Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Перейти до вмісту
Вікіпедія
Пошук

Грецька мова

Очікує на перевірку
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.

Статус версії сторінки

На цій сторінці показано неперевірені зміни

Грецька мова
ελληνικά, ελληνική γλώσσα
Поширена вГреція Греція
Кіпр Кіпр
Албанія Албанія
Україна Україна
Туреччина Туреччина
Італія Італія
РегіонЄвропа
Носії13 млн[1]
Місце68[2]
Писемністьгрецька абетка Редагувати інформацію у Вікіданих
КласифікаціяІндо-Європейська
Офіційний статус
ДержавнаГреція Греція
Кіпр Кіпр
ОфіційнаГреція Греція[3]
Кіпр Кіпр[4]
Європейський Союз Європейський Союз[5]
мова меншини:
Албанія Албанія[6]
Вірменія Вірменія[7][8]
Італія Італія[6]
Румунія Румунія[7]
Туреччина Туреччина
Україна Україна[7]
РегулюєЦентр грецької мови Редагувати інформацію у Вікіданих
Коди мови
ISO 639-1el
ISO 639-2gre
ISO 639-3
SILell
IETFgrk Редагувати інформацію у Вікіданих

Гре́цька мо́ва, давнішегречина[9] (грец.ελληνικά,трансліт. elliniká,дав.-гр.ελληνική,трансліт. hellēnikḗ) — одна зіндоєвропейських мов; поширена уГреції (9,5 млн), наКіпрі (0,5 млн), а також у Пд.Албанії,Єгипті, Пд.Італії та вУкраїні. Усього бл. 12,2 млн мовців. УГреції та наКіпрі (кіпрський діалект) грецька є офіційною мовою.

У межах західної діалектної областііндоєвропейських мов грецька мова перебувала у найтісніших генетичних зв'язках здавньомакедонською мовою.

Історія

[ред. |ред. код]

Стаття з серії:
Грецька мова


В історії грецької мови виділяють три основні періоди: давньогрецький (від 14 ст. до н. е. до 4 ст. н. е.); середньогрецький (5-15 ст.) і новогрецький (від 15 ст.).

За детальнішою класифікацією виділяють 6 періодів:

Давньогрецька мова

[ред. |ред. код]
Докладніше:Давньогрецька мова

Давньогрецька пройшла такі етапи розвитку: архаїчний (14-8 ст. до н. е.); класичний (8-4 ст. до н. е.); еліністичний (4-1 ст. до н. е.); пізньогрецький (1-4 ст.). У давньогрецькій мові існувалидіалекти: іонійсько-аттичний, дорійський, аркадо-кіпрський, еолійський,крито-мікенський (три останні об'єднують під назвоюахейський). Багата література класичного періоду була створена наіонійському діалекті (Гесіод,Геродот), на аттичному (Есхіл,Софокл,Евріпід,Аристофан,Платон,Арістотель,Фукідід,Ксенофонт,Демосфен), на еолійському (Алкей,Сапфо,Піндар). Епічна моваГомера (8 ст. до н. е.) містить у собі кілька діалектних пластів: південно-ахейський, еолійський і власне іонійський. Наприкінці 5 століття до н. е. літературною мовою Греції стаєаттичний діалект, велліністичний період сформувалася загальна грецька норма —койне — на аттичній та іонійській основі.

Звукова система давньогрецької мови складалася з 5голосних, протиставлених за довготою/короткістю, і 17приголосних. Існувало також придихання двох типів — густе і слабке. Важливим винаходом греків була створена у 9-8 ст. до н. е. на основіфінікійського письмагрецька писемність — перший в історії справжнійалфавіт з окремими знаками як для приголосних, так і для голосних, що стало новим етапом у розвитку письма.

Для давньогрецькоїморфології були властиві 3 роди імен, показниками яких булиартиклі. З числа (однина,двоїна,множина), 5 відмінків (називний, родовий, давальний, знахідний, кличний), 3 типи відмін.Дієслово мало 4 способи (дійсний, наказовий, кон'юнктив і оптатив), 3 стани (актив, пасив і медіопасив), 2 типи дієвідміни, 2 групи часів: головні (теперішній, майбутній, минулий доконаний) та історичні (аорист, імперфект, плюсквамперфект). Длясинтаксису був властивий вільний порядок слів з розвиненою системою пара- і гіпотаксису. Багата словникова система включала питомі грецькі слова, догрецькі слова (так звані,пелазгійські) та запозичення зсемітських, перської ілатинської мов.Лексика давньогрецької мови, поряд з латинською, як відомо, стала джерелом формування сучасної наукової й технічної термінології європейських мов, запозиченої також до багатьох інших мов світу.

Середньогрецька мова

[ред. |ред. код]
Докладніше:Середньогрецька мова

У середньогрецький (візантійський) період в мові сталися істотні зміни, передусім у фонетиці: ітацизм (перехід е, еі в і), втрата придихання та ін., що започаткувало перехід до новогрецької мови. Ця мова сформувалася з нового міського койне 18-19ст., створеного на базі південних діалектів. Вона включає також 4 діалекти: понтійський (тобто, чорноморський, з йонійськими рисами), кападокійський (помітно тюркізований), цаконський (єдине продовження дорійського) і нижньоіталійський. Новогрецька літературна мова існує у двох різновидах:катаревуса — «очищена», яка продовжує традиційну аттичну норму, ідимотика — «народна», створена на основі говірок Центр. Греції.

Новогрецька мова

[ред. |ред. код]
Докладніше:Новогрецька мова та Greeklish

Новогрецька зберегла 5голосних, які втратили протиставлення довгого/короткого звуків.Наголос став динамічним, зникла різниця між акутом, гравісом і циркумфлексом. Розвинулися новіприголосні (бета,дельта,фіта). Зникло подвоєння звуків у вимові. Скоротилася відмінкова система (називний, родовий, знахідний, кличний — тільки в чоловічому роді). Розвинулися нові способи утворення складних часів. Переважний порядок слів у реченні став SPO —підмет,присудок,додаток.

Розвинулися ряд рис, які об'єднали новогрецьку мову з іншими мовамиБалкан (так звана,балканська ліга мов): родовий і давальний відмінки збіглися, зниклиінфінітив і аналітична форма майбутнього часу; додаток став звичайно подвоюватися займенником, що зумовило займенникові повтори; сформувалисяфразеологізми, аналогічні до інших балканських мов.Лексика новогрецької мови об'єднує у своєму складі і нові пласти, і чимало давньогрецькихархаїзмів, а також запозичення зроманських,слов'янських ітюркських мов.

В останнє десятиліття поширенняінтернет-послуг тамобільного зв'язку викликало латинізацію грецького письма. Це явище відоме якGreeklish, він поширений по всійгрецькій діаспорі і навіть у країнах з більшістю грецького населення — вГреції таКіпрі.

Письмо

[ред. |ред. код]
Див. також:Грецька абетка

Сучаснагрецька абетка складається із 24 літер. Слова, які містять більше одного складу завжди супроводжуютьсянаголосом на письмі. У випадку, коли слово записується великими літерами, знак наголосу опускається.Правила переносу подібні до української мови, однак переносом не можна розділятидифтонги, сполучення будь-якого приголосного та літери ρ, подвійні ρρ та λλ[10].

Розділові знаки та правила їхнього використання також не відрізняються від української мови, окрім того, щознак питання у грецькій мові має вигляд не «?», а позначається спеціальним знаком «;»[10]. В Юнікоді для нього існує спеціальний символ ; GREEK QUESTION MARK[11].

Нижче наведенігрецькі літери та їхнє читання [вимова зазначена заміжнародним фонетичним алфавітом (МФА)]:

ЛітераНазваВимова
ГрецькаУкраїнськаКласична
Давньо-
грецька
Сучасна
грецька
Давньо-
грецька
Сучасна
грецька
Α αάλφαальфа[a][aː][a]а
Β ββήταбета[b][v]бв
Γ γγάμμα
γάμα
гамма[g][ɣ~ʝ]ґг, ґ, й
Δ δδέλταдельта[d][ð]д
Ε εέψιλονепсилон[e]е
Ζ ζζήταдзета[dz], пізніше[zː][z]з
Η ηήταета[ɛː][i]еі
Θ θθήταтета[tʰ][θ]т, ф
Ι ιιώτα
γιώτα
йота[i][iː][i],[j]і, й
Κ κκάππα
κάπα
капа[k][k~c]к
Λ λλάμδα
λάμβδα
лам(б)да[l]л, ль
Μ μμι
μυ
мю, мі[m]м
Ν ννι
νυ
ню, ні[n]н
Ξ ξξιксі[ks]кс
Ο οόμικρονомікрон[o]о
Π ππιпі[p]п
Ρ ρρωро[r],[r̥][r]р
Σ σ
ς
(кінцева)
σίγμαсигма[s]с
Τ τταυтау[t]т
Υ υύψιλονіпсилон[y][yː]
(раніше[u][uː])
[i]у, юі, в
Φ φφιфі[pʰ][f]ф
Χ χχιхі[kʰ][x~ç]х
Ψ ψψιпсі[ps]пс
Ω ωωμέγαомега[ɔː][o]о

Базові правила фонетики

[ред. |ред. код]
  • Γ γ — вимовляється як український звук «г», але має низку особливостей: перед звуками «е» та «і» читається, як «й». Перед приголосними γ, κ, ξ, χ вимовляється, як «н», а всі поєднання вимовляються дзвінко — «нґ», «нґз». У разі, якщо таке поєднання стоїть на початку слова, то воно позначає один чіткий звук «ґ».
  • Κ κ — звичайний «к», але після «γ» і «ν» читається як «ґ».
  • Ν ν — впливає на наступний приголосний, робить його дзвінкішим.
  • Літери η, ι, υ передають на письмі звук «і».
Буквосполучення
  • ει, οι — передають на письмі звук «і».
  • αι — передає на письмі звук «е».
  • Μπ — «мб», якщо на початку слова, то «б».
  • Ντ — «нд», якщо на початку слова, то «д».
  • Νπ — «нб»
  • Νψ — «нб»
  • Τς — «ц»
  • Τζ — «дз»
Дифтонги
  1. Αι — «е»
  2. Ει — «і»
  3. Οι — «і»
  4. Αυ, Ευ — «ав, аф» та «ев, еф» — перед голосними і дзвінкими приголосними або глухими приголосними відповідно.
  5. Ου — «у»[12]

Граматика

[ред. |ред. код]

Іменник

[ред. |ред. код]

Іменник в грецький мові належить до одного з трьох граматичнихродів (чоловічого, жіночого та середнього) і змінюється зачислами івідмінками. Чисел два — однина і множина. Відмінків чотири —називний,родовий,давальний,знахідний ікличний. Як і в багатьох іншихмовах балканського ареалу, значення родового і давального відмінків в новогрецькій мові змішалися (у формі старого родового відмінка). Таким чином, у значенні старого давального відмінка вживається форма родового відмінка абоприйменникσε зізнахідною формою іменника.

Іменники в грецькій мові мають категорію означеності і оформляютьсяартиклями. Вживання означеного артикля набагато ширше, ніж ванглійській абонімецькій мовах. Укличному відмінку артиклі не вживаються. Наприклад, означений артикль часто супроводжує імена людей і відмінюється так:

Відмінокод.ч.р.од.ж.р.од.сер.р.мн.ч.р.мн.ж.р.мн.сер.р.
Називнийοητοοιοιτα
Родовийτουτηςτουτωντωντων
Знахіднийτο(ν)τη(ν)τοτουςτιςτα

Неозначений артикль збігається з числівником «один» і відмінюється так:

Відмінокод.ч.р.од.ж.р.од.сер.р.
Називнийέναςμία (μια)ένα
Родовийενόςμιαςενός
Знахіднийένα(ν)μία (μια)ένα

Як зазначено вище,родовий відмінок у новогрецькій мові виконує функції як родового, так ідавального відмінків. Наприклад, фразаЯ даю книгу дівчині може звучати одночасно такδίνω το βιβλίο της κοπέλας (←η κοπέλα), хоча поширеніший в цій функції зворот ізприйменникомδίνω το βιβλίο στην κοπέλα (στην =σε + την).

Дієслово

[ред. |ред. код]
Відмінювання дієсловаλύνω ‘вирішувати’
ОсобаОднинаМножина
Активний стан
Теперішній час1λύνωλύνουμε
2λύνειςλύνετε
3λύνειλύνουν
Доконаний вид
минулого часу
(імперфект)
1έλυναλύναμε
2έλυνεςλύνατε
3έλυνεέλυναν
Недоконаний вид
минулого часу
(аорист)
1έλυσαλύσαμε
2έλυσεςλύσατε
3έλυσεέλυσαν
Доконаний вид
умовного способу
1λύσωλύσουμε
2λύσειςλύσετε
3λύσειλύσουν
Недоконаний вид
наказового способу
2λύνελύνετε
Доконаний вид
наказового способу
2λύσελύστε
«Інфінітив» (απαρέμφατο)λύσει
Дієприкметник теперішнього часуλύνοντας (не змінюється)
Пасивний стан
Теперішній час1λύνομαιλυνόμαστε
2λύνεσαιλύνεστε
3λύνεταιλύνονται
Недоконаний вид
минулого часу
(імперфект)
1λυνόμουνλυνόμασταν
2λυνόσουνλυνόσασταν
3λυνότανλύνονταν
Доконаний вид
минулого часу
(аорист)
1λύθηκαλυθήκαμε
2λύθηκεςλυθήκατε
3λύθηκελύθηκαν
Доконаний вид
умовного способу
1λυθώλυθούμε
2λυθείςλυθείτε
3λυθείλυθούν
Доконаний вид
наказового способу
2λύσουλυθείτε
«Інфінітив» (απαρέμφατο)λυθεί
Дієприкметник минулого часуλυμένος (змінюється як
прикметник)

Длядієслова у новогрецькій властива взаємодія між категоріямивиду,часу іспособу з утворенням безлічі форм, якфлективних, так іаналітичних.

Кожне дієслово має двіоснови — доконаного виду і недоконаного. Третій вид —перфект — утворюється через доконаний вид ідопоміжне дієсловоέχω мати (для порівняння англійське дієсловоангл.have). У дієслові розрізняється минулий час і теперішній; із останньогочасткоюθα утворюється аналітичне майбутнє. Крім дійсного способу, існують наказовий і умовний (суб'юнктив). Останній висловлює передбачувані, можливі або бажані дії. Значення, які в українській і англійській мовах виражаютьсяінфінітивом, у грецькій передаютьсясуб'юнктивом: наприклад,θέλω να παίζω — буквально «хочу щоби граю», деνα — частка умовного способу, аπαίζω — форма умовного способу недоконаного виду (збігається з дійсним способом). Справжньогоінфінітива у новогрецькій мові немає:απαρέμφατο застосовується тільки для утворення перфекта.

Грецькі дієслова, як і українські, відмінюються за двомачислами і трьомаособами. Нарешті, для дієслова властива категоріястану —активного абопасивного. Більшістьперехідних дієслів активного стану регулярно утворюють форми пасивного, наприкладκτίζω ‘будувати’ →κτίζομαι ‘будуватися’.

Існує також обмежений набірдієприкметників, в тому числі незмінні дієприкметники теперішнього часу активного стану, які подібні до українськихдієприслівників.

Деякі фрази

[ред. |ред. код]
  • Привітання/прощання
    • звертання на ти —Γεια σου! — Я́су!
    • звертання на Ви —Γεια σας! — Я́сас!
  • Так —Ναι — Не
  • Ні —Óχι — О́хі
  • Дякую —Ευχαριστώ — Ефхарісто́
  • Будь ласка —Παρακαλώ — Паракало́
  • Будь ласка (у відповідь на прохання) —Ορίστε — О́рісте
  • Вибачте —Συγνώμη — Сіґно́мі
  • Моє ім'я —Ονομάζομαι — Онома́зоме
  • Я українець (українка) —Είμαι Ουκρανός (Ουκρανή) — І́ме укра́нос (украні́ )
  • Як твої справи? —Τι κάνεις? — Ти ка́ніс?
  • Я тебе кохаю —Σ'αγαπώ — Сагапо́
  • Я не розмовляю грецькою —Δεν μιλάω Ελληνικά — Ден міла́о Еллініка́
  • Допоможіть мені, будь ласка —Βοηθήστε με, παρακαλώ — Войті́сте ме, паракало́
  • Скільки коштує? —Πόσο κάνει? — По́со ка́ні?

Запозичення до української мови

[ред. |ред. код]
Докладніше:Грецизм

Поза межами сучасної Греції грецькими за походженням є назви:Анкара,Анкона,Антіохія,Батумі,Босфор, гориТавр іАнтитавр, Македонія,Неаполь,Ніцца,Палермо,Синоп,Трабзон (Трапезунд),Стамбул, острівСтромболі, Александрія (в Єгипті) тощо.

Вже устароукраїнській мові відомі кількасот запозичень з візантійської грецької, принаймні третина з яких перейшла до народної мови: книш,кутя,огірок, канупер,мак, миска, левада, вохра,вапно,макітра, корабель тощо.Візантії завдячуєУкраїна початки своєїнауки, через візантійські культурні впливи поєднавшись опосередковано з античною наукою, філософською і ораторсько-літературною традицією.

Особливу роль грецької мови також і в подальшій історії формування слов'янських культур видно з таких численних грецьких запозичень як:кіно,метро, машина,гімн, хор,троянда,аптека, циган,лимон,школа,алфавіт,ліцей, стадіон,історія, ідея,бібліотека,метод, теза,фізика,географія,біологія,філологія,діалект,лексика,граматика,кафедра,догма, стихія,метр, ризик, криза, асфальт,діаспора,пошта, талант,бандура, церква,хрест,ікона, дяк, піп, ангел,апостол, канон,оксамит,смарагд,катарсис,ефір,міф та ін., а також з численних християнських імен — Микола, Микита, Петро, Андрій, Олександр, Олексій, Оксана, Ірина.Грецьке походження мають назви давніх грецьких поселень:Ялта,Алушта,Форос,Лівадія. З грецьких морфем створено назви:Херсон,Сімферополь,Севастополь,Феодосія,Євпаторія,Нікополь,Одеса та інші.

Приклад

[ред. |ред. код]
Вікіпедія
Вікіпедія
Вікіпедія має розділ
грецькою мовою
Πύλη:Κύρια
Вікіпедія
Вікіпедія

«Заповіт»Тараса Шевченкагрецькою мовою (переклад грецького поетаАлексіса Парніса)[13]:

ΔΙΑΘΗΚΗ

    Θάψτε με στήν Ουκρανία,
    Όταν θα πεθάνω,
    Μνήμα ανοίχτε μου σε στέππα,
    Σ’ένα αγάντι απάνω.
    Σ’ένα χωματένιο τύμβο
    Νάμαι σ’όχτη πλάϊ
    Και τόν Δνείπερο ν’αχούω
    Π’αγριωπός χυλάει.

    Κι όταν τον εχθρό απ’τη γή μου
    Το γερό του κύμα
    Παρασείρει… Τότε μόνο
    Θε να βγώ απ’το μνήμα,
    Στου Θεού γω το κατώφλι
    Τη ψυχή θα φέρω
    Να ευγή θω… Μα για την ώρα
    Γω Θεό δεν ξέρω.

    Θάψτε με και σηκωθείτε,
    Σπάστε μαύρα αλύσια
    Μ’αίμα τυράννου ραντίστε
    Την απόφασή σας.
    Κι όταν σμίξετε σε νέα
    Λεύτερη οικογένεια
    Μή ξεχνάτε θυμηθείτε
    Σιγαλά και μένα.

Примітки

[ред. |ред. код]
  1. Greek language. SIL International. 2009. Архіворигіналу за 9 липня 2011. Процитовано 14 лютого 2011.
  2. Languages by number of speakers. SIL International. 2009. Архіворигіналу за 14 квітня 2011. Процитовано 14 лютого 2011.
  3. Enthologue report for language code: ell. Архіворигіналу за 28 травня 2010. Процитовано 14 лютого 2011.
  4. The Constitution of Cyprus, App. D., Part 1, Art. 3.Архів оригіналу за 29 липня 2012. Процитовано 14 лютого 2011.
  5. The EU at a glance - Languages in the EU.Europa.European Union. Архіворигіналу за 27 липня 2010. Процитовано 30 липня 2010.
  6. абGreek. Office of the High Commissioner for Human Rights. Архіворигіналу за 18 листопада 2008. Процитовано 8 грудня 2008.
  7. абвList of declarations made with respect to treaty No. 148.Council of Europe. Архіворигіналу за 12 травня 2011. Процитовано 8 грудня 2008.
  8. An interview with Aziz Tamoyan, National Union of Yezidi. groong.usc.edu. Архіворигіналу за 25 червня 2009. Процитовано 8 грудня 2008.
  9. М. Грушевський. Історія України-Руси. — Т. V. — С. 391.
  10. абПравила переноса и знаки препинания, www.lingvisto.org. Архіворигіналу за 14 жовтня 2011. Процитовано 1 березня 2011.
  11. Греческий вопросительный знак, Сайт о языках langs.ru. Архіворигіналу за 8 листопада 2012. Процитовано 1 березня 2011.
  12. Фонетика и правила чтения греческого языка. Глава из учебника греческого языка М. Л. Рытовой.[недоступне посилання з липня 2019]
  13. Т. Г. Шевченко, Заповіт мовами народів світу, К., «Наукова думка», 1989

Джерела

[ред. |ред. код]
Грецька мова
у сестринських Вікіпроєктах
П:Портал«Греція»
d:Інформація у Вікіданих?
voy:Грецька мова у Вікімандрах?
CMNS:Грецька мова у Вікісховищі?

Література

[ред. |ред. код]
  • Історія грецької мови: підруч. / Л. Л. Звонська. — К. : Вид.‐полігр. центр «Київський ун‐т», 2011. — 384 с. —ISBN 966-439-413-7

Посилання

[ред. |ред. код]
Албанська
Балто-слов'янські
Вірменська
Германські
Еллінські
Індоіранські
Італьські
Кельтські
Прамова
Курсив вказуєвимерлі мови
Історія
Греки
Демографія
Державний
устрій
Право
Географія
Економіка
Культура
Збройні сили
Інше
Перегляд цього шаблону
  Література та бібліографія
Тематичні сайти
Словники та енциклопедії
Довідкові видання
Нормативний контроль
Отримано зhttps://uk.wikipedia.org/w/index.php?title=Грецька_мова&oldid=46376909
Категорії:
Приховані категорії:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp