наведено запис вірша ієрогліфами та його переклад українською.
3) В таблиці «ґодзюон» подано відповідникиМФА,латинське такириличне прочитання знаків.


Окрім основних знаків хіраґани, існують додаткові. Вони не вносяться до таблиць іроха та ґодзюону, оскільки є похідними від основних. Додаткові знаки виражають дзвінкі проривні, глухі проривні тапом'якшені приголосні. Дзвінкі приголосні записують із додаваннямзнака дзвінкості «», глухі приголосні — із додаваннямзнака «», а пом'якшені приголосні — із додаванням до знаків фонетичного ряду /i/ зменшених йотованих голосних, і.


Дзвінкі

[ba]
ba •ба

[da]
da •да

[d͡za]
za •дза

[ga]
ga •ґа

[bi]
bi •бі

[d͡ʑi]
ji •дзі

[d͡ʑi]
ji •дзі

[gi]
gi •ґі

[bɯ]
bu •бу

[zɯ]
zu •дзу

[d͡zɯ]
zu •дзу

[gɯ]
gu •ґу

[be]
be •бе

[de]
de •де

[d͡ze]
ze •дзе

[ge]
ge •ґе

[bo]
bo •бо

[do]
do •до

[d͡zo]
zo •дзо

[go]
go •ґо
Глухі

[pa]
pa •па
か゚
[ŋa]
nga •нга

[pi]
pi •пі
き゚
[ŋi]
ngi •нгі

[pɯ]
pu •пу
く゚
[ŋɯ]
ngu •нгу

[pe]
pe •пе
け゚
[ŋe]
nge •нге

[po]
po •по
こ゚
[ŋo]
ngo •нго
Пом'якшені
りゃ
[ɾʲa]
rya •ря
みゃ
[mʲa]
nya •мя
ひゃ
[ça]
hi •хя
にゃ
[nʲa]
nya •ня
ちゃ
[t͡ɕa]
cha •чя
しゃ
[ɕa]
sha •шя
きゃ
[kʲa]
kya •кя
りゅ
[ɾʲɯ]
ryu •рю
みゅ
[mʲɯ]
myu •мю
ひゅ
[çɯ]
hyu •хю
にゅ
[ɲɯ]
nyu •ню
ちゅ
[t͡ɕɯ]
chu •чю
しゅ
[ɕɯ]
shu •шю
きゅ
[kʲɯ]
kyu •кю
りょ
[ɾʲo]
ryo •рьо
みょ
[mʲo]
myo •мьо
ひょ
[ço]
hyo •хьо
にょ
[ɲo]
nyo •ньо
ちょ
[t͡ɕo]
cho •чьо
しょ
[ɕo]
sho •шьо
きょ
[kʲo]
kyo •кьо
ぴゃ
[pʲa]
pya •пя
びゃ
[bʲa]
bya •бя
ぢゃ
[(d)ʑa]
ja •(д)жя
じゃ
[(d)ʑa]
ja •(д)жя
ぎゃ
[ɡʲa]
gya •ґя
ぴゅ
[pʲɯ]
pyu •пю
びゅ
[bʲɯ]
byu •бю
ぢゅ
[(d)ʑɯ]
ju •(д)жю
じゅ
[(d)ʑɯ]
ju •(д)жю
ぎゅ
[ɡʲɯ]
gyu •ґю
ぴょ
[pʲo]
pyo •пьо
びょ
[bʲo]
byo •бьо
ぢょ
[(d)ʑo]
jo •(д)жьо
じょ
[(d)ʑo]
jo •(д)жьо
ぎょ
[ɡʲo]
gyo •ґьо


Історія

[ред. |ред. код]
Манйоґана
Скоропис
Хіраґана

Винайдення хіраґани традиційно приписуєтьсяКукаю, буддистському ченцюIX століття. Перші згадки про його авторство зустрічаються в праці середньовічного японського літературознавцяКадзан'їна Наґатіки«Показовий аналіз японської катакани», укладеній в першій половиніXV століття[12]. В цій роботі зазначається, що зXI століття Кукай вважався автором «піснііроха», яка служила зразком для упорядкування хіраґани. Проте японські філологиXX століття відкидають цю гіпотезу, вказуючи на помилкове ототожнення автора «пісні іроха» з автором абетки хіраґана[12]. На думкуХіросі Цукісіми, у хіраґани не було єдиного автора. Процес її створення тривав декілька десятиліть, в якому брали участь декілька упорядників[12].

В японському мовознавстві новітнього періоду вважається, що знаки хіраґани — це спрощена форма скорописукитайських ієрогліфів; іншими словами — скоропис скоропису. Згідно з цією гіпотезою, починаючи з кінцяVIII століття, японці використовували впоезії та приватних листах систему письма, що називаласяманйоґана. Вона передбачала запис японських слів схожими за звучанням китайськими ієрогліфами. На основі цієї системи письма виник скоропис —соґана, який в результаті подальшого спрощення перетворився в хіраґану. Ця гіпотеза є панівною в середовищі японських мовознавців, але вона має дуже мало доказів, які б доводили процес перетворення ієрогліфів у хіраґану[12].

Найстаріший документ, що вперше фіксує знаки подібні до хіраґани, датується867 роком[13]. Цеподвірний реєстр провінціїСанукі, в якому вжито чотири літери ふ, お, い та と. Вони написані разом із скорописними знаками манйоґани. В деяких релігійно-філософських трактатахIX століття знаки хіраґани використовувалися як підказки для прочитання ієрогліфів. Перше найстаріше джерело, що було повністю написане хіраґаною, — це приватний лист, датований905 роком, зі збірки документів монастиряТонан'їн[13]. Згодом, в джерелахX століття, ця абетка вживалася для нотаток, кореспонденції та графіті. Хоча писемних джерел для визначення точної появи хіраґани дуже мало, Хіросі Цукісіма вважає, що процес її упорядкування завершився в другій половині — кінці IX століття[14], а з X століття ця абетка набула широкого розповсюдження[14].

Передмова «Збірки старих і нових японських пісень», написана хіраґаною (копія 1120 року).

Протягом X—XII століть хіраґана стала поступово використовуватися в щоденниках і оповіданнях. Її часто вживали для запису звичайних побутових речей, тому більшість текстів, складених цією абеткою, відбивають тогочасну японську розмовну мову[14]. Оскільки знання китайської ієрогліфіки було прерогативою чоловіків, хіраґаною часто послуговувалися жінки. Через це її називалионнаде — «жіночий почерк» абоонна-моджі — «жіночі букви». Незважаючи на таке іменування, хіраґана не було письмом лише для жінок. Її часто використовували чоловіки, які записували неюпісні, а також перші відомі оповідання жанрумоноґатарі. Велика кількість літературних пам'яток, складена хіраґаною в цей період, була зразком для наслідування наступних поколінь, тому абетка, якою вони були записані, вважалася зразковою. Стиль її знаків відтоді майже не змінювався[15].

Епохальним для хіраґани став вихід у913 році Імператорської антології«Збірка старих і нових японських пісень», що була написана знаками цієї абетки. Це був момент, коли хіраґана отримала визнання на державному рівні, перетворившись з письма приватного листування на письмо вишуканої поезії придворної аристократії[15]. Абетка поступово упорядковувался, а її знаки спрощувалися. Починаючи з пізнього середньовіччя, хіраґана стала об'єктом японськоїкаліграфії поряд із китайськими ієрогліфами[15].

ДоXII століття хіраґана рідко використовувалася в текстах, написаних китайським письмом. Проте зXIII століття її стали вживати вперемішку з ієрогліфами. В таких текстах переважали знаки абетки, а ієрогліфи використовувалися як знаки манйоґани. В ранньому новому часі хіраґану вважали письмом для малоосвічених. Окрім поезії, її використовували в оповіданнях, казках та історичних творах для полегшеного сприйняття тексту. Ці роботи використовували багато альтернативних знаків, які позначали однакові звуки. 1900 року всі знаки були остаточно уніфіковано урядовим наказом про початкові школи.

Написання

[ред. |ред. код]

У наведеній нижче таблиці показано порядок написання штрихів кожного символа хіраґани. Вона впорядкована в традиційний спосіб, починаючи з верхньої правої частини, і читається вниз по стовпцях. Номери і стрілки показуютьпорядок написання штрихів[en] і напрям цих штрихів відповідно.

КанаПорядок написанняЛат.Кир.МФАПоходження
ааa
ііі
uуɯ
еее
ооo
kaкаka
kiкіі
kuкуkɯ
кеkе
koкоko
saсаsa
shiші/сіɕі
suсуsɯ
seсеsе
soсоso
taтаta
chiчі/тіt͡ɕі
tsuцуt͡sɯ
teтеtе
toтоto
naнаna
niніɲі
nuнуnɯ
neнеnе
noноno
haхаha
hiхіçі
fuфуɸɯ
heхеhе
hoхоho
maмаma
miміі
muмуmɯ
meмеmе
moмоmo
yaяja
yuюjɯ
yoйоjo
raраɾa
riріɾʲі
ruруɾɯ
reреɾе
roроɾo
waваɰa
wiіɰі
weеɰе
woоɰo
nнn


Правила письма і вимови

[ред. |ред. код]
Ребус хіраґаною. У вигляді кішок, справа наліво, записано словоなまづ (намадзу) —«сом» (Утаґава Кунійосі,18441848).

За невеликим винятком для часток は, を і へ, які в деяких випадках вимовляються як «ва», «о» і «е», знаки хіраґани читаються відповідно до вищенаведеної таблиці. До реформепохи Мейджі правила вимови були складнішими. Сучасні винятки з правил є спадщиною старої системи. Точні правила вимови називаютьсяканадзукай (仮名遣い — «використання кани»).

Існує два знаки хіраґани, які вимовляються як «джі» (じ і ぢ), та два знаки, які вимовляються як «дзу» (ず і づ). Ці пари не є взаємозамінними. Зазвичай, сьогодні «джі» пишеться як じ, і «дзу» як ず, однак існують винятки. Якщо у слові перший склад записується знаком безніґорі (Х), а другий склад може записуватися тим же знаком, але зніґорі (Х゛), то для їхнього запису використовується той самий знак хіраґани. Наприклад,тіджімеру («проливати», «скорочувати») передається на письмі як ちぢめる. У складених словах, у яких нігорі робить наступний приголосний дзвінким, також використовується вихідний знак хіраґани. Наприклад, словоті (血 — «кров») записується й звучить як ち. Коли ж ієрогліфи 血 і 鼻 (хана, «ніс») поєднуються у словосполученняханаджі (鼻血 — «кровотеча з носа»), звук 血 змінюється з «ті» на «джі». У такий спосіб словоханаджі пишеться хіраґаною як はなぢ. Тобто для одного й того ж ієрогліфа 血 можуть застосовуватись різні символи хіраґани. Аналогічно, словоцукау (使う — «використовувати») пишеться хіраґаною як つかう, але словосполученняканадзукай (かな使い — «використання кани») пишеться як かなづかい.

Втім, це правило не застосовується, коли ієрогліфи використовуються у словосполученнях, зміст яких незрозумілий з «дослівного» прочитання ієрогліфів. Наприклад, словоінадзума (稲妻 — «блискавка») складається з ієрогліфівіна (稲 — «рис», пишеться як いな) іцума (妻 — «дружина», пишеться як つま, але у складі слова з декількох ієрогліфів як ずまдзума). Оскільки прямий переклад двох ієрогліфів не передає точне значення словосполучення, воно записується хіраґаною як いなずま, а не いなづま.

У хіраґані довгий голосний передається за допомогою додавання голосного до попереднього складу. Як правило, це робиться за допомогою знака «у» う, щоб подовжити звук «о» お і знака «і» い, щоб подовжити звук «е» え, але іноді такі комбінації читаються окремо, як, наприклад, у дієслові 追う, おう (переслідувати), що читається як «оу», оскільки う є закінченням дієслова. Але подовження може записуватись і по-іншому, наприклад, словоо:кій 大きい («великий») записується хіраґаною як おおきいоокій. Знак подовження голосноїтьоон (ー, «довгий звук»), який використовується укатакані, застосовується у хіраґані рідко, наприклад, у слові らーめん (рамен, «китайська локшина»), однак таке вживання є винятком.

Слово не може починатися зі знака «н» ん. Однак, після «н» може стояти голосний. Наприклад,рен'ай (恋愛 — «любов») записується хіраґаною як れんあい (словаренай れない не існує). Перед приголосними «п», «б» і «м» звук «н» вимовляється як «м», що, як правило, відображається під час транскрипції японського тексту кирилицею. Наприклад, слово しんぶん (新聞 — «газета») буде записане яксімбун.

Юнікод

[ред. |ред. код]

ВЮнікоді хіраґана займає кодові позиції з U+3040 по U+309F[16]:

Хіраґана
0123456789ABCDEF
U+304x
U+305x
U+306x
U+307x
U+308x
U+309x

Блок хіраґани в Юнікоді містить складені символи для всіх знаків хіраґани, які перебувають сьогодні в обігу, включаючи зменшені голосні й палаталізовані звуки для складних складів, а також застарілі знаки «ві» й «ве» й рідко використовуваний «ву» (ゔ). У кодову таблицю включені складені комбінації основних знаків хіраґани зніґорі таханніґорі, але їх також можна одержати, якщо слідом за основним знаком поставити окремий знакніґорі чиханніґорі (U+3099 і U+309A). Даний метод потрібний для того, щоб додати відповідний діакритичний знак докани, яка звичайно з ними не вживається. Наприклад, для того, щоб додатиніґорі до голосної абоханніґорі до складу, що починається не на «х».

Знаки U+3095 и U+3096 — це зменшені «ка» (か) і «ке» (け). U+309F — здвоєний знак «йорі» (より), який інколи використовується у текстах, написаних вертикально. U+309B і U+309C — це розділові еквіваленти до комбінованих знакамніґорі таханніґорі.

Позіції кодової таблиці U+3040, U+3097 і U+3098 зарезервовані.

Примітки

[ред. |ред. код]
  1. абhttps://www.unicode.org/iso15924/iso15924-codes.html
  2. абвhttps://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/ch18.pdf
  3. Ядро тонового наголосу в токійському говорі припадає на два останні склади: ひらかな /hiraŋana/ → [hira↗ŋana]. В кіотському говорі ядро наголосу відсутнє. (Хіраґана //Великий словник японської мови: в 14 т. 2-е видання. — Токіо: Шьоґаккан, 2000—2002. — Т.11. — С. 554.)
  4. абХіраґана //Великий словник японської мови: в 14 т. 2-е видання. — Токіо: Шьоґаккан, 2000—2002. — Т.11. — С. 554.
  5. Знаки, які не увійшли до уніфікованої системи, отримали назвухентайґана.
  6. Під такою назвою вживається у«Повісті про Ґенджі»10011014 років,«Повісті про середнього радника Цуцумі»13 століття та літературознавчій поетичній збірці«Записки Кьорая»17021704 років (Кана //Великий словник японської мови: в 14 т. 2-е видання. — Токіо: Сьоґаккан, 2000—2002. — Т.3. — С. 855.)
  7. абХіраґана // Цукісіма Х.Японське мовознавство. — Токіо: Токійський університет, 1964. — С. 69.
  8. Під такою назвою зустрічається в«Щоденнику одноденки»974 року,«Повісті про Уцубо»970999 років,«Повісті про Ґенджі»10011014 років (Оннаде //Великий словник японської мови: в 14 т. 2-е видання. — Токіо: Сьоґаккан, 2000—2002. — Т.3. — С. 111.)
  9. Первісне значення слова —манйоґана. Похідне значення — хіраґана, тобто манйоґана в скорописному варіанті. (Хіраґана // Цукісіма Х.Японське мовознавство. — Токіо: Токійський університет, 1964. — С. 69.; Соґана //Великий словник японської мови: в 14 т. 2-е видання. — Токіо: Сьоґаккан, 2000—2002. — Т.8. — С. 222.)
  10. абХіраґана // Цукісіма Х.Японське мовознавство. — Токіо: Токійський університет, 1964. — С. 70.
  11. аб«Ґодзюон» та вірш «іроха»// Цукісіма Х.Японське мовознавство. — Токіо: Токійський університет, 1964. — С. 15—23.
  12. абвгХіраґана // Цукісіма Х.Японське мовознавство. — Токіо: Токійський університет, 1964. — C. 71.
  13. абХіраґана // Цукісіма Х.Японське мовознавство. — Токіо: Токійський університет, 1964. — C. 72.
  14. абвХіраґана // Цукісіма Х.Японське мовознавство. — Токіо: Токійський університет, 1964. — C. 73.
  15. абвХіраґана // Цукісіма Х.Японське мовознавство. — Токіо: Токійський університет, 1964. — C. 74.
  16. Hiragana. Range: 3040–309F(PDF).The Unicode Standard 5.2 Code Charts. Unicode Consortium.Архів(PDF) оригіналу за 25 червня 2013. Процитовано 5 травня 2010.

Джерела та література

[ред. |ред. код]
  • (яп.)Цукісіма Х. Хіраґана //Енциклопедія Ніппоніка: в 26 т. 2-е видання. — Токіо: Сьоґаккан, 1994—1997.
  • (яп.) 平仮名 // 国語学 / 築島裕著 [Хіраґана // Цукісіма Х.Японське мовознавство]. — 東京: 東京大学出版会, 1964. — pp. 69–75.
  • (укр.)Рубель В.Японська цивілізація: традиційне суспільство і державність. — Київ: Аквілон-Прес, 1997.
  • (укр.)Кокін-вака-сю. Збірка старих і нових японських пісень / ПерекладІ. Бондаренка. — Київ: Факт, 2006.

Посилання

[ред. |ред. код]

Вікісховище має мультимедійні дані за темою:Хіраґана

Перегляд цього шаблону
  Тематичні сайти
Словники та енциклопедії
Довідкові видання
Нормативний контроль
Періоди
Діалекти
Японські мови
Писемність
Логографічні
Кана
Орфографія
Кодування
Граматика
Фонетика
Транслітерація
Література
Абетки*
(повністю фонетичні)
Лінійні:абетка Фрейзера[en]авестійськабасса[en]письмо Бейти Кук'ю[en]борама[en]булгарськавидима мова[en]вірменськаглаголицяготськагреко-іберська[en]грецькагрузинськаскоропис Ґабельсберґера[en]скоропис Ґреґґа[en]дезеретськаскоропис Дуплоє[en]евбейська[en]еклектичний скоропис[en]ельбасанська[en]етруськакавказько-албанськакаддарська[en]кирилицякомікоптськалатинськалікійськамандейська[en]маньчжурська[en]малоазійськаміжнародна фонетичнамонгольське • неотифінагнкоогамічнаол-чикіосманіярунитай-лу (нова)[en]давньотюркськаугорськахангильШоуНелінійні:шрифт Брайля (гебрейськийкорейський[en]) •морські прапориабетка Морзенью-йоркський шрифт для незрячих[en]оптичний телеграфсемафорна азбукашрифт Муна
Абугіди*
Індійські:ахомська[en]байбаїнбалійськабатакська[en]бенгальськабірманськабрахмібухідська[en]варанґ-кшиті[en]гануно[en]грантхаґуджараті[en]ґупта[en]ґурмукхідеванаґарідхівес-акуру[en]каві[en]кадамба[en]кайтхі[en]калінґа[en]каннадакхмерськалаоськелепча[en]лімбу[en]лонтарамалаяламманіпурімоді[en]монмонгольська квадратна[en]паллаванаґарі[en]орія[en]ранджана[en]реджанґ[en]ренконґ[en]саураштра[en]сіддхамсилоті-наґрісингальськасойомбосунданськасхіднонаґарська[en]таґбанва[en]тай-ле[en]тайськатакрі[en]тамільськателуґу[en]тибетськатірхутатохарськачакма[en]чамська[en]шарадаяванськаІнші:абетка Полларда[en]ефіопськаканадська складовахароштімероїтськаскоропис Бойда[en]скоропис Томаса[en]сора-сомпенґ[en]тана[en]японський шрифт Брайля
Ідеограми/Піктограми
Консонантні*
Логографічні
Напівскладові[en]*
Складові*
Загальні
* Примітка:Абетки,Абуґіди,Складові,Напівскладові іКонсонантні писемності є підгрупамифонетичної писемності.
Отримано зhttps://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=Хіраґана&oldid=46220580
Категорії:
Приховані категорії:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp