Hepburn romanizasyonu (Japonca: ヘボン式ローマ字Hebon-shiki Rōmaji),JaponcanınLatin alfabesine tercüme edilmesi için yaratılmış bir sistemdir. 1887 yılındaJames Curtis Hepburn tarafındanJaponca-İngilizce sözlüğünün hazırlanması amacıyla icat edilmiştir. Hepburn sistemi bu güne kadar Japoncanın Latin alfabesine tercüme edilmesinde kullanılan en yaygın sistemdir.
Hepburn sistemiİngilizcenin sesbiliminin bazında kurulmuş olupJaponya tarafından geliştirilen Nihon-shiki sistemi ile rekabet etmekteydi.[1] 21 Eylül 1937 tarihinde Japon hükûmeti Nihon-shiki sisteminin biraz daha değiştirilmiş bir versiyonu olan Kunrei-shiki'yi kabul etti. 1945 yılındaII. Dünya Savaşı'nın sonunda Japonya'nın teslim olmasının ardından Amerikalılar tarafından iptal edildi ve 1954 yılında biraz değişmiş halde yeniden yürürlüğe girdi.
1972 yılında Hepburn sisteminin gözden geçirilmiş bir versiyonu ANSI Z39.11-1972 standardı olarak kodlandırıldı. 1989 yılındaISO 3602 standardı olarak teklif edildiyse de Kunrei-shiki tercih edildi. Z39.11-1972 standardı 6 Ekim 1994'te kaldırıldı.
^Japonya Kabinesi (1 Temmuz 1986)."昭和61年内閣告示第1号 「現代仮名遣い」" (Japonca). Eğitim, Kültür, Spor, Bilim ve Teknoloji Bakanlığı. 24 Mayıs 2011 tarihindekaynağından arşivlendi. Erişim tarihi:17 Ocak 2020.
^Kenkyusha's New Japanese-English Dictionary (Fourth Edition).Kenkyūsha. 1974.