Amin Maalouf ya daEmin Maluf[1] (Arapça:أمين معلوف; d. 25 Şubat 1949,Beyrut), kitaplarınıFransızca yazanLübnanlı yazardır. 1976'dan beriFransa'da yaşamaktadır. Yazar, 1993 yılındaGoncourt Akademisi Edebiyat Ödülü'ne layık görülmüştür. Kitapları 40'tan fazla dile çevrilmiş ve eserleri, Fransa'da ve çevrildiği birçok dilde geniş okur kitlesine ulaşmıştır.[2][3]
Amin Maalouf, 25 Şubat 1949'daLübnan'ın başkentiBeyrut'ta doğdu. AnnesiTürk[4] kökenliMısırlı, babası ise Lübnan'ınBeskinta köyü yakınlarındaki birMelkite Katolik cemaatindendi. Maalouf,ekonomi vetoplumbilim okuduktan sonragazeteciliğe başladı. Lübnan'da iç savaşın çıktığı 1975'e kadar Lübnan'da gazetecilik yaptı. Bu tarihteParis'e göç etti. Yazar, hâlen Paris'te yaşamaktadır. Çeşitli yayın organlarında yöneticilik ve köşe yazarlığı yapmış olan Maalouf, bugün vaktinin çoğunu kitaplarını yazmaya ayırmaktadır.
Amin Maalouf, ana dili Arapça olmasına rağmen kitaplarını Fransızca yazmaktadır. Yapıtlarında çok iyi bildiğiAsya veAkdeniz çevresi kültürlerinin söylencelerini işleyen Maalouf, 1983'te yayımlanan ilk kitabıArapların Gözüyle Haçlı Seferleri ile tanındı. Bu kitap, çevrildiği dillerde de büyük bir başarı kazandı. 1986'da yayımlanan ve aynı yıl Fransız - Arap Dostluk Ödülü'nü kazanan ikinci kitabı, aynı zamanda ilk romanı olanAfrikalı Leo, bugün bir "klasik" olarak kabul edilmektedir.
Maalouf'un 1988'de yayımlanan ikinci romanıSemerkant da coşkulu bir şekilde karşılandı ve pek çok dile çevrildi. Maalouf, bu eserinde bu sefer 11. yüzyılİran coğrafyasına veSelçuklu tarihine odaklandı.
Ayrıca 2002'deopera için yazdığı veFinlandiyalı müzisyen Kaija Saariaho'nun bestelediğiUzaktan Aşk, Maalouf'un ilklibrettosudur. 2004'te yayımlananYolların Başlangıcı adlı ailesini anlatan bir çeşithatırat kitabından sonra, 2006 yılındaAdriana Mater adlı ikinci librettosunu yayınladı.
Kitaplarında genellikle doğuya ait öğeleri çok iyi işlemektedir. Doğuya ait gelenek ve görenekleri kitaplarında mutlaka tanıtır. Birçok kitabındaOsmanlı veTürkiye üzerine yorumları da görülmektedir. Kitaplarında doğu halklarının neden geri kalmış olduğu konusunda analizler ve tespitler yapmaktadır. Kitapları roman tarzında yazılmış olsa da,sosyolojik temalar kitaplarında sürekli olarak işlenir.
Amin Maalouf, birçok kitabında Türkler ile ilgili yorumlara ve anlatılara yer vermiştir. ÖrneğinSemerkant romanında;Selçuklulardan olanTuğrul veÇağrı'nın,Ömer Hayyam'ın memleketi olanNişabur'u ele geçirirken yaptıkları zorbalıklardan, yağmadan, katliamlardan ve tecavüzlerden bahsetmiş, bu olaya "Büyük Korku" adını vermiş[5] ve Selçuklulardan çapulcular olarak bahsetmiştir.[6] Bunun yanı sıra, Selçuklu hükümdarıTuğrul'un, iktidarının gücüne güvenerekAbbâsî halifesinin kızını istediğini, ancakHalife kızını vermek istemeyince, Tuğrul'un Halife'ye alaycı bir şekilde sövdüğünü yazmıştır.[7] Yine aynı kitabında Selçuklu hükümdarıI. Melikşah'ın,atabeyi vezirNizâmülmülk'ü öldürmek istediğini iddia etmiştir.
^Esposito, Claudia (2013), "Of Chronological Others and Alternative Histories: Amin Maalouf and Fawzi Mellah",The Narrative Mediterranean: Beyond France and the Maghreb,Lexington Books, s. 36,ISBN0739168223,born into a culturally composite family - his mother was Egyptian of Turkish origin, his father a Greek Catholic in 1949 in Lebanon...
^Maalouf, Amin,Semerkant, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul, 2020. (s. 48)
^Maalouf, Amin,Semerkant, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul, 2020. (s. 51)
^Maalouf, Amin,Semerkant, Yapı Kredi Yayınları, İstanbul, 2020. (s. 54)