| High we exalt thee, realm of the free 1. High we exalt thee, realm of the free; Great is the love we have for thee; Firmly united ever we stand, Singing thy praise, O native land. We raise up our hearts and our voices on high, The hills and the valleys re-echo our cry; Blessing and peace be ever thine own, Land that we love, our Sierra Leone.
2. One with a faith that wisdom inspires, One with a zeal that never tires; Ever we seek to honour thy name, Ours is the labour, thine the fame. We pray that no harm on thy children may fall, That blessing and peace may descend on us all; So may we serve thee ever alone, Land that we love, our Sierra Leone.
3. Knowledge and truth our forefathers spread, Mighty the nations whom they led; Mighty they made thee, so too may we Show forth the good that is ever in thee. We pledge our devotion, our strength and our might, Thy cause to defend and to stand for thy right; All that we have be ever thine own, Land that we love, our Sierra Leone.
| Бөеклектә ирек чишмәбез 1. Бөеклектә ирек чишмәбез, Бердәмлектә гомер итәбез; Сөюебез бөек һәм камил, Мактау җырлыйк сиңа, туган ил. Күтәренке рухлы тавышларыбыз, Ярлыкаулы, имин бул, Ватаныбыз! Тау-үзәндә яңгырый өнебез: “Сьерра-Леоне – сөйгән илебез!”
2. Иман рухландырган зирәклек Һәм иҗтиһад – мәңге сүнмәслек; Күңел түребездә синең нам, Бездән хезмәт – сиңа шөһрәт-дан. Имин балалар, дип дога кылабыз, Фатихалы булсын, дип, һәрбарчабыз; Тырышлыкта бар ил-көнебез, Сьерра-Леоне – сөйгән илебез!
3. Гыйлем-хаклык – баба мирасы, Көчле аның өндәү-нидасы; Без булганда син дә куәтле, Күрсәт үзеңдәге гыйззәтне. Без булырбыз иҗтиһадта алымлы, Саклап хокукларың, хаклап юлыңны; Бар булганны сиңа тиңлибез, Сьерра-Леоне – сөйгән илебез!
|